1
00:00:09,131 --> 00:00:10,802
نسبة اكثر من التحدي

2
00:00:10,803 --> 00:00:12,975
سوف نقوم بالحصول عليه,اعدك

3
00:00:12,988 --> 00:00:15,341
ليس هناك طريقة اسمح لك بها باخذ الطفل

4
00:00:15,342 --> 00:00:17,929
انه ليس اختيارك انه ليس ابنك

5
00:00:17,930 --> 00:00:19,437
كيف كنت غبية لهذه الدرجة

6
00:00:19,438 --> 00:00:21,987
تفكيرين فعلا بوضع سرينا خلفك؟؟

7
00:00:22,034 --> 00:00:23,857
لست متاكد من مشاعري اتجاه سرينا

8
00:00:23,858 --> 00:00:25,918
انا فقط اريد انطلاقة واضحة لاطلاع على الخارج

9
00:00:25,919 --> 00:00:29,029
مم التقيت شخص ما ؟؟ الاسم الملكة ايفا

10
00:00:29,030 --> 00:00:30,749
وسرعان ما يدرك تشاك أنه لا يهم إذا

11
00:00:30,750 --> 00:00:33,177
الثوب هو تصميم الازياء إذا الفتاة خارج الرف ، وبعد ذلك ،

12
00:00:33,178 --> 00:00:34,649
كما هو الحال مع كل الأشياء التي لا تناسب ،

13
00:00:34,650 --> 00:00:36,481
سوف أرسل لك العودة إلى حيث جاء لكم من.

14
00:00:39,011 --> 00:00:40,120
والذي أنا؟

15
00:00:40,513 --> 00:00:42,682
لن أقول هذا هو سري أنا.

16
00:00:44,050 --> 00:00:45,128
كنت أعلم أنك تحبني....

17
00:00:45,899 --> 00:00:48,908
Gossip Girl"فتاة النميمة"
للنادي بستارتايمز
starsat1200

18
00:00:56,636 --> 00:00:57,418
بين عشية وضحاها

19
00:00:57,419 --> 00:01:00,951
اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين

20
00:01:03,188 --> 00:01:06,249
ولكن من هو المسؤول
لهذا التحول؟

21
00:01:06,594 --> 00:01:08,409
او يجب ان اقول من؟؟

22
00:01:09,095 --> 00:01:11,288
وقد لمست حورية فرنسية تشاك

23
00:01:11,289 --> 00:01:12,856
مع عصا سحرية لها؟

24
00:01:12,973 --> 00:01:15,453
أو لا يجري ببساطة مع ملاك

25
00:01:15,454 --> 00:01:17,900
تجعلك تريد ان تنمو لك اجنحة ايضا؟

26
00:01:23,849 --> 00:01:27,094
هل تملك قلب,هل تملك قلب.هل تملك قلب؟؟

27
00:01:27,095 --> 00:01:29,135
اسفة انسة بلير تنقص الاوراق

28
00:01:29,136 --> 00:01:30,808
ربما سرقت 8سا مرة اخرى

29
00:01:30,809 --> 00:01:32,398
دروتا كلانا يعرف ذلك

30
00:01:32,399 --> 00:01:35,877
انه انت ليس سوزان لوسي هي من اخذت اوراقي

31
00:01:35,878 --> 00:01:37,712
لكن ليس هناك نقاط كلها على الانترنت

32
00:01:37,713 --> 00:01:38,700
ماهي ؟

33
00:01:38,950 --> 00:01:40,279
ماذا تفعلين؟؟

34
00:01:40,280 --> 00:01:43,959
"Baignoire Cartier watch."تشاك منح نسخة محدودة وحصرية لايفا

35
00:01:43,960 --> 00:01:45,663
"Gossip Girl"
و قد نشر الموضوع كله على موقع

36
00:01:45,664 --> 00:01:47,341
حيث يمكن للناس تخمين كم هي تكلفة.

37
00:01:47,342 --> 00:01:50,384
كيف يمكن أن ترى حتى الساعة سباركلي من خلال هذا كل شيء؟

38
00:01:53,613 --> 00:01:55,376
I-l عليا الذهاب للحصول على المزيد من القهوة

39
00:01:55,377 --> 00:01:58,127
كيف يمكنني الذهاب لحفل خيري في وقت لاحق؟

40
00:01:58,128 --> 00:02:01,074
و مشاهدة الكل يقول اولالا لالا

41
00:02:01,075 --> 00:02:03,406
و هذه الفرنسة التي اكرهها

42
00:02:03,407 --> 00:02:04,506
البعض المضاربة وتشجيعها

43
00:02:04،507 --> 00:02:06،718
تكلف أكثر من
أي أنه أعطى من أي وقت مضى لي.

44
00:02:06،838 --> 00:02:09،472
باء ، وأنا أعلم أنه من الصعب أن نرى
تشاك مع شخص آخر.

45
00:02:09،636 --> 00:02:12،218
ولكن عليك أن تتوقف
القيام بذلك لنفسك.

46
00:02:12،656 --> 00:02:14،260
أشعر بالقلق فقط عنه.

47
00:02:16،788 --> 00:02:18،727
لقد رأينا هذا من قبل!

48
00:02:18،728 --> 00:02:22،009
غرباء على مراوغة
الطريق الى قلوبنا.

49
00:02:22،010 --> 00:02:24،350
ومن الواضح أن إيفا لديها جدول الأعمال.

50
00:02:24،885 --> 00:02:27،353
انا التخمين انها امواله.

51
00:02:27،607 --> 00:02:28،913
تعلمون ، إيفا يبدو في الواقع لطيفة.

52
00:02:28،914 --> 00:02:31،260
وحتى لو أنها ليست ،
انها ليست عملك بعد الآن.

53
00:02:32،093 --> 00:02:36،423
أوه! وانه عملك ل
يمكن رصد نيت وجولييت؟

54
00:02:36،424 --> 00:02:39،082
وأسوأ من ذلك ،
همفري وإصلاحه؟

55
00:02:39،083 --> 00:02:41،690
غرامة. نحن على حد سواء وجود
مشكلة الانتقال.

56
00:02:41،864 --> 00:02:44،008
ولكنه كان مجرد من السهل جدا في باريس.

57
00:02:44،009 --> 00:02:45،858
لقد كنت من السهل جدا في باريس.

58
00:02:45،859 --> 00:02:48،190
بما فيه الكفاية. ولكن الآن...

59
00:02:48،191 --> 00:02:51،071
أنت الآن هنا ، وتلك
يتم أخذ الأولاد. في الوقت الراهن.

60
00:02:52،454 --> 00:02:53،660
نعم ، كنت على حق.

61
00:02:53،661 --> 00:02:55،786
ودان وربما نرى نيت
الخطأ من طرقهم

62
00:02:55،787 --> 00:02:57،201
وكسر حتى مع هؤلاء الفتيات ،

63
00:02:57،202 --> 00:03:00،235
أو أنها سوف يتزوج منهم ،
وسوف تموت ضرب التحديث.

64
00:03:00،546 --> 00:03:02،306
حسنا ، ودفع غرامة. أنت تعرف لماذا؟

65
00:03:02،307 --> 00:03:03،996
سوف أبقى بعيدا
من نيت ودان ،

66
00:03:03،997 --> 00:03:05،777
ولكن عليك البقاء
بعيدا عن تشاك وإيفا.

67
00:03:05،778 --> 00:03:08،708
لا يخططون لعدم وجود تدخل ،
لا بلير والدورف جي.

68
00:03:08،709 --> 00:03:11،272
أنا لا أذهب إلى. لم أكن. أولا..

69
00:03:11،273 --> 00:03:13،215
وكان الذهاب للتسوق على أي حال.

70
00:03:13،216 --> 00:03:18،514
حسنا ، أنا فقط ثم ستعمل البقاء
الصفحة الرئيسية وتفريغ كل يوم. لا غالا.

71
00:03:23،955 --> 00:03:25،640
الصفقة؟
الصفقة.

72
00:03:34،262 --> 00:03:35،878
مهلا. كيف حالك ، sleepyhead؟

73
00:03:35،879 --> 00:03:37،602
آه ، أفضل أبدا.
يمكنك صنع الفطائر؟

74
00:03:37،603 --> 00:03:39،270
نعم. لاحظت أنت
لم يأكل كثيرا ،

75
00:03:39،271 --> 00:03:41،611
حتى ظننت أنني كنت جعل 'م لك.

76
00:03:41،612 --> 00:03:43،480
ومازال هناك
حان الوقت لاتخاذ الاستحمام.

77
00:03:43،481 --> 00:03:44،991
هل تريد أن تغير ملابسك؟

78
00:03:45،257 --> 00:03:46،707
رقم لا ، أنا جيدة. أنا بخير.

79
00:03:46،708 --> 00:03:48،579
لقد تم ارتداء هذا القميص ل،
مثل ثلاثة أيام.

80
00:03:48،580 --> 00:03:50،371
حسنا ، أنا آسف يا أمي.
لم أكن أدرك عند نقل في ،

81
00:03:50،372 --> 00:03:52،020
تريد ان تكون... تريد ان تكون
رصد الغسيل.

82
00:03:52،021 --> 00:03:53،652
انها جميلة السبت.

83
00:03:53،653 --> 00:03:56،742
اعتقدت ربما يمكننا
الذهاب إلى المتنزه ، والحديث.

84
00:03:57،058 --> 00:03:58،553
نقاش؟ الحديث عن ماذا؟

85
00:04:00،803 --> 00:04:01،931
الفطائر أنت تحترق.

86
00:04:01،932 --> 00:04:03،688
لماذا تبرز أربع لوحات؟

87
00:04:04،250 --> 00:04:05،776
لا يكون مجنونا. هذا وقد
مستمرة منذ فترة طويلة جدا ،

88
00:04:05،777 --> 00:04:07،074
لذلك اضطررت لطلب المساندة.

89
00:04:10،939 --> 00:04:12،250
أوه. Mwah! أوه!

90
00:04:12،251 --> 00:04:13،784
ط ط ط! شيء رائحة لذيذة.

91
00:04:23،066 --> 00:04:24،493
ميرسي ، إيفان.

92
00:04:24،897 --> 00:04:27،286
بذلك ، ايفان ، كيف الخاص
ميتس القيام الليلة الماضية؟

93
00:04:27،287 --> 00:04:30،097
كالعادة الأسى ، والسيد باس.
بفضل لطلبي.

94
00:04:30،304 --> 00:04:32،258
إذا جاز لي ، والزهور
هي حق للحفل.

95
00:04:32،326 --> 00:04:33،479
ببساطة جميلة.

96
00:04:33،866 --> 00:04:35،223
وكما هي المرأة التي تختار منها.

97
00:04:35،224 --> 00:04:37،582
مرحبا! أنا آسف انا في وقت متأخر.
حركة المرور على برودواي.

98
00:04:37،583 --> 00:04:38،424
ومهلا ، أنا الذي يتصل بك.

99
00:04:38،425 --> 00:04:41،389
توفي هاتفي ،
غرق قبل اتيه المسكوب.

100
00:04:42،480 --> 00:04:43،339
لا تقلق.

101
00:04:43،723 --> 00:04:44،489
أوه. عذرا.

102
00:04:44،653 --> 00:04:47،146
وآمل أن تكونوا هما القادمة
حفل خيري لبلدي في وقت لاحق.

103
00:04:47،147 --> 00:04:48،912
الطرف على السطح؟
ونحن لن نضيعها.

104
00:04:48،913 --> 00:04:51،639
جيد ، 'سبب أنا اعلان
جمعية خيرية 5 ملايين دولار.

105
00:04:52،547 --> 00:04:54،968
ماذا؟ 5 ملايين دولار؟ تشاك ،
هذا مذهل.

106
00:04:55،022 --> 00:04:56،750
ما هي منظمة محظوظ؟

107
00:04:56،977 --> 00:04:58،618
مسكين لا يمكن اتخاذ قراره.

108
00:04:58،619 --> 00:05:00،910
نهاية العالم للبترول ،
أزمة التعليم ،

109
00:05:00،911 --> 00:05:02،488
الفقر والمرض ،

110
00:05:02،670 --> 00:05:04،472
ناهيك عن الركود.

111
00:05:04،473 --> 00:05:06،532
يبدو خارج
بلدي فقاعة Bassian ،

112
00:05:06،533 --> 00:05:08،698
العالم جميلة
ثمل مكان.

113
00:05:08،699 --> 00:05:09،653
حسنا ، والخبر السار هو ،

114
00:05:09،654 --> 00:05:11،946
أيهما تختار سوف
ممتنة الأبد.

115
00:05:12،073 --> 00:05:13،250
إذا لم يكن النفاق أيضا ،

116
00:05:15،554 --> 00:05:16،493
أنا أنضم إليكم.

117
00:05:16،494 --> 00:05:18،421
مم. الشمبانيا.

118
00:05:20،311 --> 00:05:21،076
شكرا لك.

119
00:05:21،278 --> 00:05:24،015
لذلك لم أكن أعرفه من قبل ،
ولكن سمعت قصصا.

120
00:05:24،016 --> 00:05:26،272
كنت لها تأثير كبير.
الذي تغير فعلا هو.

121
00:05:26،273 --> 00:05:27،744
وأغتنم أي ائتمان.

122
00:05:27،966 --> 00:05:30،619
العمر تشاك تشاك سيئة ،
جديد تشاك تشاك جيدة.

123
00:05:30،964 --> 00:05:33،163
بالنسبة لي ، انها لرجل واحد ،
واحد... الرحلة.

124
00:05:33،164 --> 00:05:36،144
نجاح باهر. كنت حقا من أوروبا.

125
00:05:37،551 --> 00:05:38،813
لماذا أنت يحدق في وجهي؟

126
00:05:38،814 --> 00:05:42،181
العمل الخيري؟ الدردشة
مع تعليمات عن الرياضة؟

127
00:05:42،182 --> 00:05:44،921
ومن الجميل أن أراك... لطيفة.

128
00:05:44،922 --> 00:05:46،158
حسنا ، انها كل إيفا.

129
00:05:46،346 --> 00:05:48،690
وقالت إنها تهتم عني قبل
عرفت من أنا.

130
00:05:48،691 --> 00:05:50،539
اعتقد أريد أن أثبت حقها.

131
00:05:50،603 --> 00:05:52،085
كيف حال الامور معك وجولييت؟

132
00:05:52،442 --> 00:05:54،623
جيد ، وأعتقد.
أنت تعرف ، أنا لا أعرف لماذا

133
00:05:54،624 --> 00:05:56،509
انها لم دعاني
الى شقتها.

134
00:05:56،510 --> 00:05:58،419
وانها للغاية
من الصعب وضع خطط مع.

135
00:05:58،420 --> 00:05:59،829
والنظر
المدرسة بدأت للتو ،

136
00:05:59،830 --> 00:06:01،586
انها حصلت على النكراء
الكثير من الواجبات المنزلية.

137
00:06:01،587 --> 00:06:02،904
ناثانيل ، ومعظم الناس لا تذهب

138
00:06:02،905 --> 00:06:05،426
من صفر إلى بزوجة واحدة حتى وقت قريب.

139
00:06:05،438 --> 00:06:07،425
انها على الارجح
رؤية الناس الآخرين.

140
00:06:07،770 --> 00:06:09،858
رقم ناه ، وأنا لا أعتقد ذلك.

141
00:06:13،454 --> 00:06:15،823
نيت ، أنا آسف.
وأنا أعلم أنا فقط حصلت هنا ،

142
00:06:15،824 --> 00:06:17،567
لكن جارتي -
لأنها مؤمنة بها ،

143
00:06:17،568 --> 00:06:20،281
ولدي مفتاح فراغها.
لذلك ليس لدي للذهاب. أنا آسف.

144
00:06:20،282 --> 00:06:21،470
ما أنت...
وداعا.

145
00:06:21،472 --> 00:06:22،976
حسنا. وداعا.

146
00:06:24،850 --> 00:06:26،281
فكرت هاتفها توفي.

147
00:06:27،102 --> 00:06:27،906
فما هي هذه ،

148
00:06:27،907 --> 00:06:29،498
والحديث عن الخاص بك بين المشاعر
التدخل؟

149
00:06:29،499 --> 00:06:32،184
رقم نريد فقط أن نعرف
اننا هنا من أجلك.

150
00:06:32،185 --> 00:06:33،658
والتي لا تحتاج إلى نقاش.

151
00:06:33،659 --> 00:06:34،630
لذا ، نعم ، هذا هو نوع

152
00:06:34،631 --> 00:06:36،247
من الحديث عن الخاص بك بين المشاعر
التدخل.

153
00:06:36،248 --> 00:06:37،495
حسنا ، حسنا ، أنا بخير.

154
00:06:37،496 --> 00:06:39،626
دان ، لقد كنت نائما طوال النهار ،
قطع الطبقة.

155
00:06:39،627 --> 00:06:42،413
أنا ، كنت مسكت مشاهدة
"الخنازير البرية" ويضحك.

156
00:06:42،422 --> 00:06:43،917
لا بأس أن نعترف
ان كنت تعاني الاكتئاب

157
00:06:43،918 --> 00:06:45،352
أن جورجينا استغرق الطفل.

158
00:06:45،353 --> 00:06:46،875
الرجال ، وأنا نائم بسبب
أنا لم منذ شهور.

159
00:06:46،876 --> 00:06:49،280
انا اضحك لأنني أنا ، وأخيرا
حصلت على رائحة طفل أنبوب

160
00:06:49،281 --> 00:06:52،158
من فتحتي أنفي.
ابن ارتحت ، كل الحق؟

161
00:06:52،159 --> 00:06:53،903
أعني ، انها ليست مثل
لقد كان يختبئ هنا.

162
00:06:53،904 --> 00:06:56،041
خرجت.
حصلت على (أ).. حصلت على حلاقة.

163
00:06:56،042 --> 00:06:58،708
فكرت ميلو كان ابنك.
أنت شاهد على ولادته.

164
00:06:58،709 --> 00:06:59،658
عقدت له أنت في ذراعيك.

165
00:06:59،659 --> 00:07:00،483
أحببت له.

166
00:07:00،484 --> 00:07:02،880
لكنه لم يكن الألغام.

167
00:07:04،237 --> 00:07:06،581
انه... وكان... وكان
النفايات من الصيف.

168
00:07:06،582 --> 00:07:08،878
الآن إذا كنت سوف عذر لي ،
أشكركم على حضوركم.

169
00:07:08،879 --> 00:07:09،873
الى اين انت ذاهب؟

170
00:07:10،085 --> 00:07:11،260
سأذهب إلى نيت.

171
00:07:11،261 --> 00:07:12،021
لظل قال لك عاجلا ،

172
00:07:12،022 --> 00:07:14،996
ولكن تدخلت تدخلكم.
أنا أراكم في وقت لاحق.

173
00:07:29،247 --> 00:07:30،488
أنا أعرف ما كنت حتى.

174
00:07:30،507 --> 00:07:32،497
كنت في كارتييه ،
التحقق من أن تكلفة ووتش.

175
00:07:32،498 --> 00:07:33،756
كنت كسر الاتفاق الخاص.

176
00:07:33،757 --> 00:07:35،414
وكنت أبحث في
"فتاة القيل والقال"

177
00:07:35،415 --> 00:07:37،147
منتهكا بذلك لك.

178
00:07:37،301 --> 00:07:40،522
في اي حال ، فقط حتى يحدث
أن يتم تقسيم ساعتي.

179
00:07:40،523 --> 00:07:43،310
لقد كنت على ارتداء الحجاب أمس ،
وانها عملت تماما غرامة.

180
00:07:43،311 --> 00:07:44،261
حسنا...

181
00:07:45،159 --> 00:07:46،373
الآن لا.

182
00:07:48،847 --> 00:07:50،277
بلير ، كان لدينا اتفاق.

183
00:07:53،922 --> 00:07:56،256
باء؟ لماذا التوقف عن الحديث؟

184
00:07:56،257 --> 00:07:57،326
بدون أي سبب.

185
00:08:00،524 --> 00:08:01،300
مهلا.

186
00:08:02،747 --> 00:08:03،813
وأنا أعلم أننا لم
وتحدث في حين ،

187
00:08:03،814 --> 00:08:06،228
ولكن كنت أخذ يمشي ،
وجدت نفسي في الباب الخاص بك.

188
00:08:16،113 --> 00:08:19،727
رصدت... انجيل واحد
بيع هالة لها.

189
00:08:19،735 --> 00:08:21،066
دقيق ، إيفا.

190
00:08:21،067 --> 00:08:22،339
العودة وتش أن

191
00:08:22،340 --> 00:08:25،344
قد يكلفك
الوقت من حياتك.

192
00:08:36،623 --> 00:08:38،101
مساء الخير ، تشاك.

193
00:08:38،225 --> 00:08:40،035
اعتقد اننا قد تتمتع بعض الشاي.

194
00:08:40،273 --> 00:08:43،832
أنت تعرف كيف أنا أعشق تلك
الكعكات الإمبراطورية لحم الخنزير المقدد.

195
00:08:43،833 --> 00:08:45،728
أنا أعرف كل شيء عنك ،
وهذا هو السبب وأنا أعلم زيارتك

196
00:08:45،729 --> 00:08:48،370
وربما أكثر للقيام
مع مخطط من الكعكة.

197
00:08:48،497 --> 00:08:51،628
تشاك ، لقد قمت بتغيير.
ما الذي يجعلك تعتقد أنني لم؟

198
00:08:51،629 --> 00:08:53،144
والحديث عن الخاص
المكتشف حديثا تقارب

199
00:08:56،721 --> 00:08:58،037
تركها وحدها ، بلير.

200
00:08:58،038 --> 00:09:00،168
إذا كنت جادا وحول
سيندي ادامز لها كما تعتقد ،

201
00:09:00،169 --> 00:09:02،002
ثم سنكون عبور
مسارات في كل وقت.

202
00:09:02،003 --> 00:09:03،793
وألا تعتقدون
وينبغي أن نكون أصدقاء؟

203
00:09:04،492 --> 00:09:06،218
ياي! انها هناك!

204
00:09:06،536 --> 00:09:08،202
اه ، لا تقلق. وكان بلير فقط...

205
00:09:08،203 --> 00:09:10،901
يجلس لبعض الشاي.
الكعكة؟

206
00:09:10،902 --> 00:09:12،028
أحب ذلك.

207
00:09:15،736 --> 00:09:17،573
إيفا ، يجب أن أعتذر.

208
00:09:17،574 --> 00:09:19،095
أول مرة التقينا ،
لم يكن لدي أي فكرة

209
00:09:19،096 --> 00:09:22،001
اقول لكم ان المرأة التي يمكن أن
وأخيرا تغيير تشاك باس.

210
00:09:22،002 --> 00:09:24،736
أوه ، لقد عرف تشاك و
دائما نوع وسخية ،

211
00:09:24،840 --> 00:09:26،422
حتى عندما كان لديه شيء نفسه.

212
00:09:26،423 --> 00:09:28،543
وينبغي أن أعرفك عليه
قبل اطلاق النار عليه.

213
00:09:28،740 --> 00:09:30،740
مرة واحدة ، باع لي عن الفندق.

214
00:09:30،741 --> 00:09:32،998
في الواقع ، بلير ، وقالت انها تعرف.
ليس لدينا أي أسرار.

215
00:09:32،999 --> 00:09:35،194
يجب أن تكون المبتزون
بكاء في جميع أنحاء المدينة.

216
00:09:35،195 --> 00:09:37،416
إيفا ، وأنا أقرأ عن هدية لتشاك ،

217
00:09:37،417 --> 00:09:38،592
واغفر لي لكونها مبتذلة ،

218
00:09:38،593 --> 00:09:41،150
ولكن كنت أريد دائما
وBaignoire ساعة.

219
00:09:41،151 --> 00:09:42،357
قد أراه؟

220
00:09:43،203 --> 00:09:46،730
أوه ، أنا ، أنا لا يكون ذلك على.
احضرت في أن يكون حجمها.

221
00:09:46،731 --> 00:09:48،477
هل أنت متأكد أنك يعني حجمها؟

222
00:09:48،478 --> 00:09:51،948
لأنني كنت اعتقد انها جلبت
في أن تعاد للنقد.

223
00:09:53،120 --> 00:09:54،049
ترى؟

224
00:09:54،554 --> 00:09:57،098
هذا هو إيفا بيع ووتش.

225
00:09:58،163 --> 00:10:00،001
ومن جميلة... ووتش ، أعني ،

226
00:10:00،002 --> 00:10:03،841
ليس من hundies ود.
على الرغم من إيفا قد نختلف.

227
00:10:04،090 --> 00:10:05،427
إيفا ، ما الذي يحدث؟

228
00:10:06،601 --> 00:10:08،263
أنا في حاجة الى المال لأحد الأصدقاء.

229
00:10:08،264 --> 00:10:11،799
وقد عملت هذه حجة واهية
في جمهورية فيشي السابق ،

230
00:10:11،800 --> 00:10:13،477
لكن تشاك وأنا
سكان نيويورك والدهاء.

231
00:10:13،478 --> 00:10:17،717
أعطتني المال ، والسيد باس.
من فضلك لا يكون مجنونا.

232
00:10:17،858 --> 00:10:20،686
وكانت والدة إيفان على وشك
تفقد البيت الذي نشأ فيه.

233
00:10:20،832 --> 00:10:22،468
في البداية ، وكان أيضا
فخور لقبول مساعدة ،

234
00:10:22،469 --> 00:10:24،205
لكن ارتديت ارضا.

235
00:10:24،470 --> 00:10:26،760
صف لي. دبليو لماذا كنت ستفعل ذلك؟

236
00:10:26،761 --> 00:10:28،559
أنا غريب هنا ،

237
00:10:29،118 --> 00:10:31،057
وايفان هي واحدة من عدد قليل من الناس

238
00:10:31،058 --> 00:10:32،627
وكانت منظمة الصحة العالمية لطيفة معي.

239
00:10:34،177 --> 00:10:36،148
يعني هدية لكم الكثير ، ولكن...

240
00:10:36،660 --> 00:10:38،474
لم أتمكن من ارتداء
شيء منحط

241
00:10:38،475 --> 00:10:41،028
عندما يمكن أن ينقذ عائلة
من فقدان وطنهم.

242
00:10:41،769 --> 00:10:44،322
أنا آسف. لا تغضب معي.

243
00:10:44،909 --> 00:10:47،066
كيف يمكن أن أكون غاضبا من أي وقت مضى لك؟

244
00:10:47،856 --> 00:10:49،187
فقط تفعل لي واحد صالح.

245
00:10:49،449 --> 00:10:50،510
أي شيء.

246
00:10:52،421 --> 00:10:55،619
اختيار الجمعية الخيرية ل
لي أن أعطي أموالي ل.

247
00:10:56،936 --> 00:10:58،888
Heart'll البحث الخاصة بك على حق واحد.

248
00:11:02،916 --> 00:11:05،925
حسنا ، أنا متأكد من أنك...
كنت قد سمعت أن ميلو ليست لي.

249
00:11:05،926 --> 00:11:07،075
استغرق جورجينا له بالعودة.

250
00:11:07،076 --> 00:11:09،412
نعم ، قال لي أمي. أنا آسف.

251
00:11:10،028 --> 00:11:11،199
كيف تشعر؟

252
00:11:13،565 --> 00:11:15،517
فانيسا والجميع
يبقي لي أن يسأل ،

253
00:11:15،518 --> 00:11:16،555
تحاول الحصول على لي أن أتحدث عن ذلك ،

254
00:11:16،556 --> 00:11:17،795
وكان مثل هذه الضربة الساحقة.

255
00:11:17،796 --> 00:11:20،797
ولكن أنا فقط حصلت على حياتي مرة أخرى.
أريد أن يتمتع بها الآن ، كما تعلمون؟

256
00:11:21،174 --> 00:11:24،043
حسنا. حسنا ، ثم نحن
لن نتحدث عنه.

257
00:11:24،420 --> 00:11:27،983
سوف نقضي اليوم فقط يلهون.
فقط لي ولكم ، حسنا؟

258
00:11:28،333 --> 00:11:33،441
اه ، ولكن أولا ، لا بد لي من
التعامل مع هذا. عذرا. مرحبا؟

259
00:11:33،442 --> 00:11:37،195
رأيت إيفا بيع ووتش لها
عودة إلى كارتييه نقدا.

260
00:11:37،237 --> 00:11:38،165
هل تمزح معي؟

261
00:11:38،166 --> 00:11:40،456
ثم ذهبت إلى لتشاك
وشهد لها إعطاء

262
00:11:40،457 --> 00:11:43،293
في العالم الأكثر مصداقية
الإيثار عذر.

263
00:11:43،294 --> 00:11:45،147
باء ، ليس هذا ما
وعدتك لي.

264
00:11:45،148 --> 00:11:46،492
مهلا ، أنا ستعمل الحصول على المملح.

265
00:11:46،699 --> 00:11:47،817
غير أن دان؟

266
00:11:47،818 --> 00:11:49،543
لم يكن هذا ما كنت وعدت لي.

267
00:11:49،544 --> 00:11:51،728
لا ، فالامر مختلف. وقال انه جاء لي.

268
00:11:51،729 --> 00:11:53،207
أولا ، هراء!

269
00:11:53،208 --> 00:11:55،377
الثانية ، وأنا حقا
لا يهمني الآن.

270
00:11:55،378 --> 00:11:57،253
تشاك على وشك أن
اتخذت لركوب.

271
00:11:57،254 --> 00:11:58،691
نحن بحاجة إلى أن تأخذ لاذع أسفل!

272
00:11:58،692 --> 00:12:00،671
وقد ثبت الآن همفري
له قيمته في الماضي.

273
00:12:00،672 --> 00:12:01،973
ويمكن أن يكون مفيدا لنا الآن.

274
00:12:01،974 --> 00:12:03،665
وهذه ليست فكرة جيدة.

275
00:12:03،666 --> 00:12:05،894
سيرينا ، هل تذكرين

276
00:12:06،203 --> 00:12:08،222
عندما قدم له تشاك
من القلب الى والدته؟

277
00:12:08،353 --> 00:12:10،546
وكان ذلك بداية النهاية

278
00:12:10،547 --> 00:12:12،328
من كل شيء. الرجاء.

279
00:12:12،329 --> 00:12:13،957
حسنا ، ماذا تريد منا ان نفعل؟

280
00:12:13،958 --> 00:12:16،358
الحصول على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
انا النص الذي القرائن كما أحصل عليها.

281
00:12:19،026 --> 00:12:19،989
ترى؟

282
00:12:20،944 --> 00:12:24،108
الكلاب المحتاجة هي السبب الكمال.

283
00:12:24،528 --> 00:12:27،872
أوه ، لطيف وغير ذلك الكثير
من هؤلاء الأطفال

284
00:12:27،873 --> 00:12:30،364
مع أن الشق الأذواق
وأنت ذاهب إلى اختيار.

285
00:12:30،758 --> 00:12:33،611
نحن بحاجة الى التفكير في شروط
التقرير السنوي باس غطاء

286
00:12:33،612 --> 00:12:35،231
عند اتخاذ قرارات من هذا القبيل.

287
00:12:35،232 --> 00:12:37،826
أنا أعترف ، وبلير ، عندما قمت بتشغيل
الى لي خارج الإمبراطورية

288
00:12:37،827 --> 00:12:39،561
وعرضت مساعدة
اختيار لي صدقة ،

289
00:12:39،562 --> 00:12:40،872
كنت متشككا قليلا.

290
00:12:40،873 --> 00:12:43،646
ولكنك يبدو أن لديها لتشاك
المصالح الفضلى في القلب.

291
00:12:43،647 --> 00:12:44،971
حسنا ، هذا أقل ما يمكن أن أفعله

292
00:12:44،972 --> 00:12:47،028
بعد ذلك كله
ووتش في وقت سابق من اللخبطة.

293
00:12:47،029 --> 00:12:48،893
أنا... أنا آسف مرة أخرى.

294
00:12:48،894 --> 00:12:52،376
اعتقد انني يجب أن يكون لا يزال مجرد
واقية من تشاك. العادات القديمة.

295
00:12:52،377 --> 00:12:55،338
لكنني لا تزال تريد ان نكون اصدقاء.

296
00:12:55،772 --> 00:12:58،740
يقول لي كل شيء.
أريد أن أسمع قصة حياتك كلها.

297
00:12:58،801 --> 00:13:00،598
ناثانيل ، وأنا على
طريقي إلى خارج...

298
00:13:03،549 --> 00:13:04،688
ماذا تفعلين؟

299
00:13:04،689 --> 00:13:06،922
هذه الصور من جولييت ،
انها تخرج

300
00:13:06،923 --> 00:13:09،265
لمترو الانفاق في الشوارع 116
محطة في 10:00 مساء

301
00:13:09،266 --> 00:13:11،681
في الليالي وقالت انها أيضا
هناك الكثير من العمل للخروج معي.

302
00:13:13،238 --> 00:13:14،238
لقد كنت على حق.

303
00:13:15،618 --> 00:13:17،717
انها يجب ان يكون رؤية شخص آخر.
ماذا أفعل؟

304
00:13:17،718 --> 00:13:20،944
حسنا ، تشاك القديمة
لظل قال باس لكم

305
00:13:20،945 --> 00:13:22،928
أن تلعب نفس اللعبة ،
جعل jealous لها.

306
00:13:22،929 --> 00:13:25،799
لكن تشاك جديدة يعتقد
يجب أن نكون صادقين ،

307
00:13:25،800 --> 00:13:27،738
اقول لها كيف تشعر ،
وكم كنت أحبها.

308
00:13:28،229 --> 00:13:30،037
وآمل أن تكونوا لم يفقد
تشاك القديم الرقم.

309
00:13:30،461 --> 00:13:33،955
شوهد فقط في إيفا
الحديقة... مع بلير.

310
00:13:35،479 --> 00:13:37،909
إيفا القوي.
وقالت إنها يمكن التعامل مع بلير.

311
00:13:37،910 --> 00:13:39،051
أنا أراكم في وقت لاحق.

312
00:13:42،427 --> 00:13:44،129
وكذلك فعل لديك الكلاب يكبرون؟

313
00:13:44،895 --> 00:13:46،421
حسنا ، لقد نشأت على
المزرعة في وادي لوار.

314
00:13:46،422 --> 00:13:47،803
كان لدينا الكثير من الحيوانات.

315
00:13:48،122 --> 00:13:50،452
أوه ، أحب لوار. أي جزء؟

316
00:13:59،465 --> 00:14:01،185
وكانوا... اجبان.

317
00:14:01،186 --> 00:14:04،612
هذا أمر مثير للسخرية. كنت لا
يجب أن نبقى هنا وقيام بذلك.

318
00:14:04،613 --> 00:14:07،203
لا ، انه بخير. أواجه متعة.
أعني ، لدينا دائما متعة.

319
00:14:07،204 --> 00:14:08،183
ما نقوم به.

320
00:14:08،935 --> 00:14:12،131
ومهلا ، حتى وإن كان قد
نأسف دخول بلدي العالم ،

321
00:14:12،132 --> 00:14:13،439
على الأقل كنت قد وضعت

322
00:14:13،440 --> 00:14:15،580
رائع المهارات الاجتماعية التجسس.

323
00:14:15،581 --> 00:14:17،835
حسنا ، كما يقولون ، أو تكييف أو يموت.

324
00:14:18،062 --> 00:14:19،510
آه ، حسنا ، كما توقعت ،

325
00:14:19،511 --> 00:14:21،595
لا توجد الإقليمية
فضائح الجبن من المذكرة.

326
00:14:21،596 --> 00:14:22،587
ماذا وصلنا بعد ذلك؟

327
00:14:22،588 --> 00:14:24،263
كنت في تقريري الأول
سنة من مدرسة للتمريض

328
00:14:24،264 --> 00:14:25،534
عندما توفي جدي.

329
00:14:25،535 --> 00:14:28،102
تبين انه المستحقة المزيد من المال
وكان من المزرعة قيمتها ،

330
00:14:28،103 --> 00:14:31،493
انخفض لذلك أنا خارج المدرسة
للمساعدة في دفع الفواتير.

331
00:14:31،668 --> 00:14:34،258
كنت أعرف بعض الفتيات اللواتي كانوا في طريقهم
الى براغ للبحث عن عمل ،

332
00:14:34،259 --> 00:14:35،810
وقررت أن أذهب معهم.

333
00:14:35،811 --> 00:14:37،127
وماذا فعلتم
عندما حصلت هناك؟

334
00:14:37،128 --> 00:14:39،254
فتح دار للأيتام أو
تميل إلى أن تميل إلى البرص؟

335
00:14:39،255 --> 00:14:41،705
لا ، انتظرت الجداول.

336
00:14:41،795 --> 00:14:46،102
عملت في فندق لفترة من الوقت
وارسلت كل شيء في الوطن.

337
00:14:46،658 --> 00:14:49،545
ثم التقيت تشاك ،
وبقية تعلمون.

338
00:14:49،546 --> 00:14:50،705
اجتمع أنت له في فندقه؟

339
00:14:50،706 --> 00:14:54،889
في الواقع ، كنت في غرفتي
عندما سمعت طلقات نارية.

340
00:14:54،971 --> 00:14:57،220
نزلت و...

341
00:14:57،221 --> 00:14:58،393
العثور عليه؟

342
00:15:00،303 --> 00:15:01،823
حسنا ، عندما سيارة الإسعاف
لم تظهر ،

343
00:15:01،824 --> 00:15:03،811
كنت أعرف أنني كان علي القيام به
شيء بنفسي.

344
00:15:04،592 --> 00:15:05،484
لذلك...

345
00:15:06،294 --> 00:15:09،033
كنت ممرضة جميلة شقراء

346
00:15:09،034 --> 00:15:10،505
بدون عظم يعني في جسمك ،

347
00:15:10،506 --> 00:15:12،950
ولكم حرفيا
أنقذ حياة تشاك على ذلك؟

348
00:15:13،208 --> 00:15:15،660
يمكنك جعله يبدو وكأنه
ابن ملاكا. أنا فقط...

349
00:15:16،513 --> 00:15:18،231
أنا فعلت ما كان علي.

350
00:15:20،956 --> 00:15:22،942
لماذا هل تعتقد أن
لم الإسعاف لا تظهر؟

351
00:15:23،079 --> 00:15:25،298
قد تفعل شيئا مع
حي كنا فيه.

352
00:15:25،770 --> 00:15:27،015
تشاك ليست بالضبط
أول شخص

353
00:15:27،016 --> 00:15:28،742
يطلقون النار في لPerlovka.

354
00:15:28،804 --> 00:15:29،858
فويلا.

355
00:15:30،591 --> 00:15:31،780
Perlovka.

356
00:15:35،753 --> 00:15:37،980
نجاح باهر. كنت جيدة في هذا.

357
00:15:37،981 --> 00:15:39،510
لست فقط رجولي وعرة ،

358
00:15:39،511 --> 00:15:43،175
ولكن لدي أيضا جنون
استعراض المهارات.

359
00:15:43،332 --> 00:15:45،209
لا تضحك. معظم النساء سوف
يتم تمزيق ثيابهن

360
00:15:45،210 --> 00:15:47،147
في حضور
هذا النوع من الدهاء ويب.

361
00:15:47،272 --> 00:15:47،949
أوه ، حقا؟

362
00:15:47،950 --> 00:15:49،049
أنا لا يكذب.

363
00:15:49،558 --> 00:15:52،666
نعم. لا فانيسا
أعلم أنك هنا؟

364
00:15:53،860 --> 00:15:54،775
اه...

365
00:15:55،789 --> 00:15:57،492
رقم قلت لها كنت
الذهاب الى نيت.

366
00:15:58،895 --> 00:15:59،941
لماذا عليك كذبة؟

367
00:16:02،619 --> 00:16:03،656
لأن...

368
00:16:05،246 --> 00:16:09،110
بعد انتقلت في الأمور ،
لقد كانت مجرد غريب جدا.

369
00:16:09،111 --> 00:16:10،236
لقد تم الثابت.

370
00:16:10،237 --> 00:16:13،120
أعني ، وقالت انها تحتفظ الضغط
لي في كل وقت ، وأولا..

371
00:16:13،794 --> 00:16:17،349
أعتقد أن الحقيقة هي ،
ليست مقتنعة أنني كنت أكثر.

372
00:16:21،021 --> 00:16:22،290
وأنا ربما لا.

373
00:16:29،988 --> 00:16:32،527
الانتظار ثانية. Perlovka؟
هو على يقين من أن بلير عن واحد؟

374
00:16:43،455 --> 00:16:44،702
ماذا تفعلين هنا؟

375
00:16:44،703 --> 00:16:48،308
أردت أن تعوض
الحاجة إلى مغادرة هذا الصباح.

376
00:16:49،073 --> 00:16:49،885
مهلا.

377
00:16:51،600 --> 00:16:52،610
ما الأمر؟

378
00:16:54،089 --> 00:16:55،961
حسنا ، قد يبدو هذا
زاحف على القليل ،

379
00:16:56،405 --> 00:16:59،061
ولكن قرأت عن الموضوع
كنت على "القيل والقال وفتاة".

380
00:16:59،386 --> 00:17:01،798
لقد ينبغي أن فكنت
سوف يحدث في بعض نقطة.

381
00:17:01،799 --> 00:17:03،127
هل تم الكذب لي؟

382
00:17:03،849 --> 00:17:04،549
نيت...

383
00:17:04،550 --> 00:17:06،303
لا بأس إذا كنت قد تم
رؤية الناس الآخرين.

384
00:17:06،304 --> 00:17:09،199
يعني ، نحن لم نقل ابدا ان كنا
سيصبح الخالصة. أنا فقط...

385
00:17:09،303 --> 00:17:11،097
كما تعلمون ، مع كل شيء
هذا ما حدث مع سيرينا ،

386
00:17:11،314 --> 00:17:12،772
كنت أحتاج إلى أن نكون صادقين
معي حول هذا الموضوع.

387
00:17:12،773 --> 00:17:14،856
أنا لا نرى أي شخص آخر.

388
00:17:15،047 --> 00:17:18،065
ولا أريد أن ،
إذا... إذا كنت لا.

389
00:17:18،066 --> 00:17:21،456
أنا لا. ولكن ما
كنت تفعل ذلك؟

390
00:17:21،457 --> 00:17:22،918
كنت في زيارة شخص ما.

391
00:17:22،919 --> 00:17:26،390
اتعهد لكم ،
أنا لا تعود أي شخص آخر.

392
00:17:26،391 --> 00:17:27،404
مهلا ، الرجال.

393
00:17:28،261 --> 00:17:29،942
انا هنا لخطف دان.

394
00:17:29،943 --> 00:17:31،101
أين هو؟

395
00:17:31،186 --> 00:17:32،395
يا للقرف!

396
00:17:33،542 --> 00:17:35،214
المرأة هي سانت!

397
00:17:35،215 --> 00:17:38،369
وقالت إنها لا من نكص
هؤلاء رجال الانقاذ القط زاحف

398
00:17:38،370 --> 00:17:40،219
أو الابتعاد عن الصور
هؤلاء الأطفال الذين يموتون جوعا.

399
00:17:40،220 --> 00:17:44،535
ولم ارتد حتى عندما يكون ذلك
يمسح رجل مشرد ذراعها.

400
00:17:44،536 --> 00:17:47،187
حسنا ، قد تعودت
إلى رفاق غريب لعق لها.

401
00:17:47،523 --> 00:17:49،089
نعم ، 'السبب انها قد تكون لسان ،

402
00:17:49،090 --> 00:17:51،662
لكنها أيضا عاهرة.

403
00:17:53،977 --> 00:17:55،525
تبدو إيفا في الماضي

404
00:17:55،526 --> 00:17:58،304
قد يكون بلير المضارع التام.

405
00:17:58،428 --> 00:18:00،860
ولكن ما هو أكثر من ذلك
خطير لتشاك...

406
00:18:00،861 --> 00:18:01،976
إيفا السرية

407
00:18:01،977 --> 00:18:04،260
أو ما قد باء القيام به؟

408
00:18:07،620 --> 00:18:09،600
حسنا ، عندما قال لك منا
إيفا حيث اجتمع لأول مرة تشاك ،

409
00:18:09،601 --> 00:18:11،017
انها في براغ
ضوء حي الحمراء.

410
00:18:11،018 --> 00:18:13،289
تقريبا حتى على سبيل المزاح ،
نظرت بيوت الدعارة.

411
00:18:13،290 --> 00:18:14،925
والكثير منهم لديهم مواقع على شبكة الإنترنت.

412
00:18:14،926 --> 00:18:17،187
وقد تبين من إيفا
حسن حب لك.

413
00:18:17،236 --> 00:18:19،785
لم أكن سعيدة جدا
عن الانترنت الاباحية.

414
00:18:20،125 --> 00:18:21،685
همفري ، لقد قمت بعمل جيد.

415
00:18:21،686 --> 00:18:23،203
سيرينا ويمكنني
أعتبر من هنا.

416
00:18:23،204 --> 00:18:26،061
حسنا ، ولكن قد تفقد لي
"منظمة التضامن المسيحي الدولية : وليامز."

417
00:18:26،062 --> 00:18:30،193
أدلى سيرينا وعود معينة
اليوم التي لا تتضمن لك.

418
00:18:30،395 --> 00:18:32،849
ولكن ، ودان ، وهذا هو
المعلومات الحساسة

419
00:18:32،850 --> 00:18:34،668
الذي يجب أن تنشر بخبرة.

420
00:18:34،669 --> 00:18:36،215
يرجى أعدكم
لن تخبر أحدا.

421
00:18:36،216 --> 00:18:38،562
فهي تعني "شكرا لك".
سأتصل بك في وقت لاحق.

422
00:18:38،563 --> 00:18:41،676
لا ، وقالت انها لا! سيرينا ،
عليك ان تأتي

423
00:18:41،677 --> 00:18:43،244
ومساعدتي في العثور على
فستان للحفل.

424
00:18:43،245 --> 00:18:44،754
لكنه قال أننا لم نكن.

425
00:18:46،097 --> 00:18:48،015
في مكان آخر أنا ذاهب
لنعلن للعالم

426
00:18:48،016 --> 00:18:50،690
أن سيدة تشاك الجديد هو
سيدة من المساء؟

427
00:18:50،691 --> 00:18:53،229
لا يحرجها في الأماكن العامة.

428
00:18:53،230 --> 00:18:55،787
جذبه جانبا ، وأقول له في القطاع الخاص.
دعه التعامل معها.

429
00:18:55،788 --> 00:18:58،204
لا أستطيع على الأقل نظرة
رائع حين نفعل ذلك؟

430
00:18:58،471 --> 00:19:00،350
هل تعلمون انه لا
وقد لركلة دان بها.

431
00:19:00،351 --> 00:19:03،810
سيرينا وعدت لكم
الابتعاد عن نيت ودان.

432
00:19:04،924 --> 00:19:05،729
الانتظار.

433
00:19:06،851 --> 00:19:09،377
هل تقول لي اخترت؟

434
00:19:09،378 --> 00:19:11،443
وأن الأمور مع
دان وفانيسا هي...

435
00:19:11،843 --> 00:19:14،385
على ما أعتقد. ربما ، نعم.

436
00:19:15،342 --> 00:19:17،798
حسنا ، هل طبيعة بقدر
أهنئكم على باكتشافها

437
00:19:17،799 --> 00:19:20،944
أي مستقبل ممكن
همفري / ابرامز ذرية ،

438
00:19:20،945 --> 00:19:23،070
عليك أن تسأل نفسك ،
هل أنت مستعد

439
00:19:23،071 --> 00:19:26،065
أن تفعل ما في وسعها
لجعله لك؟

440
00:19:26،730 --> 00:19:28،986
يبدو أننا على حد سواء
بحاجة الى ان ننظر رائع.

441
00:19:37،748 --> 00:19:40،184
مهلا. أبي ، ما هي
كنت لا تزال تفعل هنا؟

442
00:19:40،185 --> 00:19:43،411
ذهبت ليلي للحصول على شعرها
لذلك غالا لتشاك.

443
00:19:43،880 --> 00:19:45،131
انا مع تمريرة ،

444
00:19:45،295 --> 00:19:47،121
حتى ظننت أنني كنت أحصل على بعض
من أشيائي من هنا

445
00:19:47،122 --> 00:19:50،229
وتنظم في الداخل ،
فانيسا إعطاء مساحة خزانة.

446
00:19:51،881 --> 00:19:53،326
انها لم تجد لك في نيت؟

447
00:19:55،131 --> 00:19:56،927
جيز ، للأطفال مدمنين
إلى هواتفهم الخليوية ،

448
00:19:56،928 --> 00:19:58،895
أنت لم يبدو في الواقع إلى
استخدامها للاتصال.

449
00:19:59،329 --> 00:20:01،497
كنت مع سيرينا ، في الواقع.

450
00:20:03،231 --> 00:20:05،281
دان ، تحتاج إلى مواجهة
ما الذي يحدث حقا هنا.

451
00:20:05،282 --> 00:20:06،753
أبي ، لا شيء يحدث.

452
00:20:06،804 --> 00:20:08،699
أولا.. هو ذهب ميلو.

453
00:20:08،700 --> 00:20:10،225
ولست بحاجة إلى أن يكون
راشدا بعد الآن.

454
00:20:10،226 --> 00:20:12،328
وكنت للتو... لا يمكن أن لدي
يوم ممتع مع صديق؟

455
00:20:12،329 --> 00:20:15،377
إذا لم يكن ينطوي على الكذب على
امرأة كنت تعيش مع.

456
00:20:15،885 --> 00:20:18،635
دان ، والتحدث الى لي.

457
00:20:23،938 --> 00:20:26،690
عندما كان ميلو هنا ،

458
00:20:26،757 --> 00:20:29،802
كل قرار الذي أدليت به
وكان لمصلحته.

459
00:20:29،803 --> 00:20:31،908
ولكن الآن ، يعني أنا فقط...

460
00:20:31،909 --> 00:20:34،905
أنا من أنا أتساءل عما إذا كان أدلى
جميع الخيارات الخاطئة.

461
00:20:34،906 --> 00:20:38،104
عندما أظهرت جورجينا بالتسجيل
هنا في ذلك اليوم ، والحوامل...

462
00:20:39،587 --> 00:20:41،860
يعني ، كنت ،
كنت على وشك أن يطير إلى باريس.

463
00:20:41،861 --> 00:20:43،723
كنت ستعمل اقول ان سيرينا
كنت أحب لها ، وسوف أفعل

464
00:20:43،724 --> 00:20:46،630
مهما استغرق الأمر إلى
الحصول على ظهرها ، و...

465
00:20:46،631 --> 00:20:48،495
نعم ، على عقد.

466
00:20:49،997 --> 00:20:51،948
اه ، انها... انها نيت.
أنا آسف. وأغتنم هذه فلدي.

467
00:20:52،016 --> 00:20:53،633
يا رجل. كنت فقط
على وشك الاتصال بك.

468
00:20:53،718 --> 00:20:55،385
غطيت لك.

469
00:20:55،452 --> 00:20:57،721
واعتقد انها اشترت فانيسا ،
ولكن تعلمون انني كاذب سيئة.

470
00:20:57،788 --> 00:20:59،622
استغرق جولييت لها لشرب القهوة.
ما الذي يحدث؟

471
00:20:59،674 --> 00:21:02،058
أم... الامر معقد.

472
00:21:02،126 --> 00:21:03،977
لا "معقدة"
يعني كنت على الغش فانيسا؟

473
00:21:04،061 --> 00:21:05،845
لا ، لا ، لا. لست الغش.
لست الغش.

474
00:21:05،930 --> 00:21:08،106
ولكن كنت مع سيرينا.

475
00:21:08،107 --> 00:21:09،803
اعتقد اننا على حد سواء وافقت
البقاء بعيدا عنها.

476
00:21:09،804 --> 00:21:12،648
وأنا أعلم ، ولكن هذا كان
خاص ظرف من الظروف.

477
00:21:13،482 --> 00:21:14،927
حسنا ، تنساني.

478
00:21:14،928 --> 00:21:15،996
إذا كنت تريد أن تكون مع سيرينا ،

479
00:21:15،997 --> 00:21:17،648
أقول لكم فلدي
شيء لفانيسا.

480
00:21:17،649 --> 00:21:19،304
لا ، انها ليست ذلك.
انها ليست على الإطلاق.

481
00:21:19،305 --> 00:21:22،233
أعني ، سيرينا وأنا
وكانت مساعدة بلير.

482
00:21:22،234 --> 00:21:24،080
نحن... التحقيق
تشاك صديقة جديدة.

483
00:21:24،081 --> 00:21:25،310
لماذا كنت ستفعل ذلك؟

484
00:21:25،311 --> 00:21:27،867
لأن ليس الذين إيفا
تشاك يعتقد أنها.

485
00:21:27،868 --> 00:21:29،986
هذا... هذا هو حقا كل ما يمكنني قوله.
أدلى بلير لي الوعد.

486
00:21:30،037 --> 00:21:31،445
قف ، قف ، قف. حتى الآن...

487
00:21:31،446 --> 00:21:34،200
الآن الوعود الخاص لبلير يعني
أكثر من الاتفاق الخاص معي؟

488
00:21:34،201 --> 00:21:35،726
أو علاقتك مع فانيسا؟

489
00:21:35،727 --> 00:21:37،558
نيت ، وانها عاهرة.

490
00:21:37،559 --> 00:21:38،353
ماذا؟

491
00:21:38،354 --> 00:21:39،644
وأنا لا أقصد في
الذهب حفار العش ،

492
00:21:39،645 --> 00:21:40،890
إيفا في لتشاك
نوع المال من الطريق.

493
00:21:40،891 --> 00:21:43،434
يعني انها ، مثل ،
حصلت على صفحة ويب وقائمة الأسعار.

494
00:21:43،435 --> 00:21:45،807
ولكن لا يمكنك ان تقول تشاك.
رجاء ، رجاء لا تقولوا تشاك.

495
00:21:45،808 --> 00:21:46،994
بلير يريد أن يتعامل
مع هذا على بلدها.

496
00:21:46،995 --> 00:21:51،850
نعم ، أراهن انها لا.
مهلا ، اه ، وأنا أتحدث إليكم في وقت لاحق ، حسنا؟

497
00:21:53،729 --> 00:21:56،236
والكوكيز
بالتأكيد فكرة جيدة.

498
00:21:56،237 --> 00:21:57،782
أنا لا يمكن أن تسمح لك
العودة إلى بروكلين

499
00:21:57،783 --> 00:21:59،680
بدون أي غذاء.

500
00:21:59،681 --> 00:22:01،735
أنا آسف فاتك دان.

501
00:22:01،819 --> 00:22:03،637
مقنعة أقل ما يقال.

502
00:22:03،704 --> 00:22:05،340
كنت قليلا
أفضل كاذب من نيت.

503
00:22:05،341 --> 00:22:08،063
ولكن هل لا ترى
لم دان في كل شيء ، كنت؟

504
00:22:10،025 --> 00:22:12،162
انه يمر بوقت عصيب.

505
00:22:12،229 --> 00:22:13،488
نظرة ، وأنا لا أقصد أن حدق ،

506
00:22:13،489 --> 00:22:16،464
لكن صعوبة أم لا ،
لماذا دان اكذب عليك؟

507
00:22:16،465 --> 00:22:17،170
أنا لا أعرف.

508
00:22:17،171 --> 00:22:19،629
لأنه يبحث عن
ذريعة للتفلت من العقاب

509
00:22:19،630 --> 00:22:20،960
وليس التعامل مع كل شيء.

510
00:22:20،961 --> 00:22:24،204
حسنا ، لذلك لماذا لا يذهب فقط
نيت لمثل قال؟

511
00:22:24،205 --> 00:22:27،051
لأن ذلك من شأنه على الارجح نيت
ترى انه مستاء

512
00:22:27،052 --> 00:22:29،391
ومحاولة لجعل له الحديث عن ذلك.

513
00:22:31،152 --> 00:22:33،245
فذهب إلى
شخص واحد كان يعرف

514
00:22:33،246 --> 00:22:35،211
سيكون سعيدا لمساعدته على تجنب.

515
00:22:35،212 --> 00:22:35،933
سيرينا.

516
00:22:35،934 --> 00:22:37،153
أنا لا أعرف ماذا أفعل.

517
00:22:37،154 --> 00:22:40،627
دان سوف تواجه الآن
دفع له فقط بعيدا.

518
00:22:41،242 --> 00:22:43،276
حسنا ، إذا سألتني ،

519
00:22:43،344 --> 00:22:46،998
السبيل الوحيد لوقف هذا
هو مواجهة سيرينا.

520
00:22:46،999 --> 00:22:49،421
وأنا أعرف أين فقط
يمكنك أن تجد لها.

521
00:22:50،117 --> 00:22:51،668
نيت وارشيبالد

522
00:22:51،735 --> 00:22:53،908
له "أنا أكره أن أقول
لك هذا الوجه "على.

523
00:22:53،909 --> 00:22:56،892
لقد كان بلير يبحث في ،
اه ، إيفا الماضي.

524
00:22:56،893 --> 00:23:00،086
حسنا ، لا يمكننا أن نكون أيضا
فوجئ التي يمكن ، ونحن؟

525
00:23:00،087 --> 00:23:01،887
وجدت شيئا.

526
00:23:02،438 --> 00:23:06،447
إيفا هو... أو ،
على الأقل كانت... أم...

527
00:23:07،543 --> 00:23:09،969
تشاك ، وانها عاهرة.

528
00:23:11،588 --> 00:23:15،392
ناثانيل ، قد أكون لطيفة ،
ولكن ما زلت لي.

529
00:23:15،981 --> 00:23:18،381
كنت أعتقد أنني لم
نعرف هذا؟

530
00:23:19،447 --> 00:23:22،010
أوه! أولا..

531
00:23:22،011 --> 00:23:23،896
من... بالطبع فعلت.

532
00:23:23،897 --> 00:23:26،653
انظر ، أنا آسف.
أم ، فقط كن حذرا ، حسنا؟

533
00:23:26،721 --> 00:23:28،422
معرفة بلير ، وانها ستعمل
ومحاولة من هذا الامر كله

534
00:23:28،423 --> 00:23:31،958
في الحزب في وقت لاحق.
كل الحق؟ يا للعجب.

535
00:23:38،695 --> 00:23:40،556
سأذهب التعامل مع هذه الاشياء.

536
00:23:40،557 --> 00:23:43،021
أنت متأكد أنك لا تريد
ليبقي لي الشركة؟

537
00:23:43،022 --> 00:23:44،927
نعم ، لا ، أنا من أنا ،
فانيسا texted فقط

538
00:23:44،928 --> 00:23:47،613
انها سيصبح في وقت متأخر
مع أصدقاء من المدرسة.

539
00:23:47،614 --> 00:23:49،755
حتى ظننت أنني كنت المصيد
حتى على بعض في القراءة.

540
00:23:49،756 --> 00:23:52،062
يا رفاق لا تحتاج حقا
الحديث في مرحلة ما.

541
00:23:52،129 --> 00:23:54،314
وأنا أعلم. غدا.
نحن سيتحدث غدا.

542
00:23:58،401 --> 00:24:01،905
مهلا. مهلا ، دان.
وأنا أعلم أنه في اللحظة الأخيرة ،

543
00:24:01،972 --> 00:24:04،585
ولكن حصلت حديثنا
توقفت في وقت سابق ،

544
00:24:04،586 --> 00:24:05،618
وأريد أن أعرف

545
00:24:05،619 --> 00:24:07،930
إذا كنت تريد أن تذهب معي
إلى شيء الخيرية لتشاك.

546
00:24:07،931 --> 00:24:09،758
يمكن أن نتحدث.

547
00:24:09،759 --> 00:24:11،329
نعم. أنت تعرف لماذا؟ أحب ذلك.

548
00:24:11،330 --> 00:24:13،673
الكمال. كنت انظر في وقت لاحق.

549
00:24:20،791 --> 00:24:23،159
ما رأيك؟

550
00:24:27،288 --> 00:24:29،158
تعلمون.

551
00:24:49،292 --> 00:24:51،009
هل ترى سيرينا؟

552
00:24:51،077 --> 00:24:55،063
أنا متأكد من انها هنا في مكان ما.
دعونا نلقي اللفة.

553
00:24:55،131 --> 00:24:57،015
نحن سوف يذهب الى غرفة السيدات.

554
00:24:57،083 --> 00:24:58،416
سوف تحقق ذلك؟

555
00:24:58،468 --> 00:24:59،901
بالتأكيد.

556
00:24:59،969 --> 00:25:01،653
شكرا لك.

557
00:25:24،577 --> 00:25:26،078
حسنا ، أين تشاك؟

558
00:25:26،129 --> 00:25:28،080
أنا لا أعرف. ولكن ، وباء ،
لا اعتقد انك

559
00:25:28،131 --> 00:25:30،082
يجب أن تعطيه بضعة
دقائق للتمتع الحدث له

560
00:25:30،149 --> 00:25:32،384
قبل تفجير عالمه؟

561
00:25:32،451 --> 00:25:34،820
غرامة. أين دان؟

562
00:25:34،887 --> 00:25:36،705
أنا لا أعرف ،
لكنني أعرف انه سوف تظهر.

563
00:25:36،773 --> 00:25:38،874
لكم اثنين ننظر رائع!
ط ط ط! Mwah! Mwah!

564
00:25:38،941 --> 00:25:40،942
شكرا لك. وكذلك الحال بالنسبة لك ،

565
00:25:41،010 --> 00:25:43،540
على الرغم من أنني لا السؤال
حقيبتك مانيلا مساء.

566
00:25:43،541 --> 00:25:46،301
أوه ، حسنا ، أه شرطة باريس
أرسلني آثار تشارلز

567
00:25:46،302 --> 00:25:48،082
منذ حوالي أسبوع ،
مقطع من المال ، وجواز السفر.

568
00:25:48،083 --> 00:25:49،650
أنت تعرف ، أنا فقط تبقي النسيان.

569
00:25:49،651 --> 00:25:51،839
خادمه هو حق هناك.

570
00:25:51،840 --> 00:25:53،571
وقال انه سوف تسقطها في
تشاك في جناح لك.

571
00:25:53،572 --> 00:25:56،241
رائع. شكرا لك.

572
00:25:56،588 --> 00:25:58،016
انظر هنا.

573
00:25:58،017 --> 00:25:59،970
تشاك ، حق النظر.

574
00:25:59،971 --> 00:26:00،838
تشاك! تشاك! تشاك!

575
00:26:00،839 --> 00:26:04،080
وهذا سوف يكون كافيا ل
أن ليلة واحدة.

576
00:26:04،496 --> 00:26:05،453
شكرا لك.

577
00:26:05،884 --> 00:26:07،907
سوف أرى لك في دقيقة واحدة. نعم.

578
00:26:07،908 --> 00:26:09،058
تشاك.

579
00:26:09،143 --> 00:26:11،626
بلير. فكيف هو
الإذلال ستعمل اذهب الى الأسفل؟

580
00:26:11،627 --> 00:26:13،096
لم فريقك مخطط
البحث القواد إيفا؟

581
00:26:13،097 --> 00:26:16،273
فهل ستعمل نشمر ل
اضغط على منصات مع؟

582
00:26:16،274 --> 00:26:17،220
رقم

583
00:26:17،221 --> 00:26:18،734
أوه. حسنا ، ربما كنت سوف
مشروع شريط الجنس

584
00:26:18،819 --> 00:26:21،137
ايفا واحدة لها وجونز
أنا في طريقي حتى جعل على المنصة؟

585
00:26:21،138 --> 00:26:22،963
تشاك ، أنا لا أسعى
لإذلال أي شخص.

586
00:26:22،964 --> 00:26:24،206
أردت فقط لك
لمعرفة الحقيقة ،

587
00:26:24،207 --> 00:26:25،516
ولكن من الواضح أنك بالفعل.

588
00:26:25،517 --> 00:26:26،766
نعم ، وأنا لا أهتم.

589
00:26:26،767 --> 00:26:30،197
كيف يمكنك أن لا نهتم؟
هذه هي أمك في كل مرة أخرى.

590
00:26:30،198 --> 00:26:32،399
أنت تعطي قلبك
لعاهرة غسل العزق

591
00:26:32،400 --> 00:26:34،582
الذي يهتم فقط عن نفسها.
من فضلك لا تفعل هذا.

592
00:26:34،583 --> 00:26:36،441
انك لا تستطيع الوقوف لرؤية
شخص ما في تغيير وأخيرا لي ،

593
00:26:36،442 --> 00:26:38،052
وانها ليست لك.

594
00:26:38،581 --> 00:26:40،749
حسنا ، إذا كنت تعتقد أنه ،
ثم هل حقا قد تغيرت ،

595
00:26:40،750 --> 00:26:42،834
لأن الآن أنت مجنون!

596
00:26:54،072 --> 00:26:56،762
أوه! هذا اللباس ليست عادلة.

597
00:26:57،553 --> 00:26:59،639
دان. أنا سعيدة للغاية جئت.

598
00:26:59،640 --> 00:27:01،892
وهناك بالفعل بعض
الأشياء التي أريد أن أقول لك.

599
00:27:01،943 --> 00:27:04،260
حسنا ، جيد ، لأنه لا يوجد
بعض الأشياء التي أريد أن أقول لك.

600
00:27:04،312 --> 00:27:06،584
أوه ، لا أن رائعتين للتو؟

601
00:27:11،661 --> 00:27:13،878
مرحبا. كنت هناك.

602
00:27:13،879 --> 00:27:15،605
ماذا تفعل لا يزال مع معطفي؟
فكرت قلت...

603
00:27:15،656 --> 00:27:18،003
بن الاحتياجات لرؤيتك.

604
00:27:24،716 --> 00:27:26،199
نيت ، أنت لا تفهم.

605
00:27:26،267 --> 00:27:29،803
أوه ، والسبب ، I've
، أنا 'هاء قط إلى شقتك ،

606
00:27:29،871 --> 00:27:31،614
السبب كنت حتى
من الصعب وضع خطط مع...

607
00:27:31،615 --> 00:27:32،907
لديك صديق.

608
00:27:32،908 --> 00:27:34،574
بن ليس صديقي.

609
00:27:34،575 --> 00:27:36،790
تعلمون ، كنت اكره سيرينا كثيرا

610
00:27:36،791 --> 00:27:38،449
'السبب كنت مثل بالضبط لها.

611
00:27:38،450 --> 00:27:41،098
مهلا. لا ، لا. فقط... اذهبوا.

612
00:27:41،723 --> 00:27:43،551
كان شيئا لسيرينا
علاقة مع أي شيء من هذا.

613
00:27:43،552 --> 00:27:44،993
حقا ، نحن فقط ،
نحن أصدقاء.

614
00:27:44،994 --> 00:27:46،632
وإذا كان هذا صحيحا ،
لن يكون لديك كذب.

615
00:27:46،633 --> 00:27:49،572
فانيسا ، أنا آسف ،
لكنني ، وكان لي متعة اليوم

616
00:27:49،573 --> 00:27:51،167
لأول مرة في
وقتا طويلا حقا.

617
00:27:51،168 --> 00:27:54،476
خير لك ، دان.
أنا... أنا سعيد لأنه حتى متعة سيرينا ،

618
00:27:54،477 --> 00:27:56،396
وأنا آسف أنني لا ،
أن أحاول فقط

619
00:27:56،397 --> 00:27:58،533
لجعل لكم التعامل مع مشاعرك ،
مع حياتك.

620
00:27:58،534 --> 00:28:00،049
كل ثانية من كل يوم.

621
00:28:00،050 --> 00:28:01،077
أنا أحاول مساعدتك ،

622
00:28:01،078 --> 00:28:03،271
لأن هذا هو ما البالغين
لا في علاقة الكبار.

623
00:28:03،272 --> 00:28:05،041
ولكن إذا كنت تريد تشغيل حولها ويكون

624
00:28:05،042 --> 00:28:06،854
مع الآنسة متعة للجميع الوقت ،
هذا اختيارك.

625
00:28:06،855 --> 00:28:09،142
ولكن جعل لكم أفضل بالتأكيد
انها اختيار لكم ، أيضا.

626
00:28:09،143 --> 00:28:11،811
وقالت إنها اقول لكم لماذا هي
لا ندعو لكم كل صيف؟

627
00:28:11،812 --> 00:28:14،375
أو أن أشرح لك لماذا
texted قالت لك ونيت

628
00:28:14،376 --> 00:28:16،382
في نفس اليوم وكانت العودة؟

629
00:28:17،131 --> 00:28:20،379
كنت أريد دائما أنت فقط ، دان ،

630
00:28:20،380 --> 00:28:22،486
ولكن حتى لدي حدود بلدي.

631
00:28:23،941 --> 00:28:25،108
اعتن بنفسك.

632
00:28:25،176 --> 00:28:26،843
How'd يذهب مع دان؟

633
00:28:26،894 --> 00:28:30،313
حسنا ، وأظهر فانيسا بالتسجيل ،
حتى نتحدث الآن.

634
00:28:30،364 --> 00:28:33،508
أنا لا أعرف ما سوف يحدث ،
لكني أشعر رهيبة.

635
00:28:33،509 --> 00:28:35،051
How'd يذهب مع تشاك؟

636
00:28:35،052 --> 00:28:37،212
وكان يعلم ، لكنه لم يهتم.

637
00:28:39،140 --> 00:28:42،204
حسنا ، انا اعتقد ان هذا
أنباء طيبة بعد ذلك ، الحق ،

638
00:28:42،205 --> 00:28:44،185
إذا كنت تفعل فقط
هذا لحمايته؟

639
00:28:44،186 --> 00:28:45،132
نعم.

640
00:28:45،133 --> 00:28:47،012
كنت لا تريد اعادته ، أليس كذلك؟

641
00:28:47،013 --> 00:28:48،785
أنا لن يغفر له.

642
00:28:48،786 --> 00:28:51،226
أردت فقط أن ينقذه.

643
00:28:52،184 --> 00:28:54،858
لماذا لا استطيع تحصل على شراب آخر؟

644
00:29:00،995 --> 00:29:03،263
شكرا للتفاهم.

645
00:29:03،347 --> 00:29:05،015
لم أكن القاضي ماضيك.

646
00:29:05،066 --> 00:29:06،849
لقد عرفت ينبغي لك
لن القاضي الألغام.

647
00:29:06،850 --> 00:29:09،069
وأنا أفهم أكثر مما كنت أعرف.
فقط لا تكذب لي مرة أخرى.

648
00:29:09،153 --> 00:29:11،238
نيابة عن مانهاتن
المجتمع الخيرية ،

649
00:29:11،322 --> 00:29:13،156
شكرا لكم ، جميعا ، على حضوركم.

650
00:29:13،224 --> 00:29:17،077
الآن وأنا أعلم أننا جميعا يموتون
لسماع إعلان لتشاك.

651
00:29:17،145 --> 00:29:19،896
ذلك دون مزيد من اللغط... السيد باس.

652
00:29:27،305 --> 00:29:29،439
Mwah. ، وذلك بفضل ركلة.

653
00:29:29،507 --> 00:29:33،409
عندما أه اختيار
جمعية خيرية للتبرع بلدي ،

654
00:29:33،461 --> 00:29:36،450
ثمة أسباب كثيرة جديرة بالاهتمام ،
كنت مرتبك.

655
00:29:36،451 --> 00:29:37،386
ثم أدركت

656
00:29:37،387 --> 00:29:39،071
كان هناك شخص واحد
هل تعرف الجواب...

657
00:29:39،072 --> 00:29:41،953
شخص كان
تحولت حياتها حول

658
00:29:41،954 --> 00:29:43،887
وساعدني يستدير بلدي.

659
00:29:43،938 --> 00:29:47،944
الليلة ، أريد أن
تعلن مؤسسة خيرية جديدة...

660
00:29:47،945 --> 00:29:50،012
مؤسسة إيفا Coupeau.

661
00:29:50،013 --> 00:29:53،060
سوف أكون التبرع بمبلغ 5 ملايين دولار

662
00:29:53،061 --> 00:29:55،279
للمرأة اسمه فانها تتحمل.

663
00:29:55،280 --> 00:29:56،851
فمن في السلطة التقديرية لها

664
00:29:56،852 --> 00:29:59،371
أن تقرر من الذي يستحق
مساعدة أكثر من غيرها.

665
00:29:59،372 --> 00:30:01،067
انها سقطت في الحب معي

666
00:30:01،068 --> 00:30:05،161
عندما قالت انها لا تعرف
ان كنت تشك باس.

667
00:30:05،162 --> 00:30:06،462
والليلة ،

668
00:30:06،463 --> 00:30:09،455
أنا الذي تبين لها أن الرجل هو حقا.

669
00:30:09،456 --> 00:30:10،941
لذلك...

670
00:30:10،942 --> 00:30:14،307
عرض آنسة
إيفا Coupeau.

671
00:30:16،754 --> 00:30:20،240
إيفان ، أنا ستعمل بحاجة الى ان نرى
وأعطى هذا زنبق المغلف لك.

672
00:30:21،807 --> 00:30:23،315
أعتقد أنني تركت فيه شيئا.

673
00:30:23،316 --> 00:30:25،882
شكرا لك.
أنا لا أعرف ماذا أقول.

674
00:30:25،883 --> 00:30:27،890
هذا هو متوقع.

675
00:30:27،891 --> 00:30:30،027
لكن تشاك وضع ثقته بي...

676
00:30:36،911 --> 00:30:38،328
شكرا.

677
00:30:38،329 --> 00:30:40،196
هل إيفا ، هل تمانع لو كنت
كان له كلمة مع تشاك؟

678
00:30:40،247 --> 00:30:41،698
فمن المهم.

679
00:30:41،766 --> 00:30:44،334
لماذا لا وبلير؟ ما أكثر
ربما يمكنك القيام به للي؟

680
00:30:44،385 --> 00:30:46،086
سأعود حالا.

681
00:30:47،023 --> 00:30:47،860
ماذا تريد الآن ،

682
00:30:47،861 --> 00:30:49،580
ليقول لي لتشغيل نيت
عصابة المخدرات السرية؟

683
00:30:49،581 --> 00:30:50،623
حسنا ، إذا كان ،

684
00:30:50،624 --> 00:30:52،209
كنت على الارجح جعل له
C.E.O. الصناعات باس.

685
00:30:52،210 --> 00:30:53،360
لديك 20 ثانية.

686
00:30:53،361 --> 00:30:55،697
اعتقدت معرفة العسل الخاص
كانت عاهرة سيكون كافيا

687
00:30:55،698 --> 00:30:58،242
لاقناع لكم ، ولكن لقد كنت للتو
مكافأة لها على الحيل لها.

688
00:30:58،243 --> 00:30:59،795
يقصد التورية. 14 ثانية.

689
00:30:59،796 --> 00:31:01،741
لم أكن أريد أن أقول لك لأن
لم أكن أريد لكسر قلبك ،

690
00:31:01،742 --> 00:31:03،107
ولكن بعد الاستماع
خطاب الخاص قليلا ،

691
00:31:03،108 --> 00:31:05،189
أشعر أنني ليس لديهم خيار.
7 ثانية.

692
00:31:05،190 --> 00:31:06،791
قلت لم إيفا
وأعرف من أنت

693
00:31:06،792 --> 00:31:07،768
عندما سقطت في الحب معك.

694
00:31:07،769 --> 00:31:09،076
ولكن اليوم عندما ذهبنا
العودة إلى غرفتك ،

695
00:31:09،077 --> 00:31:11،103
رأيت شيئا
يثبت فعلت.

696
00:31:11،104 --> 00:31:12،249
أنا لا أصدقك ، بلير.

697
00:31:12،250 --> 00:31:13،248
رفض كل ما تريد.

698
00:31:13،249 --> 00:31:15،668
ثم فما استقاموا لكم فاستقيموا تجنب الداخل
جيب حقيبتها.

699
00:31:15،669 --> 00:31:17،107
ماذا كنت تفعل
في حقيبتها؟

700
00:31:17،108 --> 00:31:18،691
التطفل ، وتبحث عن الأوساخ.

701
00:31:18،742 --> 00:31:21،028
ولكن لم اعتقد ابدا ان كنت
البحث عن جواز سفرك.

702
00:31:21،029 --> 00:31:22،849
هذا مستحيل.

703
00:31:22،850 --> 00:31:24،880
عندما استيقظت ،
وكان جواز سفري ذهبت.

704
00:31:24،881 --> 00:31:25،755
وأحاطت السراق ذلك.

705
00:31:25،756 --> 00:31:28،484
أو لم إيفا ليلة
وجدت لك.

706
00:31:29،270 --> 00:31:31،936
ليلة وقالت إنها قدمت لك علامة لها.

707
00:31:37،280 --> 00:31:38،510
مهلا ، هل شاهدت تشاك؟

708
00:31:38،578 --> 00:31:39،795
رقم

709
00:31:39،879 --> 00:31:41،847
أنت بخير؟ نظرتم مفاجأة قليلا.

710
00:31:41،914 --> 00:31:44،683
أعتقد أنني كسرت فقط
مع جولييت.

711
00:31:46،302 --> 00:31:47،320
يعني أنا أعلم أنك تكره لها.

712
00:31:47،321 --> 00:31:49،128
لا يعني أنني
نريد أن نرى لكم ضرا.

713
00:31:49،129 --> 00:31:50،967
تحتاج إلى نقاش؟

714
00:31:50،968 --> 00:31:53،008
جئت هنا مع دان ، هاه؟

715
00:31:53،076 --> 00:31:54،821
نعم فعلت.

716
00:31:56،429 --> 00:31:58،781
نيت ، إذا كنت في حاجة من أي وقت مضى لي...

717
00:31:59،637 --> 00:32:02،406
أنا هنا ، دائما.

718
00:32:16،666 --> 00:32:19،251
أنا آسف.

719
00:32:19،252 --> 00:32:20،953
أنا حقا.

720
00:32:21،020 --> 00:32:22،857
أنا مجرد التفكير يجب أن نعرف.

721
00:32:22،858 --> 00:32:25،140
تشاك.

722
00:32:25،208 --> 00:32:27،259
كنت هناك.

723
00:32:27،923 --> 00:32:29،899
سأعطيك اثنين من دقيقة واحدة.

724
00:32:37،003 --> 00:32:39،137
ما هو؟ ما هو الخطأ؟

725
00:32:40،973 --> 00:32:43،659
هل تعرف من أنا
وعندما التقينا؟

726
00:32:43،726 --> 00:32:46،328
كنت أعرف أنني لم يفعل ذلك.
لماذا أنت تطلب مني هذا؟

727
00:32:46،329 --> 00:32:48،497
لقد وجدت جواز سفري
في حقيبة سفرك.

728
00:32:48،581 --> 00:32:50،315
ما الذي تتحدثين عنه؟

729
00:32:52،685 --> 00:32:55،954
وينبغي أن عرفته.
لقد كذبت بشأن ووتش.

730
00:32:57،050 --> 00:32:59،191
لقد كذبت حول حياتك المهنية السابقة.

731
00:32:59،259 --> 00:33:00،835
غير أن ما رأيك بي؟

732
00:33:00،836 --> 00:33:02،945
اسمحوا لي ان كنت في ،
قلت لك كل شيء...

733
00:33:02،946 --> 00:33:06،584
القصة الكاملة لكيفية أمي
وحاول عمي أن يأخذني.

734
00:33:06،585 --> 00:33:10،693
سبت كنت هناك ، وفكرت ،
"أنا المقبل".

735
00:33:12،222 --> 00:33:13،722
أنا آسف.

736
00:33:16،493 --> 00:33:17،993
أنا حزمة أشيائي.

737
00:33:20،680 --> 00:33:23،398
فقط الأشياء جاء لك.

738
00:33:37،997 --> 00:33:39،181
أنت بخير؟

739
00:33:39،249 --> 00:33:41،867
أنا غبي.
كيف يمكن أن أعتقد من أي وقت مضى

740
00:33:41،935 --> 00:33:44،169
شخص ما من شأنه خير
الحب لي في الواقع؟

741
00:33:48،708 --> 00:33:50،125
ذلك ما حدث مع فانيسا؟

742
00:33:50،193 --> 00:33:51،627
رأيتك تتحدث إلى نيت.

743
00:33:51،694 --> 00:33:53،545
نعم ، كان وجود بعض المشاكل.

744
00:33:53،596 --> 00:33:56،444
الاستماع ، عند لي من texted
باريس ان أردت الكلام ،

745
00:33:56،445 --> 00:33:58،467
اعتقدت انه) يجب
تم لأنه ، كما تعلمون ،

746
00:33:58،468 --> 00:34:00،092
كنت... كنت أفكر
حول ليلة قبل ترك لكم ،

747
00:34:00،093 --> 00:34:01،581
مثل ولدي. حسنا ، كنت قد تم.

748
00:34:01،582 --> 00:34:03،297
اعتقدت عندما عاد ،

749
00:34:03،298 --> 00:34:06،168
رؤية وجورجينا
طفل) يجب تغيير الامور.

750
00:34:06،169 --> 00:34:07،650
أعرف أيضا أن لك texted نيت ،

751
00:34:07،651 --> 00:34:10،136
ولكن افترض انها ل
أقول له كان أكثر من ذلك.

752
00:34:10،137 --> 00:34:11،312
انا اعتقد ان هذا ما كنت
يريد أن نعتقد ، على الرغم.

753
00:34:11،313 --> 00:34:13،586
انها ليست الحقيقة ، أليس كذلك؟

754
00:34:13،587 --> 00:34:16،593
حسنا ، كان هناك الكثير
من الأعمال التي لم تنجز

755
00:34:16،594 --> 00:34:17،880
بين لنا جميعا.

756
00:34:17،881 --> 00:34:18،617
أريد أن أعرف.

757
00:34:18،618 --> 00:34:22،294
عندما جئت المنزل ،
كنت عائدا الى منزله لي أو له؟

758
00:34:22،295 --> 00:34:26،244
وبصراحة ، دان ،
كنت أحاول أن تختار.

759
00:34:26،296 --> 00:34:28،805
سيرينا ، هناك بعض الناس
الذين لا يحتاجون للاختيار.

760
00:34:39،959 --> 00:34:43،121
تشارلز ، وشكرا لكم
لأمسية جميلة.

761
00:34:43،122 --> 00:34:44،447
أنا فخور جدا بك.

762
00:34:44،448 --> 00:34:47،364
وكنت قد وضعت ايفان الخاص
الأشياء في غرفتك.

763
00:34:47،365 --> 00:34:48،974
ما الأشياء؟

764
00:34:48،975 --> 00:34:51،334
أم ، مجموعة من
باريس الشرطة.

765
00:34:51،335 --> 00:34:53،244
الأمتعة الشخصية الخاصة بك ، وجواز السفر ،

766
00:34:53،245 --> 00:34:55،363
انهم ارسلوا الاسبوع الماضي.

767
00:34:55،364 --> 00:34:59،602
أه أوه ، تشاك. يبدو
"باء" لتقف على خيانة.

768
00:34:59،603 --> 00:35:01،630
تشارلز ، هل أنت بخير؟

769
00:35:01،714 --> 00:35:04،399
يمكنك التقاط الملاك الخاص
قبل أن يطير بعيدا؟

770
00:35:09،158 --> 00:35:10،659
إيفا ، وقفها.

771
00:35:10،726 --> 00:35:12،544
نظرة ، وأنا آسف لذلك.
أنا ، وأود أن يشك أبدا أن يكون لك.

772
00:35:12،612 --> 00:35:14،002
لقد ارتكبت خطأ فظيع.

773
00:35:14،003 --> 00:35:15،817
لقد فعلتم ، وشكرا
كنت لقوله ذلك.

774
00:35:15،818 --> 00:35:17،581
نظرة ، كنت محض والكمال.

775
00:35:17،582 --> 00:35:19،589
سأجعل هذا متروك لكم ،
أعدك بذلك.

776
00:35:19،590 --> 00:35:20،837
تشاك ، يجب أن أذهب.

777
00:35:20،838 --> 00:35:24،384
لا ، انظروا ، كنت لا.
تعيين بلير يصل الينا. وأنا أعلم الآن أفضل.

778
00:35:24،385 --> 00:35:27،474
بالطبع كذب بلير لك.
انها كذاب.

779
00:35:27،475 --> 00:35:29،551
ولكن اخترت يصدقها.

780
00:35:29،552 --> 00:35:31،943
كنت لا تزال متصلة بها.

781
00:35:31،944 --> 00:35:34،883
أرى أنه عندما كنت
معا. لا أستطيع...

782
00:35:34،951 --> 00:35:36،232
استطيع ان اشعر عندما
أنا في الغرفة.

783
00:35:36،233 --> 00:35:38،938
لذلك دعونا نذهب بعيدا. فقط أنت وأنا.

784
00:35:38،939 --> 00:35:41،070
دعونا نعود الى باريس ،
حيثما تريد ، في الوقت الحالي.

785
00:35:41،071 --> 00:35:42،237
انت تشعر دائما
سحب من نيويورك.

786
00:35:42،238 --> 00:35:44،568
هذا هو وطنك.

787
00:35:44،569 --> 00:35:47،377
والآن حان الوقت ل
لي للعودة لإزالة الألغام.

788
00:35:47،378 --> 00:35:49،226
لا تترك.

789
00:35:49،646 --> 00:35:51،859
يترك الجميع.

790
00:35:53،736 --> 00:35:55،404
كنت باس تشاك ،

791
00:35:55،471 --> 00:35:58،243
وهذا يعني شيئا
مختلف الآن.

792
00:35:59،559 --> 00:36:02،294
لا ننسى ذلك ،

793
00:36:02،378 --> 00:36:03،912
ولا ننسى لي.

794
00:36:17،960 --> 00:36:19،961
نيت ، كنت على حق.
لقد تم الكذب.

795
00:36:21،497 --> 00:36:24،332
بن أخي ،

796
00:36:24،400 --> 00:36:26،401
وانه...

797
00:36:26،469 --> 00:36:29،271
المضطربة.

798
00:36:29،322 --> 00:36:31،880
انه يأخذ الكثير من الوقت والطاقة

799
00:36:31،881 --> 00:36:33،973
وتسبب الكثير من المشاكل

800
00:36:33،974 --> 00:36:36،622
في كل علاقة
ان واجهني.

801
00:36:36،623 --> 00:36:40،296
نظرة ، وأنا أريد أن أقول لك
كل شيء. أنا فقط...

802
00:36:40،297 --> 00:36:42،684
لست مستعدا حتى الان.

803
00:36:42،752 --> 00:36:46،037
ولكن أعدك ، لن أسمح
يأتي له بيننا مرة أخرى.

804
00:36:47،457 --> 00:36:48،349
حسنا ، أنا لا أعرف

805
00:36:48،350 --> 00:36:50،188
إذا كنت قد قرأت أي شيء
حول Archibalds ،

806
00:36:50،189 --> 00:36:53،036
ولكن لدينا الكثير من
الهياكل العظمية في الحجرات لدينا.

807
00:36:53،037 --> 00:36:56،281
ونحن لدينا قصور
الكامل من الحجرات.

808
00:36:56،282 --> 00:36:58،778
لذا أعتقد...

809
00:36:58،779 --> 00:37:00،652
لا أستطيع التعامل مع أخ واحد.

810
00:37:00،720 --> 00:37:04،139
ربما استطيع ان اؤكد لكم
شقتي الآن؟

811
00:37:25،912 --> 00:37:26،927
مهلا.

812
00:37:26،928 --> 00:37:28،071
أنا ، لم أكن أعتقد
كنت لا تزال هنا.

813
00:37:28،072 --> 00:37:30،582
نعم ، أنا وضعت أشيائي
في هذه المربعات ،

814
00:37:30،583 --> 00:37:34،174
وعندها أدرك أنني
لا يوجد أي مكان للذهاب.

815
00:37:34،175 --> 00:37:36،510
فانيسا ، لا أريد
يمكنك الذهاب إلى أي مكان.

816
00:37:36،511 --> 00:37:38،100
لقد كنت على حق في كل شيء.

817
00:37:38،101 --> 00:37:40،648
سيرينا هو...

818
00:37:40،649 --> 00:37:43،608
انها سيرينا. وأولا..

819
00:37:43،609 --> 00:37:46،572
كنت فقط لأنك تجنب
وتجنب نفسي.

820
00:37:47،930 --> 00:37:49،897
انها حقا غريب ،
شيء محرج

821
00:37:49،965 --> 00:37:51،379
لرجل أن تكون كلية واعترف قائلا :

822
00:37:51،380 --> 00:37:55،220
ولكن أولا.. فقدان
حطم قلبي ميلو.

823
00:37:55،924 --> 00:37:57،693
وأنا أعلم.

824
00:37:59،975 --> 00:38:02،159
الألغام أيضا.

825
00:38:06،148 --> 00:38:08،836
أحبك.

826
00:38:09،521 --> 00:38:11،078
وأنا لست نادما
أي من القرارات

827
00:38:11،079 --> 00:38:15،283
التي قمت بها حول ميلو أو
بعد أن كنت هنا معي.

828
00:38:35،320 --> 00:38:36،964
لا دان؟

829
00:38:37،150 --> 00:38:39،218
وفي هذا اللباس؟ أنا صدمت.

830
00:38:40،065 --> 00:38:42،350
نعم. اعتقد انه
للحصول على أفضل ، وإن كان.

831
00:38:42،417 --> 00:38:44،072
أعني ، إذا كنت في نهاية المطاف مع دان ،

832
00:38:44،073 --> 00:38:45،586
سوف جزء مني
الحب دائما نيت.

833
00:38:45،587 --> 00:38:46،692
وإذا كنت في نهاية المطاف مع نيت ،

834
00:38:46،693 --> 00:38:47،987
سوف جزء مني الحب دائما دان.

835
00:38:47،988 --> 00:38:50،892
لذلك أنا لا أعرف. اعتقد انني
تحتاج فقط إلى البحث عن شخص

836
00:38:50،893 --> 00:38:53،268
الذي يعطي لي ما أنا
تحصل في كل منهما.

837
00:38:53،269 --> 00:38:55،505
هذا قرار ناضج.

838
00:38:56،081 --> 00:38:58،366
لست متأكدا لقد تعرفت على أي
من بلدي لبعض الوقت.

839
00:38:58،433 --> 00:38:59،867
ماذا تقصد؟

840
00:38:59،952 --> 00:39:02،036
سيغيب بلير ، والسيد تشاك هنا.

841
00:39:18،478 --> 00:39:20،297
وأنا أعلم ما فعلت ، بلير.

842
00:39:20،298 --> 00:39:23،009
انها حقيرة ، حتى بالنسبة لك.

843
00:39:23،010 --> 00:39:25،892
هل تكره لي الكثير لك
لا يمكن أن يقف لرؤيتي سعيدة؟

844
00:39:25،893 --> 00:39:26،949
رقم

845
00:39:26،950 --> 00:39:30،335
فلماذا كنت تدفع الشخص
ما يهمني أكثر من حول المدينة؟

846
00:39:30،336 --> 00:39:33،511
بقي إيفا؟ تشاك ،
قصدته أبدا...

847
00:39:33،512 --> 00:39:36،349
يجعلها تترك لي؟
بالطبع فعلت.

848
00:39:36،350 --> 00:39:38،622
أريد أن أعرف لماذا.

849
00:39:39،274 --> 00:39:42،355
هل من الممكن

850
00:39:42،356 --> 00:39:44،628
تحب ما زال لي؟

851
00:39:46،371 --> 00:39:49،016
كيف يمكنني أن الحب لا يزال
لك بعد ما فعلت؟

852
00:39:49،084 --> 00:39:51،052
وكذلك فعل لكم انها مجرد أن يؤذيني.

853
00:39:51،053 --> 00:39:53،951
أدلى إيفا لي في شخص
وكنت فخورة بأن تكون.

854
00:39:53،952 --> 00:39:56،986
كنت أحضر فقط
ظهري أسوأ المصير.

855
00:39:57،612 --> 00:39:58،843
وهذا يعني الحرب ، وبلير.

856
00:39:58،910 --> 00:39:59،705
تشاك
 ترجمة starsat1200...

857
00:39:59،706 --> 00:40:01،376
لي مقابل لك.

858
00:40:01،377 --> 00:40:03،886
لا حدود لها.

859
00:40:16،563 --> 00:40:20،987
السيدة شارب ، والانتظار.
لدي تلك الحزمة لك.

860
00:40:21،767 --> 00:40:23،798
عقد المصعد بالنسبة لي.

861
00:40:25،782 --> 00:40:28،419
وسوف يكون الرجوع أصحاب غدا.

862
00:40:29،213 --> 00:40:33،342
في المباني المرموقة
من النخبة في مانهاتن ،

863
00:40:33،343 --> 00:40:37،584
أحيانا نفتح الباب
ينتمي إلى شخص آخر.

864
00:40:37،585 --> 00:40:40،014
لماذا ، وشكرا لكم.

865
00:40:52،782 --> 00:40:54،755
سآخذ هذه لتنظيفها
كنت في الصباح ، سيدي.

866
00:40:54،756 --> 00:40:57،288
جريت إلى تفوت إيفا.
وقالت إنها كانت تغادر.

867
00:40:57،932 --> 00:41:00،928
أنا آسف. وقالت إنها سوف تضيع.

868
00:41:04،943 --> 00:41:07،862
إيفان ، وكنت أنت النار.

869
00:41:07،946 --> 00:41:10،414
والسماح في بعض الأحيان نحن في شخص ما ،

870
00:41:10،482 --> 00:41:12،816
إلا أن تترك في العراء.

871
00:41:30،051 --> 00:41:31،602
لكن في بعض الأحيان ،

872
00:41:31،669 --> 00:41:33،712
رغم ما قد نريد ،

873
00:41:33،713 --> 00:41:36،840
الباب توا أقفال كثيرة جدا.

874
00:41:36،892 --> 00:41:39،927
X.O.X.O. ، فتاة القيل والقال.

875
00:41:40،127 --> 00:41:50،327
ترجمة starsat1200
www.startimes2.com