1
00:00:00,195 --> 00:00:05,161
<font color="#00ffff">-- Ghadri & MuhammadAF & Mado & Nora--</font>
<font color="#00ffff">www.TvEgy.com/</font>

2
00:00:07,514 --> 00:00:10,454
(منذ أن أتى خطيب أمي غريب الأطوال (اندي

3
00:00:10,489 --> 00:00:13,172
قضى (ستيف) معظم وقته في تجنبه

4
00:00:13,173 --> 00:00:16,643
في الهروب من ذلك الاحمق الملتحي

5
00:00:16,644 --> 00:00:19,679
لا أعلم ماذا رأت فيه

6
00:00:19,680 --> 00:00:21,564
حسناً ، يبدو أنه مخلص في حياته

7
00:00:21,565 --> 00:00:24,067
لخدمة العامة ومحاربة الفساد

8
00:00:24,068 --> 00:00:25,735
ومحاربة الجشع

9
00:00:25,736 --> 00:00:27,186
أعني ، أن ذلك ليس منطقي

10
00:00:27,187 --> 00:00:28,521
لا أعلم ماذا رأت فيه ، لا

11
00:00:28,522 --> 00:00:30,273
ربما لأنها ليست أفضل

12
00:00:30,274 --> 00:00:32,659
أعني ، إذا تجاهلت جمالها الطبيعي

13
00:00:32,660 --> 00:00:33,826
وتجاهلت ذكائها

14
00:00:33,827 --> 00:00:35,445
وموهبتها في الرقص

15
00:00:35,446 --> 00:00:37,080
وتجاهلت جمال جسدها

16
00:00:37,081 --> 00:00:38,581
وتجاهلت طيبة قلبها

17
00:00:38,582 --> 00:00:40,366
نعم ، بالتأكيد  تتجاهل طيبة القلب

18
00:00:40,367 --> 00:00:41,668
لا ، هذا ميؤس منه

19
00:00:41,669 --> 00:00:42,919
...والأمر المجنون هو 

20
00:00:42,920 --> 00:00:44,254
سمحت لها تقريباً بالعيش في المنزل

21
00:00:44,255 --> 00:00:45,922
أخبر إرهابي البيئة المعتوه

22
00:00:45,923 --> 00:00:48,341
أن إنقاذ العالم ليس عمل حقيقي

23
00:00:48,342 --> 00:00:50,793
(يجب أن تتخلص من (اندي

24
00:00:50,794 --> 00:00:53,129
أعلم ، لكني لم أستطع أن أتخلص منه لثانية

25
00:00:53,130 --> 00:00:54,697
...كأنه يعتقد أنني سأقوده 

26
00:00:54,698 --> 00:00:56,616
"إلى مجموعة مؤامرات من "وايلد اويل

27
00:00:56,617 --> 00:00:58,635
حسناً ، ربما يجب عليك ذلك

28
00:00:58,636 --> 00:01:00,219

29
00:01:00,220 --> 00:01:01,638
منذ متى وأنتِ هنا ؟

30
00:01:01,639 --> 00:01:02,855
منذُ البداية

31
00:01:02,856 --> 00:01:04,123
...كل هذا بدأ 

32
00:01:04,124 --> 00:01:05,692
...عندما أتيت بي هنا 

33
00:01:05,693 --> 00:01:07,727
لمساعدتي في مشروعي العلمي

34
00:01:07,728 --> 00:01:09,562
...حسناً ، أعتقد أنني أعرف فتاة صغيرة

35
00:01:09,563 --> 00:01:11,314
...يجب عليها أن تقضي وقت أقل

36
00:01:11,315 --> 00:01:13,283
...في التجسس على البالغين ووقت أكثر 

37
00:01:13,284 --> 00:01:15,485
في التفكير في الحصول على زوج

38
00:01:15,486 --> 00:01:17,787
ربما قلنا شيء غير لائق

39
00:01:17,788 --> 00:01:19,939
مثل طيبة قلب أمي ؟

40
00:01:19,940 --> 00:01:22,742
هل ترغبين بكأس من عصير النسيان ؟

41
00:01:22,743 --> 00:01:24,043
...لا ، هذا 

42
00:01:24,044 --> 00:01:25,078
ماذا كان ذلك ، ماذا كنتِ تقولين ؟

43
00:01:25,079 --> 00:01:26,296
حول التخلص من (أندي) ؟

44
00:01:26,297 --> 00:01:27,463
قلتها أنتَ بنفسك

45
00:01:27,464 --> 00:01:28,564
...كل ما عليك أن تفعل هو أن تجد

46
00:01:28,565 --> 00:01:30,249
وحشية "وايلد اويل" القادمة

47
00:01:30,250 --> 00:01:32,919
وسينطلق هو لإيقاف تلك الوحشية

48
00:01:32,920 --> 00:01:35,388
لقد تعلمت كلمة جديدة في المدرسة اليوم

49
00:01:35,389 --> 00:01:36,756
...لا أعلم أي شيء حقاً

50
00:01:36,757 --> 00:01:38,558
حول وحشيتهم القادمة

51
00:01:38,559 --> 00:01:40,560
...على كل حال ، سرداب الفودكا

52
00:01:40,561 --> 00:01:43,346
ليس مكاناً لتواجد الأطفال الراشدين

53
00:01:43,347 --> 00:01:45,832
لقد كنتُ طفلاً راشداً جداً

54
00:01:45,833 --> 00:01:48,067
ربما سأجلس هنا لأعوض الوقت الماضي

55
00:01:48,068 --> 00:01:49,218

56
00:01:49,219 --> 00:01:50,737
بادل) ها أنتِ)

57
00:01:50,738 --> 00:01:52,772
إنني متحمسة لبدء مشروعنا العلمي

58
00:01:52,773 --> 00:01:55,191
عرض علي (ستيف) المساعدة

59
00:01:55,192 --> 00:01:56,726
نحن نعمل على البناء الضوئي

60
00:01:56,727 --> 00:01:58,528
بناء قالب بيئي

61
00:01:58,529 --> 00:02:00,113
لست متأكدة أن ذلك صحيحاً

62
00:02:00,114 --> 00:02:02,081
إيمي) أرجوكِ ... لقد كنتُ الفائز في معرض المدرسة)

63
00:02:02,082 --> 00:02:03,700
أربع سنوات على التوالي

64
00:02:03,701 --> 00:02:05,251
نعم ، لكنك كنت تتعلم في المنزل

65
00:02:05,252 --> 00:02:06,786
أعذريني ، آنستي

66
00:02:06,787 --> 00:02:09,088
لقد كان يتعلم عند أفضل مدرس كاشف مواهب

67
00:02:09,089 --> 00:02:10,623
المال يشتري ذلك

68
00:02:10,624 --> 00:02:12,458
كان لدي (مارفين هامليش) في الرياضيات 

69
00:02:12,459 --> 00:02:14,927
عزيزتي،سأساعدك في هذا،اتفقنا؟

70
00:02:14,928 --> 00:02:16,462
لا ، لا بأس ، فهمت

71
00:02:16,463 --> 00:02:18,047
...لا ، سأخذ بعض الفتيان

72
00:02:18,048 --> 00:02:19,882
من "ويلد اويل" ، المال ليس موضوعنا

73
00:02:19,883 --> 00:02:21,584
هؤلاء الفتيان يحسنون ما يعملون

74
00:02:21,585 --> 00:02:24,220
يستطيعون أن يفجروا النفط من قاع البحر

75
00:02:24,221 --> 00:02:25,938
...بالطبع ، ليسوا بارعين في إيقافه ، لكن

76
00:02:25,939 --> 00:02:27,724
...ستيف) ما لا تفهمهُ هو)

77
00:02:27,725 --> 00:02:29,459
...أن صرف المال

78
00:02:29,460 --> 00:02:31,327
ليس أفضل وسيلة لتخبر أحدهم بأنك تحبه

79
00:02:31,328 --> 00:02:33,162
...لو أنك تعمل ، ستفهم

80
00:02:33,163 --> 00:02:35,665
أن التضحية مهمة

81
00:02:35,666 --> 00:02:38,668
للدفاع عني ، لم أعمل طوال حياتي

82
00:02:38,669 --> 00:02:39,969
! أعلم ، ذلك ما أعنيه

83
00:02:39,970 --> 00:02:41,971
لا تشتري الحب ، بل تقع فيه

84
00:02:41,972 --> 00:02:43,306
إذاً لنفعل ذلك

85
00:02:43,307 --> 00:02:44,841
وذلك سيكون هديتي لكِ

86
00:02:44,842 --> 00:02:47,727
صدقني ، ستكون أنت من يتلقى الهدية

87
00:02:47,728 --> 00:02:49,929
أليس هذاً جنوناً ؟

88
00:02:49,930 --> 00:02:52,014
...هل تصدقين أنهم أعتادوا أن يصنعون هذه الأشياء 

89
00:02:52,015 --> 00:02:53,900
من فروٍ حقيقي ؟

90
00:02:53,901 --> 00:02:54,934
هذا فروٍ حقيقي

91
00:02:54,935 --> 00:02:58,020
ماذا ؟ لا 
!! هيا

92
00:02:58,021 --> 00:02:59,522
على كل حال ، أعلم لماذا تحتاجه

93
00:02:59,523 --> 00:03:01,574
"تحتاجه ليبقيك دافئاً في "ألاسكا

94
00:03:01,575 --> 00:03:04,577
لأن هناك ستكون ضربة "وايد اويل" القادمة

95
00:03:04,578 --> 00:03:06,129
ألاسكا"؟" -
كاذب -

96
00:03:06,130 --> 00:03:07,964
اكتشفت ذلك

97
00:03:07,965 --> 00:03:09,966
تخططون لتلويث أرض الإسكيمو

98
00:03:09,967 --> 00:03:12,168
..."وستجبر كبار المسؤلين في "واشنطن

99
00:03:12,169 --> 00:03:14,137
لإلغاء حالة الحماية

100
00:03:14,138 --> 00:03:15,888
ثم ستعرض صفقة للتنظيف

101
00:03:15,889 --> 00:03:17,706
للتنقيب عن النفط

102
00:03:17,707 --> 00:03:21,477
لأننا لا نستطيع إهدار الضرائب
لأننا مجرد فتيات صغيرات

103
00:03:21,478 --> 00:03:23,362
الفتيات الصغيرات من المستحيل أن يفعلوا ذلك

104
00:03:23,363 --> 00:03:25,047
...هذا كصوت دفاع من

105
00:03:25,048 --> 00:03:28,551
جناحك الأيسر ، إعلامك المعتوه

106
00:03:28,552 --> 00:03:30,486
(نعم ، (اندي

107
00:03:30,487 --> 00:03:32,388
...لا أعتقد أن (ستيف) منغمس جداً في

108
00:03:32,389 --> 00:03:33,906
تعقيدات عمل النفط

109
00:03:33,907 --> 00:03:35,224
أو أي عمل

110
00:03:35,225 --> 00:03:37,660
أو أي تعقيدات ، حقاً

111
00:03:37,661 --> 00:03:40,563
إذن الآن أنتِ تدافعين عنه وعن شركته الكبيره

112
00:03:40,564 --> 00:03:42,398
لا ، إنني فقط اتهمه بعدم العمل

113
00:03:42,399 --> 00:03:44,834
"بالتأكيد لا أستطيع أن أفسد وقته بالحديث عن "وايد اويل

114
00:03:44,835 --> 00:03:46,252
نعم ، نعم ، لا أريد أن اسمعه

115
00:03:46,253 --> 00:03:47,370
هذا حقيقي

116
00:03:47,371 --> 00:03:49,005
هو رجلٌ طيب

117
00:03:49,006 --> 00:03:50,373
وكما تعلم ، هو يحاول كثيراً

118
00:03:50,374 --> 00:03:54,177
نعم ، لقد قلت لا أريد أن أسمع هذا

119
00:03:54,178 --> 00:03:56,095
إنك لا ترغب في أن تسمع شيئاً أبداً

120
00:03:56,096 --> 00:03:58,097
!! أحسنت 

121
00:03:58,098 --> 00:03:59,348
...وايد اويل" هم"
 
122
00:03:59,349 --> 00:04:01,184
من لا يرغبون بسماع شيء

123
00:04:01,185 --> 00:04:04,687
يا إلهي ، كانت تحب أن تراني متحمس وغاضب

124
00:04:04,688 --> 00:04:06,272
حسناً ، شكراً لكونك جاحد وسعيد

125
00:04:06,273 --> 00:04:07,774
لم يعمل هذا معي بعد

126
00:04:07,775 --> 00:04:08,858
...لا أدري، ربما بدأت تفكر

127
00:04:08,859 --> 00:04:09,859
بأنني منافق

128
00:04:09,860 --> 00:04:11,110
...إنها فقط لا تريد أن تسمع

129
00:04:11,111 --> 00:04:12,728
نظريات المؤامرة بعد الآن

130
00:04:12,729 --> 00:04:14,447
هل اسوليت على هذه القوائم؟

131
00:04:14,448 --> 00:04:16,649
نعم ، كانوا في صندوق بريدك

132
00:04:16,650 --> 00:04:18,985
...إنني حقاً لا أملك شيئاً 

133
00:04:18,986 --> 00:04:20,369
مادي

134
00:04:20,370 --> 00:04:21,387
(ستيف)

135
00:04:21,388 --> 00:04:22,905
...ألم تكن تقول

136
00:04:22,906 --> 00:04:24,624
"أنك تتمنى أن يذهب أحدهم لـ "ألاسكا

137
00:04:24,625 --> 00:04:27,176
لترى إن كانت عائلتك تعمل شيءٌ من الوحشية ؟

138
00:04:27,177 --> 00:04:28,995
...نعم ، لكن ذلك عندما كنا نتحدث حول

139
00:04:28,996 --> 00:04:31,780
التخلص من ... و الوثيقة
لقد فعلت

140
00:04:31,781 --> 00:04:33,833
و...الوثيقة ، لقد فعلت

141
00:04:33,834 --> 00:04:36,736
يجب عليك أن تذهب لتتحقق من ذلك

142
00:04:36,737 --> 00:04:38,254
يجب أن تذهب هناك

143
00:04:38,255 --> 00:04:39,972
إيمي) لن تظن أنك منافق إذا فعلتها) 

144
00:04:39,973 --> 00:04:43,259
لكن "ألاسكا" باردة جداً الآن

145
00:04:43,260 --> 00:04:44,894
تستطيع أن تأخذ معطفي

146
00:04:44,895 --> 00:04:47,246
حسناً ، أعني،أظن، إنهم حقاً ميتين

147
00:04:47,247 --> 00:04:49,182
وهو مريح جداً

148
00:04:49,183 --> 00:04:51,133
ليس هذا ، تستطيع أن تأخذ الـ غور تيكس

149
00:04:51,134 --> 00:04:52,318
إنه رائع ، لكل فترة عملي

150
00:04:52,319 --> 00:04:53,969
الشراب ، لدي كل شيء

151
00:04:53,970 --> 00:04:55,354
سأوصلك هناك،لدي طائرة

152
00:04:55,355 --> 00:04:56,656
هذا نوعٌ من المفاجأة

153
00:04:56,657 --> 00:04:58,024
هذا وقت رائع للذهاب هناك

154
00:04:58,025 --> 00:04:59,475
(إن هذا ليس بسر ، إني معجب بـ (إيمي

155
00:04:59,476 --> 00:05:00,776
لكنني لن أقف في طريقك

156
00:05:00,777 --> 00:05:02,028
لتفعل ما تحتاج لفعله

157
00:05:02,029 --> 00:05:03,763
لتربت على كتفها

158
00:05:03,764 --> 00:05:05,981
المهم في هذه القضية أن تكشف المؤامرة

159
00:05:05,982 --> 00:05:07,500

160
00:05:07,501 --> 00:05:10,036

161
00:05:10,037 --> 00:05:13,506
(انتظر لحظة ، إنه معجب بـ (إيمي

162
00:05:13,507 --> 00:05:15,591
حسناً (ميغو) جهز الشامباينا

163
00:05:18,652 --> 00:05:20,019
وأخيراً (ستيف) تخلص من خطيب أمي

164
00:05:20,020 --> 00:05:21,487
حسناً ، ماذا فعلتَ به ؟

165
00:05:21,488 --> 00:05:22,488
أين (اندي)؟

166
00:05:22,489 --> 00:05:23,689
"ألاسكا"

167
00:05:23,690 --> 00:05:24,991
...لقد أصر أن يرى 

168
00:05:24,992 --> 00:05:26,909
مؤامرة "وايد ويل" بنفسه

169
00:05:26,910 --> 00:05:29,195
في الواقع،لقد تكفلت برحلته

170
00:05:29,196 --> 00:05:31,464
أظن أنه من واجبي أن أشكرك

171
00:05:31,465 --> 00:05:32,799
ومع ذلك ، أشك فيك

172
00:05:32,800 --> 00:05:34,667
حقيقةً،يجب أن أشكرك

173
00:05:34,668 --> 00:05:36,169
(لقد وقفتي بجانبي أمام (اندي

174
00:05:36,170 --> 00:05:38,471.
أعلم أن ذلك لم يكن سهلاً

175
00:05:38,472 --> 00:05:39,872
حسناً ، (اندي) يتصرف أحياناً بقسوة

176
00:05:39,873 --> 00:05:41,507
...أعني أنه يتصرف وكأنه سيبدأ

177
00:05:41,508 --> 00:05:43,042
ثورة فرنسية أخرى

178
00:05:43,043 --> 00:05:44,710
ويدفع الفقراء لقطع رؤوس الأثرياء

179
00:05:44,711 --> 00:05:46,763
لكنه ينتهي دائماً فقط بمناداة "لاري" بـ الملك

180
00:05:46,764 --> 00:05:48,181
"وبالصياح على "دونالد

181
00:05:48,182 --> 00:05:49,982
...انتظري

182
00:05:49,983 --> 00:05:51,868
هل فعل الفقراء هذا في الثورة الفرنسية ؟

183
00:05:51,869 --> 00:05:53,219
لم تدرس ذلك في التاريخ ؟

184
00:05:53,220 --> 00:05:55,554
أعتقد أن (بوب فوس) لم يرغب في إفزاعي

185
00:05:55,555 --> 00:05:59,025
في الواقع (فؤاد) على وشك أن يُفزع نفسه

186
00:05:59,026 --> 00:06:00,526

187
00:06:02,880 --> 00:06:04,697
...عندما أدرك

188
00:06:04,698 --> 00:06:06,399
...أن باب سرداب الفودكا

189
00:06:06,400 --> 00:06:08,734
يُفتح من الخارج

190
00:06:08,735 --> 00:06:10,970
هذا مزعج

191
00:06:10,971 --> 00:06:12,872
لكن (فؤاد) رفع معنوياته

192
00:06:12,873 --> 00:06:14,307
ولم يقلق

193
00:06:14,308 --> 00:06:15,407
...حسناً ، ليس وكأنه 

194
00:06:15,408 --> 00:06:16,793
قد تجمد أحدٌ حتى الموت

195
00:06:16,794 --> 00:06:18,511
...لكن في الأعلى ، أمي

196
00:06:18,512 --> 00:06:20,079
(كانت تبهج (ستيف

197
00:06:20,080 --> 00:06:21,580
بالرغم ما فعله لخطيبها

198
00:06:21,581 --> 00:06:23,800
انظر ، حتى (اندي) لا يستطيع أن ينكر ذلك 

199
00:06:23,801 --> 00:06:25,685
وأعني بذلك المدح

200
00:06:25,686 --> 00:06:26,886
...حقيقة أنك لا تعمل لدى شركة والدك 

201
00:06:26,887 --> 00:06:28,521
هذه أفضل خصالك

197
00:06:28,522 --> 00:06:31,057
ليس وكأنني عقدت شعري عندما بلغت الثلاثين ؟

198
00:06:31,058 --> 00:06:32,558
لقد أحضرت شيكك المستحق يازعيم

199
00:06:32,559 --> 00:06:33,893
شيك أتعاب؟ من الذي يكتب لك شيك أتعاب؟

200
00:06:33,894 --> 00:06:35,511
أعتقد بأنها لاتزال كارول

201
00:06:35,512 --> 00:06:36,762
في المكتب

202
00:06:36,763 --> 00:06:38,080
أي مكتب؟

203
00:06:38,081 --> 00:06:40,566
مكتبي الخاص بشركة وايلد للبترول

204
00:06:40,567 --> 00:06:41,617
....ماااا

205
00:06:46,490 --> 00:06:47,940
لحظه ؟ مالذي يجري هنا الأن؟

206
00:06:47,941 --> 00:06:49,475
ستيف، لقد كنت تواً أشيد بك

207
00:06:49,476 --> 00:06:50,893
لأنك لا تعمل لشركة وايلد للبترول

208
00:06:50,894 --> 00:06:52,929
الآن تقول لي بأنه لديك عمل هناك؟

209
00:06:52,930 --> 00:06:55,064
عمل؟ أقصد... نعم

210
00:06:55,065 --> 00:06:56,599
أنا آخد شيك أتعابي

211
00:06:56,600 --> 00:06:58,484
ولدى جناح مكاتب عليها اسمى

212
00:06:58,485 --> 00:07:00,436
وأنتحل شخصية سانتا مرة فى السنة

213
00:07:00,437 --> 00:07:01,654
ولدى أيضا تلك المعاطف 

214
00:07:01,655 --> 00:07:02,905
الجميلة الرائعة

215
00:07:02,906 --> 00:07:03,906
التى أحصل عليها منهم

216
00:07:03,907 --> 00:07:05,491
ولكن، اعني، أعمل هناك؟

217
00:07:05,492 --> 00:07:06,726
وها انا ، أحاول أن أثبت لآندي

218
00:07:06,727 --> 00:07:08,477
كم أنت إنساء رائع

219
00:07:08,478 --> 00:07:10,229
إنه لن يدعني أسمع النهاية

220
00:07:10,230 --> 00:07:12,064
إيمي، بالله عليكي، هذا العمل لا يعني أي شيء بالنسبة لي

221
00:07:12,065 --> 00:07:13,766
إنها عشرة آلاف في الأسبوع

222
00:07:13,767 --> 00:07:15,501
معظم الوقت، أعطيه لميجو

223
00:07:15,502 --> 00:07:17,169
نعم, أستطيع أن أعمل لأكثر من معظم الوقت

224
00:07:17,170 --> 00:07:19,005
لأستطيع أن أعمل لكل الوقت

225
00:07:19,006 --> 00:07:20,006
حسناً؟ ماذا تريدين مني أن أفعله؟

226
00:07:20,007 --> 00:07:22,208
!أستقيل

227
00:07:22,209 --> 00:07:23,676
أتعلمون، أظن بأننا نعمل شيء هنا

228
00:07:23,677 --> 00:07:25,344
من الممكن أن يكون مدمر للذات

229
00:07:25,345 --> 00:07:26,912
أنا استخدم الكثير من هذا المال

230
00:07:26,913 --> 00:07:29,098
من أجل مكافحة إدماني للقمار

231
00:07:29,099 --> 00:07:31,584
أنا أشعر وكأنني رابح كبير

232
00:07:31,585 --> 00:07:33,936
بعيداً عن أن أجد العلاج

233
00:07:33,937 --> 00:07:35,754
يجب علي أن أقول
لقد تمنيت حقاً

234
00:07:35,755 --> 00:07:37,940
أن تكون ذاك النوع من الرجال الذي يتحلى بالشجاعه

235
00:07:37,941 --> 00:07:40,526
لكي يقف
ويفعل الشي الصحيح

236
00:07:40,527 --> 00:07:43,112
وعندها أدرك ستيف بأنه من الممكن أن يبدو وكأنه بطل

237
00:07:43,113 --> 00:07:45,147
أمام المرأه التي إنتقدته لأنه لا يملك عمل

238
00:07:45,148 --> 00:07:46,616
....بأنه قال

239
00:07:46,617 --> 00:07:49,285
سوف أستقيل من عملي
يا إيمي كادوبيك

240
00:07:49,286 --> 00:07:50,870
وأنا أقسم لك

241
00:07:50,871 --> 00:07:52,989
بأننى لن أعمل مره أخرى في حياتي

242
00:07:52,990 --> 00:07:57,159
ربما تمادى كثيراً بهذه الجملة

243
00:07:57,160 --> 00:07:58,611
ولذا في اليوم التالي

244
00:07:58,612 --> 00:07:59,629
ذهب ستيف إلى المكتب

245
00:07:59,630 --> 00:08:01,213
لشركة وايلد للبترول

246
00:08:01,214 --> 00:08:06,969
.....لو أنني كنت الشقة الصامته لكنت

247
00:08:06,970 --> 00:08:08,554
سيد وايلد

248
00:08:08,555 --> 00:08:10,456
هل أنت بحاجه لإستخدام حمام الرجال؟

249
00:08:10,457 --> 00:08:13,292
لا، لا، لا ، أنا هنا
لأنني أعمل هنا

250
00:08:13,293 --> 00:08:14,293
يالها من مفاجأة

251
00:08:14,294 --> 00:08:16,679
!السيد وايلد هنا لكي يعمل

252
00:08:16,680 --> 00:08:17,980
نعم، ممم

253
00:08:17,981 --> 00:08:20,299
حسناً، تجمعوا هنا، أيها الناس العامله

254
00:08:20,300 --> 00:08:23,135
إذاً لدي شيء أريد أن أقوله لكم يا جماعه اليوم

255
00:08:23,136 --> 00:08:25,071
أنا أستقيل

256
00:08:26,990 --> 00:08:29,308
آه، سيد وايلد أنت مضحك

257
00:08:29,309 --> 00:08:30,576
بالحقيقه، أنا مضحك جداً

258
00:08:30,577 --> 00:08:31,861
شكراً لك على هذا

259
00:08:31,862 --> 00:08:33,312
كان من الجيد سماع ذلك

260
00:08:33,313 --> 00:08:34,580
قبل أن أستقيل

261
00:08:34,581 --> 00:08:35,581
ستيف وايلد

262
00:08:35,582 --> 00:08:36,999
ماهي الأخبار ، يا صاحبي؟

263
00:08:37,000 --> 00:08:38,317
تعمل بجهد كبير؟
بالكاد تعمل؟

264
00:08:38,318 --> 00:08:39,585
كيف تجرؤ؟

265
00:08:39,586 --> 00:08:41,087
أنا لم أعمل يوماً واحداً في حياتي

266
00:08:42,255 --> 00:08:43,489
أسمع بعض الشباب وانا

267
00:08:43,490 --> 00:08:44,924
(قد جلبنا معنا دلو من (كي أف سي

268
00:08:44,925 --> 00:08:46,709
لماذا لا تأتي وتنضم إلينا؟

269
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
لست واثقا
أنا حقاً لا أعرف

270
00:08:47,711 --> 00:08:49,045
أي واحد من هؤلاء الشباب

271
00:08:49,046 --> 00:08:50,212
أنا غير متأكد بأنني سأتأقلم

272
00:08:50,213 --> 00:08:51,997
(وأنا لا أعرف ما معنى (كي أف سي

273
00:08:51,998 --> 00:08:53,349
و، بصفه عامه، كقاعده

274
00:08:53,350 --> 00:08:55,000
أنا لا أحمل دلو الشمبانيا الخاص بي

275
00:08:55,001 --> 00:08:57,603
(كي أف سي)

276
00:08:57,604 --> 00:08:58,771
لماذا أيها البائس

277
00:08:58,772 --> 00:09:01,607
كي أف سي تصنع أفضل وصفه

278
00:09:01,608 --> 00:09:03,175
دجاج مشهور بالعالم

279
00:09:03,176 --> 00:09:06,112
الدلو عباره عن عرض
تآخذه للبيت

280
00:09:06,113 --> 00:09:09,899
ولكمة خفيفة على الذراع
تدل على الصداقة

281
00:09:09,900 --> 00:09:11,367
عظيم
لنأكل يا صديقي

282
00:09:13,019 --> 00:09:15,020
وهذا صديق-
آآآخ-

283
00:09:15,021 --> 00:09:16,789
لذا مكث ستيف بالمكتب عند الغداء

284
00:09:16,790 --> 00:09:18,624
وكان يمتع نفسه

285
00:09:18,625 --> 00:09:20,126
وبتلك الأثناء
هناك في جزر الكايمان

286
00:09:20,127 --> 00:09:21,577
أعددت الامر مع مجموعه شل

287
00:09:21,578 --> 00:09:23,379
وأنا أقوم بتخفيض أسهمى بنفسي

288
00:09:23,380 --> 00:09:25,030
لذا كنت أكسب بكلتا الطريقتين

289
00:09:25,031 --> 00:09:27,083
<i>ولكن، أقصد
ان هذه أيام ريغان
(ريغان رئيس أمريكي سابق)</i>

290
00:09:27,084 --> 00:09:28,918
فقط أوقات عظيمه لتكون سبعه

291
00:09:28,919 --> 00:09:31,203
يارجل، هذا الدجاج لذيذ جداً

292
00:09:31,204 --> 00:09:34,140
كيف انني لم أسمع
بهذا الطباخ العجوز من قبل؟

293
00:09:34,141 --> 00:09:35,975
ستيف بدأ  يحصل على المتعة

294
00:09:35,976 --> 00:09:38,728
حتى أنه أصبح محبوباً من قبل الناس

295
00:09:38,729 --> 00:09:39,929
وفجأه، جاء وقت المغادرة

296
00:09:39,930 --> 00:09:42,047
من يومه الأول فى أول عمل له

297
00:09:42,048 --> 00:09:43,048
مرحبا، كارول، لماذا لم تغادري حتى الآن

298
00:09:43,049 --> 00:09:44,483
إنها 2.30 بالفعل

299
00:09:44,484 --> 00:09:45,735
هل سأراك غداً-
يجب عليكي أن تصدقي الأمر-

300
00:09:45,736 --> 00:09:47,553
ممنوع 

301
00:09:47,554 --> 00:09:49,071
الدلو الوحيد الذي صنع خلال مراقبتي

302
00:09:49,072 --> 00:09:50,072
هو كي سي أف

303
00:09:50,073 --> 00:09:51,240
كي أف سي

304
00:09:51,241 --> 00:09:52,992
هذا ما قالته 

305
00:09:52,993 --> 00:09:55,861
لقد ظهر أن ستيف كان طبيعيا في المكتب

306
00:09:59,312 --> 00:10:02,272
بينما كان ستيف يعمل فعلاً في  يومه الأول

307
00:10:02,273 --> 00:10:04,541
لقد أحضر أحد أفضل المواهب 
حتى يساعدني في مشروعي العلمي

308
00:10:04,542 --> 00:10:06,977
*البناء الضوئى*
*البناء الضوئى*

309
00:10:06,978 --> 00:10:08,845
*البناء الأساسى للحياة*

310
00:10:08,846 --> 00:10:10,480
*ذلك البناء الأساسى للحياة*

311
00:10:10,481 --> 00:10:11,648
*لقد بدأناه من الصفر*

312
00:10:11,649 --> 00:10:13,716
*حتى جعلناه عاليا*

313
00:10:13,717 --> 00:10:14,884
لا، لا، لا، أنا 
....آس

314
00:10:14,885 --> 00:10:16,186
أنا آسفة، أنا آسفة

315
00:10:16,187 --> 00:10:17,404
إذاً هذه طريقة ستيف لمساعدتك

316
00:10:17,405 --> 00:10:18,405
من اجل مشرعك العلمي؟

317
00:10:18,406 --> 00:10:19,856
بأن يعين باول شفر

318
00:10:19,857 --> 00:10:21,241
لكى يكتب أغنية عن المشروع ؟

319
00:10:21,242 --> 00:10:22,692
مهلاً، هذا من اجل؟؟؟؟؟؟؟؟

320
00:10:22,693 --> 00:10:24,161
مشروع علمي؟

321
00:10:24,162 --> 00:10:26,263
لقد أوضحت هذا بالكامل لك

322
00:10:26,264 --> 00:10:27,664
!على الهاتف يا باول-
أوضحت بالكامل؟-

323
00:10:27,665 --> 00:10:29,166
سأقول لك شيء

324
00:10:29,167 --> 00:10:30,333
أتعلمون لا يوجد شيء مثل؟

325
00:10:30,334 --> 00:10:32,068
عشرة آلاف دولار سهلة؟

326
00:10:32,069 --> 00:10:33,503
لقد أخذوها منى 

327
00:10:33,504 --> 00:10:35,839
عندما ألغوا ساحه هوليوود

328
00:10:35,840 --> 00:10:37,340
مرحبا، ماذا؟

329
00:10:37,341 --> 00:10:38,892
ماذا فعلت بحق الجحيم لباول شيفر؟

330
00:10:38,893 --> 00:10:40,376
سأتصل ب هاوارد شور

331
00:10:40,377 --> 00:10:41,728
حبيبتي، أسمعي
أنت وأنا سنكون أفضل

332
00:10:41,729 --> 00:10:42,896
بأن نفعل هذا سوية، إتفقنا؟

333
00:10:42,897 --> 00:10:44,648
سيكون ممتع

334
00:10:44,649 --> 00:10:46,349
إذاً كيف جرى أمر الإستقاله؟
أخبرني كل شيء؟

335
00:10:46,350 --> 00:10:47,901
أولاً ، دعيني أبدأ بالقول

336
00:10:47,902 --> 00:10:49,352
أن اللافته التي لديهم في غرفة الإستراحة

337
00:10:49,353 --> 00:10:50,821
إنها محقة فعلا

338
00:10:50,822 --> 00:10:52,572
لايجب أن تكون مجنوناً لتعمل هنا

339
00:10:52,573 --> 00:10:53,990
ولكنها تساعد

340
00:10:53,991 --> 00:10:56,059
هل ألفت ذلك الأن؟

341
00:10:56,060 --> 00:10:57,327
لا, أظن أن شخص آخر فعلها

342
00:10:57,328 --> 00:10:58,662
وألفوا واحدة أخرى تقول

343
00:10:58,663 --> 00:11:00,230
"أكره أيام الإثنين"

344
00:11:00,231 --> 00:11:02,165
ياإلهي ، الإثنين من بين كل الأيام؟

345
00:11:02,166 --> 00:11:03,700
إنها مثل ، الإثنين؟

346
00:11:03,701 --> 00:11:05,368
....لأنها بداية العمل

347
00:11:05,369 --> 00:11:06,703
لاعليك 
أنسى الموضوع

348
00:11:06,704 --> 00:11:08,255
حسناً، سوف أسألهم غداً

349
00:11:08,256 --> 00:11:10,173
لأنهم يعطون دروس عن التحرش الجنسي

350
00:11:10,174 --> 00:11:11,842
وأعتقد بانني سأكون جيد فيه

351
00:11:11,843 --> 00:11:12,843
غداً؟
أنت لن تذهب إليهم غداً

352
00:11:12,844 --> 00:11:15,095
لأنك إستقلت، صحيح؟

353
00:11:15,096 --> 00:11:16,412
هذا هو الأمر بالنسبة لذلك

354
00:11:16,413 --> 00:11:17,848
بعض الاحيان في الحياه

355
00:11:17,849 --> 00:11:19,416
من الصعب أن تخرجي من بعض الأشياء

356
00:11:19,417 --> 00:11:21,017
بعد تفكيرك الأول

357
00:11:21,018 --> 00:11:23,753
مثل أفغانستان ممكن أن تكون كذلك

358
00:11:23,754 --> 00:11:26,206
(أو مثل (كات هاوس

359
00:11:26,207 --> 00:11:27,541
عندما تكون محاصره بعملاء 

360
00:11:27,542 --> 00:11:29,326
ممكن أن تكون كذلك

361
00:11:29,327 --> 00:11:30,977
أو دعاوي الحضانه 

362
00:11:30,978 --> 00:11:33,196
أحاول أن أفكر بمثال آخر

363
00:11:33,197 --> 00:11:34,364
وللسخرية

364
00:11:34,365 --> 00:11:35,899
كان واقف على واحده منها 

365
00:11:35,900 --> 00:11:37,317
فؤاد أستيقظ وهو خائف قليلاً

366
00:11:37,318 --> 00:11:38,568
وبدأ يرتعب

367
00:11:38,569 --> 00:11:41,171
لقد تذكر بأنه قرأ
أفضل طريقه

368
00:11:41,172 --> 00:11:42,389
لتجنب أزمة البرد

369
00:11:42,390 --> 00:11:43,657
هي أن يخلع كل ثيابه

370
00:11:43,658 --> 00:11:45,242
ويفرك نفسه بالثلج

371
00:11:45,243 --> 00:11:48,278
لسوء الحظ
ذاكرته كانت خاطئه

372
00:11:48,279 --> 00:11:50,297
لقد كان أسوأ شي يفعله

373
00:11:50,298 --> 00:11:52,249
هل ذكرت بأنه نشأ في الصحراء؟

374
00:11:52,250 --> 00:11:53,833
أنتظر ، إذاً لم تفعلها؟

375
00:11:53,834 --> 00:11:55,835
هذه هى القدوة التى تظهرها لأبنتى

376
00:11:55,836 --> 00:11:59,673
عندما تصبح الامور صعبه, لا تنسحب؟

377
00:11:59,674 --> 00:12:00,790
أسمعي، لقد أحبوني، حسناً

378
00:12:00,791 --> 00:12:02,592
لقد قدروا أفكاري

379
00:12:02,593 --> 00:12:04,895
فجأه حصلت على صفقة عمل

380
00:12:04,896 --> 00:12:07,630
إنها ليست شي سيء
إنها فقط طعم النصر

381
00:12:07,631 --> 00:12:08,899
مثل الكوندور

382
00:12:08,900 --> 00:12:12,469
بالنعناع
ياإلهي كم أحب الكوندور بالنعناع

383
00:12:12,470 --> 00:12:13,970
هل تحتاج لبعض الدعم؟

384
00:12:13,971 --> 00:12:15,572
أقصد هذا يشبه مجال عملى 

385
00:12:15,573 --> 00:12:17,407
أنا أقف بوجه الشركات الكبيره

386
00:12:17,408 --> 00:12:19,442
هل ترغب بأن أحضر معك غدا الى المكتب؟

387
00:12:19,443 --> 00:12:20,660
هل تمزحين معي؟

388
00:12:20,661 --> 00:12:23,196
لقد أردت دوماً أن أريك مكان عملي 

389
00:12:23,197 --> 00:12:25,865
ميجو، خمن من الذي سيذهب لمكتبنا غداً

390
00:12:25,866 --> 00:12:28,985
هنا بالأسفل المكان الذي نقيم فيه أعياد الميلاد

391
00:12:28,986 --> 00:12:30,537
اوه، ويوم الجمعة، سنقيم حفلة كبيره

400
00:12:30,538 --> 00:12:32,655
لشئ يدعى "لإهداء" ....انا متشوق

401
00:12:32,656 --> 00:12:34,624
ستيف ,هذا يبدوا ممتعاً
ولكن تذكر

402
00:12:34,625 --> 00:12:35,759
نحن هنا لـ

403
00:12:35,760 --> 00:12:36,993
أعلم أعلم
لاقدم إستقالتي

404
00:12:36,994 --> 00:12:38,628
أخبريني مرة اخرى عن السبب

405
00:12:38,629 --> 00:12:41,164
السبب الذي يتوجب علي إخبارهم


406
00:12:41,165 --> 00:12:43,600
لتركي هذه الوظيفة الرائعة

407
00:12:43,601 --> 00:12:45,268
لأنهم يخربون الكوكب

408
00:12:45,269 --> 00:12:47,220
على سبيل المثال, نحن نظن أنهم يخططون

409
00:12:47,221 --> 00:12:49,139
بسرية لتلويث مجرى مياه الاسكيمو

410
00:12:49,140 --> 00:12:51,725
إذا هذا بالظبط ما قال لهم ستيف

411
00:12:51,726 --> 00:12:53,310
تلويث مجرى مياه الاسكيمو

412
00:12:53,311 --> 00:12:54,477
لتتخلى الحكومة

413
00:12:54,478 --> 00:12:55,946
عن حالة الحماية

414
00:12:55,947 --> 00:12:57,831
لنبداً عملنا

415
00:12:57,832 --> 00:12:59,566
والان ,هل هل هناك مدير شكاوي

416
00:12:59,567 --> 00:13:01,017
في شركة يفعل ذلك؟

419
00:13:04,405 --> 00:13:05,956
هل احد سيرد على هذا أم ماذا؟

420
00:13:05,957 --> 00:13:07,657
مرحبا؟

421
00:13:07,658 --> 00:13:09,909
إتصلت بخط الشكوى هذا 1000 مرة 

422
00:13:09,910 --> 00:13:11,361
ولم يجرأ أحد على الرد

423
00:13:11,362 --> 00:13:12,846
ولكن هل انت تملكين الجرأة للاعتراف

424
00:13:12,847 --> 00:13:14,364
عن ما تفعلونه في ألاسكا

425
00:13:14,365 --> 00:13:16,032
اندي؟

426
00:13:17,534 --> 00:13:18,585
لا

427
00:13:18,586 --> 00:13:20,603
هل انت أندي ويكز؟

428
00:13:20,604 --> 00:13:22,422
انا أسف ,لن أذعجك مرة اخرى

429
00:13:22,423 --> 00:13:24,040
لا ,لا ,لا ,,انه انا
إيمي

430
00:13:24,041 --> 00:13:25,308
ماذا؟إيمي؟

431
00:13:25,309 --> 00:13:26,593
لا اريدك ان تغصب

432
00:13:26,594 --> 00:13:27,644
ولكن بالحقيقة

433
00:13:27,645 --> 00:13:29,512
الامر مضحكاً

434
00:13:29,513 --> 00:13:32,499
ان هذا بالحقيقي خط هاتف ستيف

435
00:13:32,500 --> 00:13:33,767
انه يعمل بالشركة

436
00:13:33,768 --> 00:13:35,902
كاذب ,ظنيت هذا

437
00:13:35,903 --> 00:13:38,104
انه ربما يكذب عن ما يفعلونه في ألاسكا أيضاً

438
00:13:38,105 --> 00:13:40,323
انا هنا أتجمد

439
00:13:40,324 --> 00:13:42,359
احاول أن اجد دليلاً على المئامرة

440
00:13:42,360 --> 00:13:44,444
ولا يمكنني ان أحصل على اي دليل إلا

441
00:13:44,445 --> 00:13:46,229
عن طريق معلومات داخلية من الشركة

442
00:13:46,230 --> 00:13:49,115
أتقصد حيث اجلس الان؟

443
00:13:49,116 --> 00:13:51,001
في مكتب ستيف؟

444
00:13:51,002 --> 00:13:52,619
إنتطري ,انت في مكتب ستيف الان؟

445
00:13:52,620 --> 00:13:54,037
هذا ما أقوله

446
00:13:54,038 --> 00:13:55,989
نستطيع الوصول الى جميع المعلومات التي نحتاجها

447
00:13:55,990 --> 00:13:58,708
لمساعدة الناس التي تؤذيهم هذه الشركة

449
00:13:59,844 --> 00:14:01,711
يتوجب علي إيقاف ستيف من تقديم إستقالته

450
00:14:01,712 --> 00:14:03,680
إيمي ,هل يمكنني قول شئ؟

451
00:14:03,681 --> 00:14:05,348
اوك ,ماذا حدث؟
هل إستقلت؟

452
00:14:05,349 --> 00:14:07,083
تحدثي ماشياً

453
00:14:07,084 --> 00:14:08,751
سأخبرك أمراً ,تعلمين كيف ان هناك أوقات في الحياة

454
00:14:08,752 --> 00:14:10,086
أشياء من الصعب الخروج منها

455
00:14:10,087 --> 00:14:11,254
أكثر مما تظنها؟

456
00:14:11,255 --> 00:14:13,690
مثل مطار "اورلي" في باريس

457
00:14:13,691 --> 00:14:16,393
عندما يكون معك 1500 كيس من المخدرات في حقيبة هوكي

458
00:14:16,394 --> 00:14:17,894
أو شراب

459
00:14:17,895 --> 00:14:19,396
اذا انت لم تستقيل

460
00:14:19,397 --> 00:14:20,597
انا ربما ترقيت

461
00:14:20,598 --> 00:14:21,981
مدير الاستكشاف

462
00:14:21,982 --> 00:14:23,700
انه أمراً بسيطاً

463
00:14:23,701 --> 00:14:25,035
هل انت غاضبة؟
لا ,لا ,لا

464
00:14:25,036 --> 00:14:27,070
اذا أصبحت مدير الاستكشاف ,ستيف؟

465
00:14:27,071 --> 00:14:29,105
نستطيع إنقاذ الأسكيمو

466
00:14:29,106 --> 00:14:30,990
اوك ,حسناً ,ان لم أحصل على الترقية بعد

467
00:14:30,991 --> 00:14:32,058
اانا أقصد ,انا  اخبرتهم عن

468
00:14:32,059 --> 00:14:34,044
تلويث مجرى المياه

469
00:14:34,045 --> 00:14:35,278
إسمعِ هذا:

470
00:14:35,279 --> 00:14:36,663
لم يفكروا بالامر جيداً

471
00:14:36,664 --> 00:14:38,048
ولكن أعجبهم

472
00:14:38,049 --> 00:14:39,549
وهم يريدون أفكاراً جديدة

473
00:14:39,550 --> 00:14:41,835
لكيفية فعل ذلك 

474
00:14:41,836 --> 00:14:42,836
حسناً ,أعطهم

475
00:14:42,837 --> 00:14:44,454
واو ,هذه ليست الاجابة التي

476
00:14:44,455 --> 00:14:45,672
توقعتك ان تقوليها

477
00:14:45,673 --> 00:14:47,924
أليس هذا شريراً

478
00:14:47,925 --> 00:14:49,292
إسمع ,نحن نتظاهر بفعل

479
00:14:49,293 --> 00:14:50,626
شئ سئ صغير

480
00:14:50,627 --> 00:14:53,179
لنفعل شئ جيد كبير

481
00:14:53,180 --> 00:14:54,597
أعجبتني الفكرة

482
00:14:54,598 --> 00:14:56,182
يمكنني الاحتفاظ بوظيفتي الرائعة

483
00:14:56,183 --> 00:14:57,851
دعينا نذهب للغداء
لا غداء

484
00:14:57,852 --> 00:14:59,302
نحن نعمل

485
00:14:59,303 --> 00:15:00,803
أخبر كارل ان يلغي بقية إجتماعاتك

486
00:15:00,804 --> 00:15:02,439
وانت تجهز إبريق قهوة طازجة

487
00:15:02,440 --> 00:15:05,158
وأخبرها ان تبحث عن بعض الاعمال السئة

488
00:15:05,159 --> 00:15:07,110
لدينا قبائل يتوجب علينا إنقاذها

489
00:15:07,111 --> 00:15:08,644
وهكذا امي

490
00:15:08,645 --> 00:15:10,196
حصلت على وظيفة في شركة نفط

491
00:15:10,197 --> 00:15:11,698
ياإلهي أكره ,التصفيق

492
00:15:13,723 --> 00:15:16,009
امي كانت تحاول رفع مستوى ستيف في شركة النفط

493
00:15:16,010 --> 00:15:18,835
التي تأمل ان تفشلها

494
00:15:18,836 --> 00:15:20,337
عندما الماء الملوث

495
00:15:20,338 --> 00:15:22,172
يدمر الارض المحمية بشكل رسمي

496
00:15:22,173 --> 00:15:23,957
ستصبح غير محمية

497
00:15:23,958 --> 00:15:26,259
وهذا يعني شئ وحيداً

498
00:15:26,260 --> 00:15:27,744
إستخرجوا ,ياحبيب ,إستخرجوا

499
00:15:27,745 --> 00:15:29,462
اذا انت صنعت هذه؟

500
00:15:29,463 --> 00:15:31,264
حسناً توجب علي حث العاملين في قسم البحث والتطوير

501
00:15:31,265 --> 00:15:33,516
ظنوا ان "القرية الباكية "مبالغ بصنعها

502
00:15:33,517 --> 00:15:36,436
 انها بالفعل تبدوا مملة للعب بها

503
00:15:36,437 --> 00:15:37,938
لا ولا ,لا
عزيزتي ,عزيزتي ,عزيزتي

504
00:15:37,939 --> 00:15:39,806
إنها ليست لك لتعلعبي بها
إنها لستيف

505
00:15:39,807 --> 00:15:41,691
انه يقوم بعمل مهم هنا

506
00:15:41,692 --> 00:15:44,477
نعم ,اظن انها مبالغ فيها قليلاً

507
00:15:44,478 --> 00:15:45,812
لا ,لا ,لا!

508
00:15:45,813 --> 00:15:46,813
إنها ممتازة هكذا

509
00:15:46,814 --> 00:15:48,615
لا يتوجب على أحد لمسها

510
00:15:48,616 --> 00:15:49,616
ستحضر هذه يوم الخميس ,وتريها للجنة

511
00:15:49,617 --> 00:15:52,118
سيكونوا هائجون

512
00:15:52,119 --> 00:15:54,371
اوه ,أخبار جيدة ,تحدثت لكارول

513
00:15:54,372 --> 00:15:56,206
وسأبداً العمل كسكرتيرتك

514
00:15:56,207 --> 00:15:57,273
لاساعدك

515
00:15:57,274 --> 00:15:58,441
لكي لا تستسلم

516
00:15:58,442 --> 00:15:59,960
او ,ليس هكذا 

517
00:15:59,961 --> 00:16:02,278
تمنيت ان تقولينها

518
00:16:02,279 --> 00:16:05,298
بإعتبار ان امي تكره كثيرا شركة النفط

519
00:16:05,299 --> 00:16:08,084
تبين انها عاملة طبيعية هناك

520
00:16:08,085 --> 00:16:10,453
مرحبا ً....إذاً ,اه

521
00:16:10,454 --> 00:16:12,121
عيد ميلاد كيني

522
00:16:12,122 --> 00:16:13,289
هل تريدين تناول الكيك

523
00:16:13,290 --> 00:16:15,124
كيك؟
كيك للاطفال

524
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
بالطبع الاطفال يحبونها

525
00:16:16,126 --> 00:16:17,126
إنها لذيذة

526
00:16:17,127 --> 00:16:18,628
جهزت إجتماعي

527
00:16:18,629 --> 00:16:20,480
إجتماعك مع اللجنة غداً

528
00:16:20,481 --> 00:16:21,648
أخبرت الناس القليل عن الامر

529
00:16:21,649 --> 00:16:22,965
وعلي القول

530
00:16:22,966 --> 00:16:24,818
الناس فعلاً يحبون

531
00:16:24,819 --> 00:16:26,152
ما تفعله

532
00:16:26,153 --> 00:16:28,438
من الان وصاعداً عندما أقول انا ,اقصدك انت

533
00:16:28,439 --> 00:16:30,156
انهم يجبونني

534
00:16:30,157 --> 00:16:32,442
أرسلت القليل من شاحنات الشكرة

535
00:16:32,443 --> 00:16:34,160
لألاسكى للكشف عن أماكن التلوث

536
00:16:34,161 --> 00:16:35,495
نحن سنفعل هذا حقاً

537
00:16:35,496 --> 00:16:36,979
ظننت ان هذا فقط مثال

538
00:16:36,980 --> 00:16:38,248
لما يجب فعله لنصبح في الداخل

539
00:16:38,249 --> 00:16:39,816
ستيف ,انا دائماً اخبرك

540
00:16:39,817 --> 00:16:41,251
اذا كنت تريد صنع عجة يجب ان تفقص بعض البيض

541
00:16:41,252 --> 00:16:43,986
نعم ,نحن سنخرب جزئاً من الاسكيمو

542
00:16:43,987 --> 00:16:45,171
ولكن ستياعدك لتحصل على هذه الوظيفة

543
00:16:45,172 --> 00:16:46,239
وعندما تحصل على الوظيفة

544
00:16:46,240 --> 00:16:48,274
سنتمكن من فعل أشياء جيدة فعلاً

545
00:16:48,275 --> 00:16:50,260
اوك ,اظن اننا تجاوزنا الخط قليلاً

546
00:16:50,261 --> 00:16:52,512
وعندما أقل "نحن" أقصد أنت

547
00:16:52,513 --> 00:16:54,597
أسمع ,لا أحد سيقتل أي باندا

548
00:16:54,598 --> 00:16:56,516
لذلك توقف عن التصرف كفتاة صغيرة

549
00:16:56,517 --> 00:16:58,351
والان ,ما الذي ستفعله؟

550
00:16:58,352 --> 00:17:00,353
كل الكيك ربما نفذ؟

551
00:17:00,354 --> 00:17:01,688
ستذهب الى هناك غداً

552
00:17:01,689 --> 00:17:03,189
وستريهم التصميم

553
00:17:03,190 --> 00:17:04,474
وستفاجئهم

554
00:17:04,475 --> 00:17:05,692
وستحصل على الترقية

555
00:17:05,693 --> 00:17:07,360
أليس شيئ جميلاً

556
00:17:07,361 --> 00:17:09,863
أمي مازالت تنجرف في الامور

557
00:17:09,864 --> 00:17:12,198
حتى رأينا انا وستيف الامر

558
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
ستيف ,انت مستيقظ

559
00:17:13,284 --> 00:17:14,818
هل انت بخير؟

560
00:17:14,819 --> 00:17:16,703
لا ,انا بالجحيم

561
00:17:16,704 --> 00:17:18,521
انه ثالث يوم على التوالي أستيقظ باكراً

562
00:17:18,522 --> 00:17:20,690
أذهب الى العمل قبل ان تفتح البنوك

563
00:17:20,691 --> 00:17:22,375
أقسم بالرب ,البنوك

564
00:17:22,376 --> 00:17:23,710
اذا لماذا مازلت ستذهب؟

565
00:17:23,711 --> 00:17:26,296
أخيراً حصلت على الفرصة لقضاء بعض الوقت مع امك

566
00:17:26,297 --> 00:17:27,864
انها بالفعل تبدوا انها تقدرني

567
00:17:27,865 --> 00:17:30,967
كتنفيذي في شركة نفط

568
00:17:30,968 --> 00:17:33,002
حسناً ,على الاقل هي تعمل بمشروعك

569
00:17:33,003 --> 00:17:34,821
انها حتى لم تبدأ بمشروعي

570
00:17:34,822 --> 00:17:36,389
قل ماتريد عن بول شيفر

571
00:17:36,390 --> 00:17:37,724
ولكنه ظهر

574
00:17:41,679 --> 00:17:43,730
ستيف؟

575
00:17:43,731 --> 00:17:45,398
ستيف ,أين أنت؟

576
00:17:45,399 --> 00:17:46,883
ولكن لاحقاً امي لم تجد ستيف

577
00:17:46,884 --> 00:17:47,884
لتذهب الى العمل معه

578
00:17:47,885 --> 00:17:49,402
بحثت بكل مكان!

579
00:17:49,403 --> 00:17:51,354
سنلقي العرض بعد ساعة

580
00:17:51,355 --> 00:17:52,989
لا تخبرني أنك خفت؟

581
00:17:52,990 --> 00:17:54,691
وهناك وجدت شخصاً

582
00:17:54,692 --> 00:17:55,992
فؤاد؟

583
00:17:55,993 --> 00:17:57,243
مع أشياء مجمدة

584
00:17:57,244 --> 00:17:58,578
لا تغلقي الباب

585
00:17:58,579 --> 00:18:01,331
سنحبس هنا للابد

586
00:18:01,332 --> 00:18:04,334
ميغو ,هل تخرجنا من غرفة الفودكا هذه؟

587
00:18:04,335 --> 00:18:07,036
انا منشغل في شئ 

588
00:18:07,037 --> 00:18:08,254
ولكن بالطبع ,أمهليني دقيقة

589
00:18:08,255 --> 00:18:09,906
اهذا إنترفون؟

590
00:18:09,907 --> 00:18:12,258
أين ملابسك
أحرقتهم

591
00:18:12,259 --> 00:18:14,377
اوه ,ياإلهي 
خذ شالي

592
00:18:14,378 --> 00:18:15,845
اوه شكراً لك ,شكراً

594
00:18:17,598 --> 00:18:18,715
لا ,لا تحرقه

595
00:18:18,716 --> 00:18:20,383
لماذا تحرق كل شئ

596
00:18:20,384 --> 00:18:21,851
يبقيك دافئاً؟

597
00:18:21,852 --> 00:18:23,920
حسناً ,لم أحرق كل شئ سويا

598
00:18:23,921 --> 00:18:25,188
بالحقيقة حرقت بعضاً

599
00:18:25,189 --> 00:18:27,423
حرقت فقط زوجين من البناطلين

600
00:18:27,424 --> 00:18:28,608
سوار من الذهب

601
00:18:28,609 --> 00:18:30,944
فقط لكي يدفئني قليلاً

602
00:18:30,945 --> 00:18:34,063
لكي أتمكن من تسلق الجليد على تلك النافذه هناك

603
00:18:34,064 --> 00:18:37,033
يتوجب عليك كسر بعض البيوض
أليس كذلك؟

604
00:18:37,034 --> 00:18:38,535
حسناً ,قلت نفس الشئ انا أيضاً

605
00:18:38,536 --> 00:18:40,102
ولكن اتعلم يتوجب عليك معرفة متى تتوقف

606
00:18:40,103 --> 00:18:41,237
هذا ما ظننته

607
00:18:41,238 --> 00:18:44,290
المشكلة هي ,كلما حطمت

608
00:18:44,291 --> 00:18:45,875
كلما بردت اكثر

609
00:18:45,876 --> 00:18:48,211
وكلما زاد ما يجب علي حرقه

610
00:18:48,212 --> 00:18:50,380
كلما إنحدرت الامور

611
00:18:50,381 --> 00:18:52,298
التسوية ,نعم

612
00:18:52,299 --> 00:18:54,116
لا ,انا قصدت الجليد على تلك النافذة

613
00:18:54,117 --> 00:18:55,752
اوه ,لقد فهمت

614
00:18:55,753 --> 00:18:57,387
ليس هناك أشياء أزلق من الجليد

615
00:18:57,388 --> 00:18:58,738
إلا النفط

616
00:18:58,739 --> 00:19:00,590
ووقتها لاحظت امي

617
00:19:00,591 --> 00:19:03,292
انها كانت على منحدر أيضاً

619
00:19:05,312 --> 00:19:07,147
ميغو ! ستيف

620
00:19:07,148 --> 00:19:08,598
لم يذهب الى المكتب ,أليس كذلك؟

621
00:19:08,599 --> 00:19:10,817
رأيته يذهب الى الكراج مع التصميم

622
00:19:10,818 --> 00:19:12,268
التصميم ,لا

623
00:19:12,269 --> 00:19:13,653
اذا قدم ذلك

624
00:19:13,654 --> 00:19:15,488
الشركة ستفعل ضرراً كبيراً

625
00:19:15,489 --> 00:19:16,823
يتوجب علينا إيقافه

626
00:19:16,824 --> 00:19:18,408
لا تقلقي ,إيمي

627
00:19:18,409 --> 00:19:21,144
مهما كان مكانه ,استطيع إيجاده

628
00:19:21,145 --> 00:19:23,329
لقد وجدتني

629
00:19:23,330 --> 00:19:24,981
وميغو وجدنا

630
00:19:24,982 --> 00:19:27,450
في طريقنا لاخذ السيارة

631
00:19:27,451 --> 00:19:28,835
ها هو

632
00:19:28,836 --> 00:19:30,319
يقف هنا مقابلنا

633
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
وجدته

634
00:19:31,321 --> 00:19:33,990
لا شكر لميغو؟؟؟!

635
00:19:33,991 --> 00:19:35,592
ستيف ,ماالذي تفعله هنا؟

636
00:19:35,593 --> 00:19:37,093
ظننت انه يتوجب عليك ان تكون في الاجتماع؟

637
00:19:37,094 --> 00:19:39,429
لم أذهب
لقد إستقلت

638
00:19:39,430 --> 00:19:41,664
لقد إستقلت؟
لماذا؟

639
00:19:41,665 --> 00:19:42,999
لانه أمر خاظئ إيمي؟

640
00:19:43,000 --> 00:19:45,051
لانني لم اتمكن من التنازل

641
00:19:45,052 --> 00:19:46,335
الذي كنت انت ستفعلينه

642
00:19:46,336 --> 00:19:47,336
وبسبب هذا

643
00:19:47,337 --> 00:19:48,337
احظي بإجازة رائعة

644
00:19:48,338 --> 00:19:50,940
اوه ,انه يوم الاربعاء

645
00:19:50,941 --> 00:19:53,509
حسناً ,متى تبداً العطلة هنا؟

646
00:19:53,510 --> 00:19:56,579
وبصراحة لم يعجبني الى ماذا تحولتي

647
00:19:56,580 --> 00:19:57,814
لانك

648
00:19:57,815 --> 00:19:59,148
تحولت تماماً الى نوع الاشخاص

649
00:19:59,149 --> 00:20:00,483
الذي كنت احاربهم كل حياتي

650
00:20:00,484 --> 00:20:02,151
نعم

651
00:20:02,152 --> 00:20:04,186
الاشياء التي تقولينها أيضاً

652
00:20:04,187 --> 00:20:06,522
بالاضافة يتوجب على شخص ان يساعد بادل في مشروعها

653
00:20:06,523 --> 00:20:07,857
انتظر ,اذا ستستخدم هذا

654
00:20:07,858 --> 00:20:09,242
لمشروعك؟

655
00:20:09,243 --> 00:20:11,411
ستيف وانا كنا نعمل عليه

656
00:20:11,412 --> 00:20:12,996
لقد كان رائعاً

657
00:20:12,997 --> 00:20:14,330
بالفعل كنت رائعاً

658
00:20:14,331 --> 00:20:15,632
حسناً ,انا أخبرتها ان تقول ذلك

659
00:20:15,633 --> 00:20:17,033
ولكن كنت رائعاً

660
00:20:17,034 --> 00:20:18,918
انه يدعى ,لا تدع هذا يحدث هنا

661
00:20:18,919 --> 00:20:21,838
الاسكيمو في هذا القسم

662
00:20:21,839 --> 00:20:24,090
لكي لا يستطيع رجال النفط الدخول إليه

663
00:20:24,091 --> 00:20:26,208
وهنا ناس يحملون أمر المحكمة

664
00:20:26,209 --> 00:20:27,393
تلك كانت فكرتي

665
00:20:27,394 --> 00:20:30,212
انا بالفعل لا اصدك انك فعلت هذا

666
00:20:30,213 --> 00:20:32,599
وانت بادل ,انا أسفة جدا انني لم اكن هنا

667
00:20:32,600 --> 00:20:33,933
حسناً مازال بإمكانك المساعدة

668
00:20:33,934 --> 00:20:35,935
احب هذا

669
00:20:35,936 --> 00:20:37,437
حسناً كل ما يتوجب عليك فعله

670
00:20:37,438 --> 00:20:40,156
هل ان تخرجي هذه الدموع البراقة من هؤلاء الاسكيمو

671
00:20:40,157 --> 00:20:42,492
اوه ,هل انت متأكده انه يجب عليك فعل ذلك؟

672
00:20:42,493 --> 00:20:44,077
اوك ,حسناً سأقوم فقط بخدشهم

673
00:20:44,078 --> 00:20:46,329
انه بالطبع جميلاً ان تعود ايمي الى طبيعتها

674
00:20:46,330 --> 00:20:48,698
إيمي التي كلنا...

675
00:20:48,699 --> 00:20:51,467
التي نحبها كثيراً في حياتنا

676
00:20:51,468 --> 00:20:53,002
انا سعيدة انه لم يتأذى احد

677
00:20:53,003 --> 00:20:54,503
اوه ,وانا أيضاً

678
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
اوك هذا يكفي

679
00:20:55,506 --> 00:20:56,522
اوك

680
00:20:56,523 --> 00:20:58,524
ولكن هناك شخص قد تأذى بالفعل

682
00:21:00,611 --> 00:21:03,012
شركة وايلد لديها جواسيس في كل مكان

683
00:21:03,013 --> 00:21:05,114
حسناً ,انتم اريدكم ان تجروا الى تلك الشجرة

684
00:21:05,115 --> 00:21:06,783
وتراقبوا المكان

685
00:21:06,784 --> 00:21:08,117
نحن هنا مع الشاحنات من شركة النفط

686
00:21:08,118 --> 00:21:09,485
اين تريد التجهيز

687
00:21:09,486 --> 00:21:11,137
ماللذي تسألني ؟

688
00:21:11,138 --> 00:21:13,373
انا هنا لاحارب شركة وايلد للنفط

689
00:21:13,374 --> 00:21:15,458
اذا لماذا تلبس أحد معاطفنا؟

690
00:21:17,544 --> 00:21:18,995
انه من شركة النفط

691
00:21:18,996 --> 00:21:20,129
او ,لا ,لا ,لا

692
00:21:20,130 --> 00:21:21,214
انتظر ,انتظر

693
00:21:21,215 --> 00:21:22,465
لا ,لا 

694
00:21:22,466 --> 00:21:23,532
وعندما أكتشفوه

695
00:21:23,533 --> 00:21:25,918
بكاة كطفلة صغيرة

680
00:21:25,919 --> 00:21:31,919
<font color="#00ffff">www.TvEgy.com</font>
<font color="#00ffff">BY TvEGY Team "Ghadri & Mado & نورا&MuhammadAF</font>

