1
00:00:00,483 --> 00:00:02,379
<i>سابقاً في رجلين ونص.</i>

2
00:00:02,454 --> 00:00:03,474
أظن بأنك يجب أن تنتقل للسكن معي

3
00:00:04,284 --> 00:00:06,004
أن بالتأكيد لن تنتقل معاها

4
00:00:06,141 --> 00:00:07,241
سأنتقل للعيش مع ليندسي

5
00:00:07,251 --> 00:00:08,071
آلان

6
00:00:08,117 --> 00:00:09,517
ليندسي وأنا

7
00:00:09,773 --> 00:00:12,101
قررنا أن ننتقل للعيش مع بعض

8
00:00:12,732 --> 00:00:14,197
حسناً، هانحن هنا

9
00:00:14,198 --> 00:00:15,261
الوداع الأخير

10
00:00:15,262 --> 00:00:16,828
المرأ يجب أن يحلم

11
00:00:16,829 --> 00:00:18,526
آلان؟

12
00:00:18,527 --> 00:00:19,459
ميليسا؟

13
00:00:19,460 --> 00:00:20,293
لقد إشتقت لك

14
00:00:20,294 --> 00:00:21,896
إذاً ، هل تواعدين أحد؟

15
00:00:21,897 --> 00:00:23,230
لا، وأنت؟

16
00:00:23,231 --> 00:00:24,364
لا

17
00:00:24,365 --> 00:00:26,635
آلان-
سأشرح لك لاحقاً-
مرحبا تشارلي-

18
00:00:26,636 --> 00:00:29,140
لا تقلق لازلت أنوي أن أنتقل للعيش مع ليندسي

19
00:00:29,141 --> 00:00:31,272
هذه ستكون فقط ستكون نزوتي

20
00:00:33,272 --> 00:00:35,738
آسفه ، يجب علي أن أذهب-
وأنا أيضاً-

21
00:00:35,739 --> 00:00:38,672
أقصد بأنه يجب عليكي أن تغادري وليس أن أغادر أنا

22
00:00:38,673 --> 00:00:41,311
ولماذا أذهب؟
أنا أسكن هنا

23
00:00:41,312 --> 00:00:42,512
هل نستطيع أن نفعلها ثانيه؟

24
00:00:42,513 --> 00:00:43,846
مره أخرى؟

25
00:00:43,847 --> 00:00:46,647
حسناً ، ربما تستطيعي أن تفعليها مره أخرى
ولكن الرجال مختلفين

26
00:00:46,648 --> 00:00:48,681
أقصد مره أخرى في وقت آخر؟

27
00:00:48,682 --> 00:00:50,182
آه، نعم ، ولم لا؟

28
00:00:50,183 --> 00:00:51,315
أنا أسكن هنا

29
00:00:51,316 --> 00:00:53,449
حسناً، مع السلامه

30
00:00:53,450 --> 00:00:55,451
الوداع

31
00:00:55,461 --> 00:00:58,461
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

32
00:00:58,523 --> 00:01:00,658
حسناً ، انا أعرف مالذي ستقولة

33
00:01:00,659 --> 00:01:02,127
لا أعتقد بأنك تعرف

34
00:01:02,128 --> 00:01:04,997
لقد كان خطأ
أنا أخون ليندسي

35
00:01:04,998 --> 00:01:06,198
أنا أكذب على ميليسا

36
00:01:06,199 --> 00:01:07,565
لا، لا ، لا ، لا ، لا

37
00:01:07,566 --> 00:01:10,034
الذي كنت على وشك أن أقوله
أنت لا تسكن هنا

38
00:01:11,136 --> 00:01:13,503
لقد أنتقلت

39
00:01:13,504 --> 00:01:14,670
ليس بشكل رسمي

40
00:01:14,671 --> 00:01:16,004
أنا لم أصل إلى بيت ليندسي حتى الآن

41
00:01:16,005 --> 00:01:17,340
بالحديث عن هذا
يجب علي أن أذهب

42
00:01:17,341 --> 00:01:18,841
آلان ، آلان، أستمع لي

43
00:01:18,842 --> 00:01:21,544
لو قمت بإفشال الامور مع ليندسي
ستأتي طائراً إلى هنا

44
00:01:21,545 --> 00:01:22,945
ويجب عليك أن تعي شيئاً ما وهو

45
00:01:22,946 --> 00:01:24,546
لا توجد عوده إلى هنا

46
00:01:24,547 --> 00:01:25,680
لقد فهمت، لقد فهمت

47
00:01:25,681 --> 00:01:27,314
أتعلم،لقد
كانت عباره عن نزوه

48
00:01:27,315 --> 00:01:29,349
حبيبه قديمه
لقد كانت من نوع مره واحده

49
00:01:29,350 --> 00:01:31,617
آه، عملياً، لقد كانت
شيء ذو مرتين

50
00:01:32,719 --> 00:01:34,486
المره الثانيه كانت في الحمام

51
00:01:34,487 --> 00:01:37,657
حسناًن ذاك المكان الذي
كنت تتمرن فيه

52
00:01:40,194 --> 00:01:41,461
You know,

53
00:01:41,462 --> 00:01:44,596
أتعلم

54
00:01:44,597 --> 00:01:48,033
أقصد، منذ سبعة سنوات جئت أمام عتبة هذا الباب

55
00:01:48,034 --> 00:01:49,836
مكسور القلب ووحيد

56
00:01:49,837 --> 00:01:52,038
ولديك الفتيات يخرجن من الوكر

57
00:01:53,073 --> 00:01:54,474
وأنظر لحالنا الآن

58
00:01:54,475 --> 00:01:56,977
الطالب أصبح الأستاذ

59
00:01:58,179 --> 00:02:00,180
<i>مع السلامه، يامعلمي</i>

60
00:02:01,516 --> 00:02:02,482
Ow!

61
00:02:02,483 --> 00:02:05,485
على الرحب والسعه ، أيها الجندب

62
00:02:05,486 --> 00:02:08,087
â™ھ Men, men, men, men, manly men,
men, men â™ھ

63
00:02:08,088 --> 00:02:09,825
â™ھ Ah. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ
â™ھ Men. â™ھ

64
00:02:09,835 --> 00:02:12,235
<font color="#00ff00">â™ھ Two and a Half Men 8x03 â™ھ</font>
<font color="#00ffff">A Pudding-Filled Cactus</font>
<font color=#FFFF00>Original Air Date on October 4, 2010</font>

65
00:02:12,300 --> 00:02:14,201
â™ھ Men. â™ھ

66
00:02:14,833 --> 00:02:17,101
ليندسي ، هل أنت هنا؟

67
00:02:17,102 --> 00:02:18,736
مالذي أخرك حتى هذا الوقت؟

68
00:02:18,737 --> 00:02:20,538
لقد كنت بدأت بالقلق

69
00:02:20,539 --> 00:02:22,541
آه، حسناً من الواضح أن الوداع مع تشارلي

70
00:02:22,542 --> 00:02:24,910
كان أصعب مما كنت أتخيل

71
00:02:24,911 --> 00:02:27,279
لم يرغب بأن يرى أخاه الصغير يغادر

72
00:02:27,280 --> 00:02:28,981
أنت تمزح-
لا-

73
00:02:28,982 --> 00:02:31,283
تعلمين، تشارلي من الممكن أن يكون
عابس وقاسي

74
00:02:31,284 --> 00:02:33,819
من الظاهرن ولكن من الداخل هو
حنون ولزج

75
00:02:33,820 --> 00:02:37,956
يشبه نوعاً حلوى البودينغ مع الصبار

76
00:02:37,957 --> 00:02:40,091
حسناً، أنا سعيده لأنك عدت

77
00:02:40,092 --> 00:02:43,928
لأنه لدي هدية ترحيب بإنتقالك

78
00:02:43,929 --> 00:02:45,629
آه، عظيم

79
00:02:45,630 --> 00:02:47,832
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع
أرجوك لا تكون متعلق بالجماع

80
00:02:47,833 --> 00:02:49,967
مفاجأه

81
00:02:49,968 --> 00:02:53,170
آه، ياولد، الجماع

82
00:02:54,239 --> 00:02:56,474
لقد أرسلت الأولاد إلى السينما

83
00:02:56,475 --> 00:02:58,509
لذا فقط أنا وأنت هنا

84
00:02:58,510 --> 00:03:00,912
إذاً لا توجد مقاطعات

85
00:03:00,913 --> 00:03:02,347
جيد

86
00:03:02,348 --> 00:03:04,449
تعال، وأفتح هديتك

87
00:03:04,450 --> 00:03:06,786
حسناً، آه
ولكن ماذا عن، آه

88
00:03:06,787 --> 00:03:08,688
بأن نجعل هذه المره تتعلق بمتعتك انتي؟

89
00:03:08,689 --> 00:03:09,789
ألست بمزاج للجماع؟

90
00:03:09,790 --> 00:03:11,624
طبعاً أنا بمزاج

91
00:03:11,625 --> 00:03:12,958
أنا رجل

92
00:03:12,959 --> 00:03:14,660
الرجال دوماً بالمزاج

93
00:03:14,661 --> 00:03:16,996
ممم، جنس

94
00:03:16,997 --> 00:03:18,798
Shh, shh, shh.

95
00:03:18,799 --> 00:03:21,001
مارأيك أن نفعل الأولى بسرعه؟

96
00:03:21,002 --> 00:03:23,103
والمره الثانيه
حنونه وببطئ

97
00:03:23,104 --> 00:03:26,172
مره ثانيه؟

98
00:03:26,173 --> 00:03:29,609
آه، ياحظي

99
00:03:29,610 --> 00:03:32,211
â™ھ Men. â™ھ

100
00:03:32,212 --> 00:03:34,480
نهايه عصر
أليس كذلك تشارلي؟

101
00:03:34,481 --> 00:03:35,982
نعم

102
00:03:35,983 --> 00:03:39,618
من الآن وصاعداً
لا أخ، ولا قريب

103
00:03:39,619 --> 00:03:41,320
فقط صوت المحيط

104
00:03:41,321 --> 00:03:44,089
تتخللها أصوات العاهرات  الناعمه

105
00:03:44,090 --> 00:03:47,692
تكذب بخصوص ضخامه رجولتي

106
00:03:47,693 --> 00:03:50,461
أنت بالطبع تعرف كيف ترسم الصورة

107
00:03:50,462 --> 00:03:53,164
مالذي أستطيع قوله
لدي قلب شاعر

108
00:03:53,165 --> 00:03:56,568
للأسف ، بقيتك عباره عن سكير قذر

109
00:03:56,569 --> 00:03:57,869
بصحتك

110
00:04:02,842 --> 00:04:04,643
آه
آه

111
00:04:05,411 --> 00:04:07,313
مرحبا؟

112
00:04:08,982 --> 00:04:11,685
لا تتحرك ولا تتنفس

113
00:04:11,686 --> 00:04:14,287
تشارلي؟ بيرتا؟

114
00:04:14,288 --> 00:04:16,156
آه ، ها أنتم هنا

115
00:04:18,928 --> 00:04:20,395
ممم، أسمع

116
00:04:20,396 --> 00:04:22,698
أعلم بأنني قلت بانه شيء
ذو مره واحده مع ميليسا

117
00:04:22,699 --> 00:04:26,402
لقد إتصلت وطلبت رؤيتي
وأنا لم أستطع أن أقول لا

118
00:04:26,403 --> 00:04:28,104
إذاَ هي آتيه إلى هنا؟

119
00:04:28,105 --> 00:04:29,238
هنا حيث أسكن

120
00:04:29,239 --> 00:04:30,940
أنت تعلم، على حسب علمها

121
00:04:32,109 --> 00:04:33,542
من فضلك أعذريني للحظات

122
00:04:33,543 --> 00:04:34,710
خد وقتك

123
00:04:34,711 --> 00:04:36,612
شكراً

124
00:04:36,613 --> 00:04:39,214
تعال، دعنا نتحدث

125
00:04:40,016 --> 00:04:42,650
حسناً
هل أنت مجنون؟

126
00:04:42,651 --> 00:04:44,285
هل فقدت عقلك

127
00:04:44,286 --> 00:04:45,586
أنا أعرف أنا أعرف بأن هذا جنون

128
00:04:45,587 --> 00:04:46,921
أعلم بأن مستقبلي مع ليندسي

129
00:04:46,922 --> 00:04:48,555
ولكن عندي الكثير من الإندماج مع ميليسا

130
00:04:48,556 --> 00:04:49,790
لا تستطيع أن تبقي الأمر هكذا

131
00:04:49,791 --> 00:04:51,558
ألا أعرف هذا
آخر مره كنت مع ميليسا

132
00:04:51,559 --> 00:04:53,059
كان يجب علي أن أزييف نشوتي مع ليندسي

133
00:04:53,060 --> 00:04:54,260
ماذا؟

134
00:04:54,261 --> 00:04:55,796
كيف يززيف الرجل نشوته؟

135
00:04:57,431 --> 00:04:58,498
آه! آه! آه!.آه

136
00:04:58,499 --> 00:05:00,601
فهمت، فهمت ، فهمت

137
00:05:01,836 --> 00:05:03,904
أرجوك ، أرجوك
أنا أترجاك

138
00:05:03,905 --> 00:05:06,473
آخ

139
00:05:06,474 --> 00:05:07,740
حسناً تلك هي ميليسا

140
00:05:07,741 --> 00:05:09,208
لا ، آلان، هذا يجب أن ينتهي الآن

141
00:05:09,209 --> 00:05:10,609
أنا أقسم لك
هذه المره الأخيره

142
00:05:10,610 --> 00:05:11,677
آه، هل لديك بعض حبوب الفياجرا؟

143
00:05:11,678 --> 00:05:12,679
ماذا؟

144
00:05:12,680 --> 00:05:14,047
ليس من أجل الآن

145
00:05:14,048 --> 00:05:16,683
من اجل عندما أعود إلى ليندسي
كي لا أضطر إلى، أنت  تعلم

146
00:05:21,823 --> 00:05:25,026
ياإلهي، أشتقت لك
وأنا أيضاً

147
00:05:25,027 --> 00:05:26,294
مرحباً ، تشارلي

148
00:05:26,295 --> 00:05:27,795
أهلا

149
00:05:29,465 --> 00:05:31,299
أان أعرف رجل

150
00:05:31,300 --> 00:05:34,469
عشرة آلاف، وأنت لن تسمع عن النحيف مره أخرى

151
00:05:34,470 --> 00:05:35,937
عشرة آلاف؟

152
00:05:35,938 --> 00:05:40,274
بالحقيقه هو يتقاضى 500دولار
ولكن هناك رسوم بحث

153
00:05:40,275 --> 00:05:42,009
â™ھ Men. â™ھ

154
00:05:42,010 --> 00:05:44,112
آلانن العشاء على الطاولة

155
00:05:44,113 --> 00:05:45,513
آتي

156
00:05:45,514 --> 00:05:47,949
أنت طباخه ماهرة سيده ماكلروي

157
00:05:47,950 --> 00:05:50,017
جايك، لقد أخبرتك
ناديني ليندسي

158
00:05:50,018 --> 00:05:51,018
حاضر، سيدتي

159
00:05:51,019 --> 00:05:52,820
آه كم أنت حبوب

160
00:05:52,821 --> 00:05:54,989
تستطيع أن تتعلم منه شيء ما

161
00:05:54,990 --> 00:05:55,957
متملق

162
00:05:55,958 --> 00:05:58,526
متملق ولكن مع عصا

163
00:05:58,527 --> 00:06:00,962
أنظري، لاحظت هذا الغليون على الطاولة
أنه جميل

164
00:06:00,963 --> 00:06:02,230
آه، لقد كان يخص جدي

165
00:06:02,231 --> 00:06:05,432
آه، واو ، إنهم لم يعوديوا يصنعونها بهذا الشكل الآن

166
00:06:05,433 --> 00:06:06,701
مرحباً، ياأولاد

167
00:06:06,702 --> 00:06:08,269
ماذا عن بعض
عصير البرتقال
مع عشائكم؟

168
00:06:08,270 --> 00:06:10,537
â™ھ Ba-ba-ba-bom. â™ھ

169
00:06:10,538 --> 00:06:12,372
هل هو منتشي؟
(من المخدرات)

170
00:06:12,373 --> 00:06:13,940
أتمنى

171
00:06:13,941 --> 00:06:15,542
أنا أحب الرجل مع الغيليون

172
00:06:16,344 --> 00:06:17,811
يجب عليك أن تحضر بعض التبغ له

173
00:06:17,812 --> 00:06:20,479
إن أباك على وشك أن يدخن  غيليون رجل ميت

174
00:06:20,480 --> 00:06:22,281
نعم، على الأقل
هو لم يحصل على دبوس شعر

175
00:06:22,282 --> 00:06:23,982
ويغري مربيتي مثل والدك

176
00:06:23,983 --> 00:06:25,851
آخ

177
00:06:25,852 --> 00:06:26,952
آخ

178
00:06:26,953 --> 00:06:28,486
أيها الاولاد
أدبو أنفسكم

179
00:06:28,487 --> 00:06:32,056
أو سأقوم بسحب حححححزامي

180
00:06:32,057 --> 00:06:34,025
آلان أجلس

181
00:06:34,026 --> 00:06:35,327
لحم أبيض أو أحمر؟

182
00:06:35,328 --> 00:06:38,230
سآخذ الصصصددددررر

183
00:06:38,231 --> 00:06:39,699
هل من المفترض أن يكون
هذا تقليد لشخص ما؟

184
00:06:39,700 --> 00:06:40,767
إنه بينغ كروسبي

185
00:06:40,768 --> 00:06:42,669
آه

186
00:06:44,572 --> 00:06:45,639
من؟

187
00:06:45,640 --> 00:06:47,375
بينغ كروسبي
الرجل الأسود بالكنزة

188
00:06:47,376 --> 00:06:49,010
لقد كان لديه عرض تلفازي

189
00:06:49,011 --> 00:06:51,881
ذاك ويل سميث أيها الغبي

190
00:06:53,750 --> 00:06:55,117
â™ھ Men. â™ھ

191
00:07:03,460 --> 00:07:07,397
آه، هذا غريب

192
00:07:09,333 --> 00:07:12,135
ماهذا بحق الجحيم

193
00:07:15,707 --> 00:07:17,675
مرحبا، تشارلي

194
00:07:17,676 --> 00:07:20,143
آه، ياولد

195
00:07:20,144 --> 00:07:23,513
أليس هذا رائعاً
نتاول العشاء وكاننا عائلة واحده

196
00:07:23,514 --> 00:07:25,816
إنه بالتكيد، أيتها الأم

197
00:07:25,817 --> 00:07:28,452
ربما بعد ذلك نجتمع حول الموقد

198
00:07:28,453 --> 00:07:30,487
ونغني أغنية او إثنتان

199
00:07:31,423 --> 00:07:34,258
آلان، بالله عليك، لم هذا مضحكاً بعد الآن

200
00:07:35,360 --> 00:07:36,827
"ولا تدعني "أيتها الأم

201
00:07:36,828 --> 00:07:39,030
آسف

202
00:07:40,766 --> 00:07:44,669
وفي هذا المنزل
نحن لا نتحدث على الهاتف على مائدة العشاء

203
00:07:44,670 --> 00:07:45,903
آه، بالطبعن صحيح

204
00:07:45,904 --> 00:07:49,273
قاعده رائعه، ولكن
يجب علي أن أرد على هذه المكالمه

205
00:07:51,143 --> 00:07:53,845
مرحبا تشارلي، مالأخبار؟

206
00:07:55,114 --> 00:07:57,915
آه...آه، إنها هناك الآن؟

207
00:07:57,916 --> 00:08:00,385
حسناً، ماذا تريد مني ان افعل؟

208
00:08:01,720 --> 00:08:03,955
كلنا سوف نموت تشارلي

209
00:08:03,956 --> 00:08:07,525
لا، لا ، لا
لا تقم بإرسالها إلى هنا

210
00:08:07,526 --> 00:08:09,227
لان سأكون هناك الآن

211
00:08:09,228 --> 00:08:11,061
فقط أعطيني بضع لحظات

212
00:08:15,066 --> 00:08:16,699
حسناً، دعيني اقول لك شيء ما

213
00:08:16,700 --> 00:08:18,801
الآن أصبح هذا منزلي أيضاً

214
00:08:18,802 --> 00:08:21,170
لو أردت أن اتحدث على الهاتف
سأتحدث على الهاتف

215
00:08:21,171 --> 00:08:23,439
مالذي دهاك-
لا تنهريني يا إمرأه؟-

216
00:08:24,241 --> 00:08:25,307
إلى أين أنت ذاهب؟

217
00:08:25,308 --> 00:08:28,343
أن اذاهب لأتمشى بالسياره وأهدئ أعصابي

218
00:08:28,344 --> 00:08:30,145
"أيتها الام"

219
00:08:32,982 --> 00:08:35,651
â™ھ Men. â™ھ

220
00:08:35,652 --> 00:08:37,619
تفضلي-
شكراً-

221
00:08:37,620 --> 00:08:40,122
ألا يعود آلان عادة بعد العمل مباشره

222
00:08:40,123 --> 00:08:41,190
بالعاده

223
00:08:41,191 --> 00:08:42,858
أتمنى ألا يكون عمل حادث

224
00:08:42,859 --> 00:08:44,961
لا، أنا لست بهذا الحظ

225
00:08:44,962 --> 00:08:47,163
كيف تقول هذا؟

226
00:08:47,164 --> 00:08:48,698
أنا فقط أقول الواقع

227
00:08:49,634 --> 00:08:50,867
تشارلي، لقد عدت من العمل

228
00:08:50,868 --> 00:08:51,835
ميليسا؟

229
00:08:51,836 --> 00:08:53,270
ما القصه؟

230
00:08:53,271 --> 00:08:56,673
لقد أردت أن أفاجأك ولكنك تاخرت كثيراً

231
00:08:56,674 --> 00:08:57,708
لقد بدأنا بالقلق عليك

232
00:08:57,709 --> 00:09:00,043
إنها تستخدم "نحن" للتفخيم

233
00:09:00,878 --> 00:09:02,545
لقد كنت سأكون في المنزل مبكراً

234
00:09:02,546 --> 00:09:05,048
ولكن صادفنا موقغ في المكتب

235
00:09:05,049 --> 00:09:06,216
آه، لا

236
00:09:06,217 --> 00:09:07,984
مالذي جرى؟

237
00:09:10,087 --> 00:09:14,624
نعمن هه، حسنا
لقد خسرت مريضاً

238
00:09:14,625 --> 00:09:16,692
آه، ياإلهي ، شخص ما مات؟

239
00:09:16,693 --> 00:09:17,960
آه، لا ، لا ، لا

240
00:09:17,961 --> 00:09:20,163
آه، ليس وكأن، أنت تعرفين
خسرت بمعنى توفى

241
00:09:20,164 --> 00:09:23,365
أنها أقرب إلى في غير محله

242
00:09:23,366 --> 00:09:25,267
آه، حمداً لله

243
00:09:25,268 --> 00:09:26,869
نعم-
بالمناسبة آلان-

244
00:09:26,870 --> 00:09:27,970
نعم؟

245
00:09:27,971 --> 00:09:29,805
أنا فقط أتسائل؟

246
00:09:29,806 --> 00:09:33,642
كيف مقوم عظام يضع مريض في غير محله؟

247
00:09:36,847 --> 00:09:38,314
سؤال جيد

248
00:09:38,315 --> 00:09:39,850
لقد توقعت هذا

249
00:09:40,719 --> 00:09:44,555
حسنا، آه
إنه زميل مسن

250
00:09:44,556 --> 00:09:47,692
الذي هو بالإضافه إلى منظمة الصحه

251
00:09:47,693 --> 00:09:51,129
الذي أيضاً يعاني العته

252
00:09:51,130 --> 00:09:54,366
لذا انا أنا قضيت
آخر ساعه ونصف

253
00:09:54,367 --> 00:09:56,301
أقود طلوعاً ونزولاً في
فينتورا بوليفارد

254
00:09:56,302 --> 00:09:59,337
أبحث عن، تعرفين
رجل عاري الصدر، منحني الظهر
عمره 80

255
00:10:00,705 --> 00:10:02,573
وجدت القليل منهم

256
00:10:02,574 --> 00:10:05,942
ولكن ليس أحدهم يخصني

257
00:10:05,943 --> 00:10:08,044
إذاً هو لايزال هناك بالخارج؟

258
00:10:11,015 --> 00:10:12,348
أجل

259
00:10:13,484 --> 00:10:15,352
هل اتصلت بالشرطة؟

260
00:10:17,655 --> 00:10:19,290
نعم يا تشارلي فعلت

261
00:10:19,291 --> 00:10:21,726
ماذا قالوا لك؟

262
00:10:21,727 --> 00:10:25,764
لقد شكروني على مساعدتي لهم

263
00:10:25,765 --> 00:10:27,332
و, أخبروني أن أعود للبيت

264
00:10:27,333 --> 00:10:28,967
وأدعهم يقومون بعملهم

265
00:10:28,968 --> 00:10:31,269
لذا, ها أنا هنا--في البيت

266
00:10:31,270 --> 00:10:33,271
من الجيد أن تصل متأخراً خير من ألا تصل

267
00:10:33,272 --> 00:10:36,374
من فضلك, أنت لم تعطِ فرصة أبداً

268
00:10:36,375 --> 00:10:37,575
هل تمانع؟

269
00:10:37,576 --> 00:10:39,777
في الحقيقة أنا أمانع
أعتقدتُ أنني جعلت ذلك واضحاً

270
00:10:39,778 --> 00:10:41,011
حسناً,حسناً

271
00:10:41,012 --> 00:10:43,246
ميليسا ,لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن

272
00:10:43,247 --> 00:10:45,348
موافقة -
فعلاً -

273
00:10:45,349 --> 00:10:48,217
نعم. أعتقد أنه يجب أن أنتقل للعيش معك هنا

274
00:10:48,218 --> 00:10:49,251
هنا؟

275
00:10:49,252 --> 00:10:50,419
هنا؟

276
00:10:50,420 --> 00:10:53,121
لماذا لا نتحدث في الأمر بعد ممارسة الحب؟

277
00:10:53,122 --> 00:10:54,589
حسناً

278
00:10:56,660 --> 00:10:58,961
يمكن أن يفلح ذلك

279
00:10:58,962 --> 00:11:01,763
? الرجال ?

280
00:11:03,457 --> 00:11:04,858
? الرجال ?

281
00:11:06,060 --> 00:11:08,127
حسناً,سأذهب للبيت وأحضر بعض الأغراض

282
00:11:08,128 --> 00:11:09,361
سأعود بعد قليل

283
00:11:09,362 --> 00:11:11,630
عظيم

284
00:11:16,769 --> 00:11:18,302
هذا يضايق فعلاً

285
00:11:18,303 --> 00:11:20,504
اصنع لي معروفاً
ادخلني في هذا الأمر

286
00:11:20,505 --> 00:11:22,206
عذراً؟

287
00:11:22,207 --> 00:11:23,741
ما هي خطتك؟

288
00:11:23,742 --> 00:11:26,444
"أصفعيها بوجهي يا لوسي"

289
00:11:26,445 --> 00:11:30,315
حسناً, على نحو لا يمكن انكاره, ربما
بالغت بلعبتي قليلاً

290
00:11:30,316 --> 00:11:31,650
قليلاً؟

291
00:11:31,651 --> 00:11:34,353
أنت تعيش مع ليندسي
وسألت ميليسا

292
00:11:34,354 --> 00:11:37,090
أن تنتقل هنا؟

293
00:11:37,091 --> 00:11:38,691
نعم, يجب أن أعمل على ذلك

294
00:11:38,692 --> 00:11:39,959
اذا اسمع

295
00:11:39,960 --> 00:11:43,163
عندما تعود ميليسا
قم بنوع من الاعتذار

296
00:11:43,164 --> 00:11:45,032
انتظر, أنت تقصد مثل
"كنت مبحر مع فنتورا بوليفارد"

297
00:11:45,033 --> 00:11:47,234
من اجل، رجل عجوز عاري الصدر؟

298
00:11:47,235 --> 00:11:49,570
أجل, ليست أسعد لحظاتي

299
00:11:49,571 --> 00:11:51,338
أنت خبير في هذا النوع من الاشياء

300
00:11:51,339 --> 00:11:53,374
لا,لا, أنا خبير
في ممارسة الجنس مع أكثر من مرأة

301
00:11:53,375 --> 00:11:54,808
هذا زواج تعددي

302
00:11:54,809 --> 00:11:57,744
وبصراحة, أجد ذلك بغيض للغاية

303
00:11:57,745 --> 00:12:00,381
هنا تجده بغيض

304
00:12:00,382 --> 00:12:03,550
الرجل الذي طُلِبَ منه الرحيل
من بانجكوك بسبب تصرف مخل للآداب

305
00:12:03,551 --> 00:12:06,888
يجد هذا بغيض؟

306
00:12:06,889 --> 00:12:08,690
كتن هذا عدم فهم جيد

307
00:12:09,725 --> 00:12:10,659
لم يكن لدي فكرة

308
00:12:10,660 --> 00:12:12,661
أن هذا النوع يعرّض للخطر

309
00:12:12,662 --> 00:12:15,363
حسناً, لا شيء أفعله يتطلّب
10أيام من الحجر الصحي

310
00:12:15,364 --> 00:12:17,065
وسلسلة من إطلاق النار بسبب داء اللب

311
00:12:18,067 --> 00:12:20,035
مرحباً

312
00:12:20,036 --> 00:12:21,937
أمي,حمداً لله أنكِ هنا

313
00:12:21,938 --> 00:12:24,273
تهكُّمك  غير مُقدَّر ,يا تشارلي

314
00:12:24,274 --> 00:12:26,609
لا,لا,حقاً. يحب أن تتحدّثي مع آلان

315
00:12:26,610 --> 00:12:28,310
وتخبريه ألا يفسد الأمر مع ليندسي

316
00:12:28,311 --> 00:12:30,146
من هي ليندسي؟
حبيبتي

317
00:12:30,147 --> 00:12:31,680
ألديك حبيبة؟

318
00:12:31,681 --> 00:12:32,915
انتقل معها

319
00:12:32,916 --> 00:12:35,484
هل انتقلت مع حبيبة؟

320
00:12:35,485 --> 00:12:37,553
أجل, وأيضاً يخدعها مع حبيبته السابقة

321
00:12:37,554 --> 00:12:39,988
ودعاها إلى الإنتقال إلى هنا

322
00:12:39,989 --> 00:12:42,157
متى كنت تخطط أن تخبرتي بكل هذا

323
00:12:42,825 --> 00:12:43,759
نحن نخبركِ الآن

324
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
إذاً, كالعادة

325
00:12:44,761 --> 00:12:45,928
أنا آخر من يعلم

326
00:12:45,929 --> 00:12:47,663
أمي,أمي ركِّزي

327
00:12:47,664 --> 00:12:48,998
لقد غادر

328
00:12:48,999 --> 00:12:51,167
بعد سبع سنوات من استضافته هو و أولاده

329
00:12:51,168 --> 00:12:52,135
في النهاية غادر

330
00:12:52,136 --> 00:12:53,537
وأريده أن يبقى

331
00:12:53,538 --> 00:12:55,205
اذاً, ذهب جاك أيضاً؟

332
00:12:55,206 --> 00:12:56,974
ولم يفكّر أحد بالاتصال بي

333
00:12:56,975 --> 00:12:59,710
حستاً, كالمعتاد
أنتِ فقط بلا فائدة

334
00:13:01,379 --> 00:13:03,848
ألان, لا يمكن أن يدوم هذا طويلاً

335
00:13:03,849 --> 00:13:05,783
يجب أن تختار بين
ليندسي وميليسا

336
00:13:05,784 --> 00:13:07,217
ويجب أن تختار الآن

337
00:13:07,218 --> 00:13:10,153
أنت مُحِق,أنت مُحِق

338
00:13:10,154 --> 00:13:12,689
ماذا أفعل؟

339
00:13:12,690 --> 00:13:14,925
متى بدأ بتدخين الغليون؟

340
00:13:14,926 --> 00:13:17,094
لا أعلم
هذا جديد

341
00:13:17,095 --> 00:13:19,029
ربما تكون هذه ليندسي

342
00:13:19,030 --> 00:13:20,297
أي واحدة ليندسي؟

343
00:13:20,298 --> 00:13:21,598
التي انتقل معها

344
00:13:21,599 --> 00:13:22,666
ما خطبها؟

345
00:13:22,667 --> 00:13:25,035
أم وحيدة لإبن مراهِق

346
00:13:25,036 --> 00:13:26,469
اذاً يائسة

347
00:13:26,470 --> 00:13:29,873
مثل سمكة ذهبية في كيس مثقوب

348
00:13:29,874 --> 00:13:31,108
يا إلهي

349
00:13:31,109 --> 00:13:34,678
ليندسي تعتذر لي

350
00:13:34,679 --> 00:13:35,946
وتقول أنها كانت مخطئة

351
00:13:35,947 --> 00:13:37,047
في ماذا؟

352
00:13:37,048 --> 00:13:39,783
ما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

353
00:13:39,784 --> 00:13:42,218
فزتُ بجدال مع امرأة

354
00:13:42,219 --> 00:13:45,421
لهذا السبب غنهاالمناسبة لك

355
00:13:45,422 --> 00:13:46,589
اذهب اليها

356
00:13:46,590 --> 00:13:48,257
حبها, ارعاها

357
00:13:48,258 --> 00:13:49,758
لا أدري

358
00:13:49,759 --> 00:13:52,528
حسناً, اذاً خذها الى جرانديت وعامه\لها وكانها قمامه

359
00:13:52,529 --> 00:13:54,095
،حتى تشنق نفسها
لكن اذهب

360
00:13:54,096 --> 00:13:56,131
ماذا عن ميليسا؟

361
00:13:56,132 --> 00:13:57,265
يجب أن تنهي هذه العلاقة

362
00:13:57,266 --> 00:13:58,399
أنت محق,أنت محق

363
00:13:58,400 --> 00:14:00,568
يجب أن أجاهد وأصبح رجلاً

364
00:14:00,569 --> 00:14:01,536
ماذا تفعل؟

365
00:14:01,537 --> 00:14:03,337
سأخبر ميليسا بأن الأمر قد انتهى

366
00:14:03,338 --> 00:14:06,073
برسالة نصية؟

367
00:14:06,074 --> 00:14:09,744
نعم, أنا أضع بعض الوجوه الحزينة في النهاية

368
00:14:11,447 --> 00:14:16,318
حسناًحان وقت الذهاب للبيت

369
00:14:16,319 --> 00:14:17,786
و أعترف ليندسي

370
00:14:17,787 --> 00:14:19,422
لا,لا,لا اعترافات

371
00:14:19,423 --> 00:14:22,859
إلا إذا ضاجعت السيد فقاعات

372
00:14:24,695 --> 00:14:26,896
لكن أنا-لا أريد
أن أبني حياتنا الجديد معاً

373
00:14:26,897 --> 00:14:27,997
على أساس من الأكاذيب

374
00:14:27,998 --> 00:14:29,832
أجل, أنت تريد

375
00:14:30,967 --> 00:14:32,701
استمع إلى أمك

376
00:14:33,970 --> 00:14:35,170
ثق بي

377
00:14:35,171 --> 00:14:38,206
لا خير يأتي من وراء طيش الشباب

378
00:14:38,207 --> 00:14:39,507
وكيف تعلمت ذلك؟

379
00:14:39,508 --> 00:14:41,342
أفضِّل ألا أقول

380
00:14:41,343 --> 00:14:44,111
انتظري, اذاً أنتِ تقولين
... عندما كنتِ متزوجة

381
00:14:44,112 --> 00:14:47,348
لماذا أصبح الأمر كله عنِّي؟

382
00:14:47,349 --> 00:14:48,916
حدث ذلك عندما وُلِدنا

383
00:14:48,917 --> 00:14:50,618
لا تدعني أبدأ في هذا

384
00:14:50,619 --> 00:14:53,221
فرجي ما زال يؤلِمني

385
00:14:56,025 --> 00:15:00,429
ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك

386
00:15:00,430 --> 00:15:02,765
عن طريق الإلقاء بالذنب
على المرأة التي تحبها

387
00:15:02,766 --> 00:15:04,534
أجل, ألان,
لا تكن أنانياً

388
00:15:05,502 --> 00:15:08,271
ماذا الآن؟

389
00:15:09,540 --> 00:15:11,942
ميليسا لا تتقبل الأمر

390
00:15:11,943 --> 00:15:15,613
"أكرهك, أيها الغبي سكير الصرصو؟?

391
00:15:15,614 --> 00:15:18,049
لديها خاصية التفحص الإملائي الذاتي في الرساله

392
00:15:18,050 --> 00:15:20,718
على أي حال... عليّ الذهاب

393
00:15:20,719 --> 00:15:22,387
وداعاً,أمي

394
00:15:26,058 --> 00:15:28,192
حسناً,لقد تفادينا رصاصة

395
00:15:28,193 --> 00:15:29,961
نعم. اذاً,لقد ذهب

396
00:15:29,962 --> 00:15:32,030
ماذا ستفعل بهذه الغرفة الخالية؟

397
00:15:32,031 --> 00:15:34,032
لماذا تسالين؟

398
00:15:34,033 --> 00:15:36,668
كنت أفكر فقط,أنه ربما يكون من اللطيف أن أقضي

399
00:15:36,669 --> 00:15:38,936
أجازة نهاية الأسبوع هنا على الشاطئ

400
00:15:40,473 --> 00:15:44,441
عزيزي, يجب أن ترى وجهك

401
00:15:46,644 --> 00:15:49,146
? الرجال ?

402
00:15:49,147 --> 00:15:50,780
مرحباً

403
00:15:50,781 --> 00:15:52,849
الحمد لله أنكِ عدتِ

404
00:15:52,850 --> 00:15:54,517
آسفة أنني انفعت هكذا

405
00:15:54,518 --> 00:15:57,086
لا, لا, كان لديك كل الحق

406
00:15:57,087 --> 00:15:59,755
آسفة أنني عاملتك مثل الضيف

407
00:15:59,756 --> 00:16:01,623
هذا جيّد
أعتدتُ هذا

408
00:16:01,624 --> 00:16:04,325
يبع سنوات مع تشارلي
12سنة مع جوديث

409
00:16:04,326 --> 00:16:06,428
وكل هذا الوقت مع أمي

410
00:16:06,429 --> 00:16:08,896
حسناً, من الآن فصاعداً,
اعتبر هذا المنزل كبيتك

411
00:16:08,897 --> 00:16:11,032
واذا أردت أن تتحدّث في الهاتف أثناء الغذاء

412
00:16:11,033 --> 00:16:12,568
توجه إليه فقط وافعل ما تريد

413
00:16:12,569 --> 00:16:14,236
حقاً؟

414
00:16:14,237 --> 00:16:16,806
أيمكنني أن أعلِّق جائزتي لمقوم عظام للعام على الحائط؟

415
00:16:16,807 --> 00:16:17,907
بالطبع

416
00:16:17,908 --> 00:16:18,942
في غرفة المعيشة؟

417
00:16:18,943 --> 00:16:20,210
أينما تريد

418
00:16:20,211 --> 00:16:22,546
شارلي جعلني أعلقها في حمّامي

419
00:16:22,547 --> 00:16:24,115
حسناً ، انا لست تشارلي

420
00:16:24,116 --> 00:16:26,284
وأنا فخورة بأنك مقوم العظام للعام

421
00:16:26,285 --> 00:16:29,720
آه، آه، ليس هذه السنه

422
00:16:29,721 --> 00:16:32,223
وبعد ذلك لقد شددو قواعد التصويت

423
00:16:32,224 --> 00:16:36,127
إذاً، ماذا عن اللبن الرائب؟

424
00:16:36,128 --> 00:16:37,228
ماذا عنها؟

425
00:16:37,229 --> 00:16:39,231
أنا أحبها-
إذاً سنحضرها-

426
00:16:39,232 --> 00:16:41,233
وأستطيع أن أحتفظ بها بالثلاجه؟

427
00:16:41,234 --> 00:16:42,468
وبأي مكان آخر ستحفظها؟

428
00:16:42,469 --> 00:16:44,236
تشارلي أجبرني أن أحتفظ بكل مخزوني اليومي

429
00:16:44,237 --> 00:16:46,371
في حافظه ثلج في الكراج

430
00:16:46,372 --> 00:16:47,773
هذا فظيع

431
00:16:47,774 --> 00:16:49,808
لقد خسرت الكثير من الجبنه

432
00:16:51,644 --> 00:16:52,644
آه، حبيبي

433
00:16:52,645 --> 00:16:54,213
حسناً، هذا منزلك أيضاً

434
00:16:54,214 --> 00:16:56,649
وتستطيع ان تضع الجبن بأي مكان يحلو لك

435
00:16:56,650 --> 00:16:59,318
هل أستطيع ان أغني بعضأغاني الإستعراض في الحمام؟

436
00:16:59,319 --> 00:17:01,187
لم يدعك تشارلي تغني أغاني الإستعراضات؟

437
00:17:01,188 --> 00:17:02,222
لا ، كانت تلك أمي؟

438
00:17:02,223 --> 00:17:04,558
قالت بانني كثير الأنوثه مسبقاً

439
00:17:04,559 --> 00:17:08,195
حسناً، على حسب علمي
أنت كلك رجل

440
00:17:08,196 --> 00:17:09,963
آه، ليندسي

441
00:17:09,964 --> 00:17:11,298
أنت جيده جيداً في معاملتي

442
00:17:11,299 --> 00:17:13,500
آه، إنه فقط الذي تستحقة

443
00:17:14,736 --> 00:17:17,771
حسناًن لا أستطيع أن أعيش مع هذا الذنب

444
00:17:17,772 --> 00:17:19,340
يجب علي أن اعترف بشيء

445
00:17:19,341 --> 00:17:20,341
ماذا؟

446
00:17:20,342 --> 00:17:21,575
حسناً

447
00:17:21,576 --> 00:17:24,277
آه، قبل بضعه أيام، صادفت حبيبه سابقة لي

448
00:17:24,278 --> 00:17:26,213
التي كان لدي الكثير من التفاعل معها

449
00:17:26,214 --> 00:17:27,581
ولقد مارست الجنس معها

450
00:17:27,582 --> 00:17:29,016
دعيني اكمل

451
00:17:31,653 --> 00:17:33,154
لا

452
00:17:35,357 --> 00:17:38,226
أنا أنا لم أمارس معها الجنس

453
00:17:38,227 --> 00:17:39,794
إذاً لم يبدوا عليك الذنب؟

454
00:17:39,795 --> 00:17:43,565
آه، حسناً ، بعد أن ركضت إليها

455
00:17:43,566 --> 00:17:47,437
أنا، آه ،آه، وجدت نفسي

456
00:17:47,438 --> 00:17:50,974
أتخيل الجنس عها

457
00:17:50,975 --> 00:17:53,243
تتخيل؟ هذا فقط؟

458
00:17:53,244 --> 00:17:54,445
هذا فقط

459
00:17:54,446 --> 00:17:56,580
آهن ولا يوجد شيء غريب
فقط المعتاد

460
00:17:56,581 --> 00:18:00,718
حبيبي، جميعنا نتخيل

461
00:18:00,719 --> 00:18:03,554
في كل مره أذهب غلى مغسل السيارات أتخيل انني

462
00:18:03,555 --> 00:18:06,624
أركض عارية مبللة بالصبون
فوق بي أم دبليو ورجل يداه صلبه

463
00:18:06,625 --> 00:18:07,792
ولا توجد بطاقة خضراء

464
00:18:07,793 --> 00:18:09,027
حقاً؟

465
00:18:09,028 --> 00:18:10,061
في كل مره؟

466
00:18:10,062 --> 00:18:12,497
إنها ليست دوماً بي أم دبليو

467
00:18:12,498 --> 00:18:13,699
تعال، دعنا نذهب إلى السرير

468
00:18:13,700 --> 00:18:16,268
<i>Sأ­, seأ±orita.</i>

469
00:18:16,269 --> 00:18:17,769
لا تفسدها

470
00:18:25,846 --> 00:18:28,147
â™ھ Men. â™ھ

471
00:18:33,888 --> 00:18:36,490
آه، سحقاً

472
00:18:40,462 --> 00:18:42,430
أين هو؟-
أنا لا أعرف-

473
00:18:42,431 --> 00:18:44,966
سأعطيك فرصه واحده أخيره

474
00:18:44,967 --> 00:18:46,234
أين هو؟

475
00:18:46,235 --> 00:18:48,403
أنا آسف
......أنا

476
00:18:57,012 --> 00:18:59,580
مالذي يجري؟

477
00:18:59,581 --> 00:19:02,482
لقد ضربتني بركبتها على خصيتي

478
00:19:02,483 --> 00:19:03,850
مالذي فعلته بها؟

479
00:19:03,851 --> 00:19:05,085
لاشيء

480
00:19:05,086 --> 00:19:06,320
مالذي فعله بك؟

481
00:19:06,321 --> 00:19:08,555
إنه لم يخبرني اين اخاه

482
00:19:08,556 --> 00:19:09,522
لا أستطيع

483
00:19:09,523 --> 00:19:10,757
أنا لست بواشي

484
00:19:10,758 --> 00:19:13,459
مالذي ستفعلينه بآلان عندما تجدينه

485
00:19:13,460 --> 00:19:15,428
آه، نفس الشيء الذي فعلته
بتشارلي، ولكن أسوأ

486
00:19:15,429 --> 00:19:16,596
إنه عند ليندسي

487
00:19:16,597 --> 00:19:18,998
1182بوني ميدو درايف

488
00:19:20,267 --> 00:19:22,502
شيرمان اوكس، منزل أزرق كبير

489
00:19:22,503 --> 00:19:24,170
آه، آآه

490
00:19:29,843 --> 00:19:31,477
أنا آسفه تشارلي

491
00:19:34,115 --> 00:19:36,650
آه، توقف عن النحيب

492
00:19:36,651 --> 00:19:39,386
على بعض المراحل
أنا واثقه بأنك حصلت عليها
(تقصد شهوته)

493
00:19:42,258 --> 00:19:43,892
â™ھ Men. â™ھ

494
00:19:43,893 --> 00:19:45,393
إذاً لقد كنت أفكر

495
00:19:45,394 --> 00:19:47,595
أن أحول ذاك المستودع الصغير غلى دن

496
00:19:47,596 --> 00:19:49,664
أنت تعلمين، على نحو ما ككهف الرجل

497
00:19:49,665 --> 00:19:51,532
مهما الذي تريده يا حبيبي

498
00:19:51,533 --> 00:19:52,767
حقاً،ممم

499
00:19:52,768 --> 00:19:55,970
ممكن أن أحصل على شاشه مسطحه، وربما بار صغير؟

500
00:19:55,971 --> 00:19:58,807
إذا كان هذا الشيء يجعلك سعيداً هنا

501
00:19:58,808 --> 00:20:01,509
آه، ياإلهي، ياإلهي
آه، ياإلهي، ياإلهي

502
00:20:01,510 --> 00:20:03,178
كفو عن الكلام

503
00:20:03,179 --> 00:20:05,179
<i>دعنا نمارس الجنس في منزلنا </i>

504
00:20:05,180 --> 00:20:07,481
<i>آه ، نعم منزلنا</i>

505
00:20:12,954 --> 00:20:15,356
هل تشتمين شيء يحترق؟

506
00:20:15,357 --> 00:20:17,591
â™ھ Men. â™ھ

507
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
خذ هذا

508
00:20:21,011 --> 00:20:23,246
شكراً لك

509
00:20:23,247 --> 00:20:24,714
كيف تشعر الآن؟

510
00:20:24,715 --> 00:20:28,519
أعتقد بأنها ضربت خصيتي اليمن حتى وصلت إلى قفصي الصدري

511
00:20:28,520 --> 00:20:29,954
يا طفلي المسكين

512
00:20:29,955 --> 00:20:31,822
أتريد من الماما أن تآخذ نظرة؟

513
00:20:31,823 --> 00:20:33,524
لا ، شكراً

514
00:20:33,525 --> 00:20:35,759
لقد رأيتهم من قبل

515
00:20:35,760 --> 00:20:37,161
أنا أعرف

516
00:20:37,162 --> 00:20:40,064
أتصور بانهم معلقين بشكل ما للأسفل

517
00:20:41,800 --> 00:20:44,135
عودة حميده لك أمي

518
00:20:44,136 --> 00:20:47,505
بصحتك عزيزي

519
00:20:55,780 --> 00:20:59,450
أنت لن تخمن أبداً مالذي حصل

520
00:20:59,451 --> 00:21:09,420
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">للترجمه TVEGY فريق </font> --
ZAHAR & GHADRI: ترجمة
-- for <font color=00FFFF>www.TvEgy.com</font> --

