1
00:00:00,685 --> 00:00:01,186
<i>سابقاً في سي اس آي.</i>

2
00:00:01,186 --> 00:00:03,072
<i>بلغ هاسكل الخروج
من السجن,</i>

3
00:00:03,072 --> 00:00:05,574
<i>وقال لديه شي ليعرضه
في قضية الدكتور جيكل.</i>

4
00:00:05,574 --> 00:00:08,160
<i>أنتما الأثنان كنتما
تمررونه من دون علمي?
هذا كان قراري, يا جيم.</i>

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,979
<i>هاي, على حد علمي,
CSI يعملون لدي.</i>

6
00:00:09,979 --> 00:00:12,498
طلبتني..;
لا أحتاجك.

7
00:00:12,498 --> 00:00:15,033
أعطيتك معلومات جيدة.
أوصلتك إلى المكان.

8
00:00:15,033 --> 00:00:16,552
عد إلى هناك
وشاهد ماذا يفعل الشباب هناك

9
00:00:16,552 --> 00:00:18,504
كلارك!

10
00:00:18,504 --> 00:00:20,506
هيا, سأشتري لك
المشروب عند  بي .جاي..
سألحق بك .

11
00:00:20,506 --> 00:00:22,641
لقد قتلت جيكل.

12
00:00:22,641 --> 00:00:24,844
تبدو لي وكأنك خرجت
منه سالماً نسبياً

13
00:00:24,844 --> 00:00:25,759
الوداع, نايت.

14
00:00:41,610 --> 00:00:44,244
هاسكل...

15
00:00:46,832 --> 00:00:48,565
أدخل هناك!

16
00:00:58,427 --> 00:01:01,297
أحتاج إلى الطوارئ
للقفل في الحال.

17
00:01:01,297 --> 00:01:02,798
هيا. هيا...

18
00:01:02,798 --> 00:01:03,883
هيا لنتحرك!

19
00:01:03,883 --> 00:01:05,918
راي! راي! راي!

20
00:01:05,918 --> 00:01:07,436
هيا!
يا راي!

21
00:01:07,436 --> 00:01:09,722
أقفل!

22
00:01:09,722 --> 00:01:11,223
راي!

23
00:01:11,223 --> 00:01:13,056
راي.

24
00:01:14,226 --> 00:01:15,761
راي, أنا كاثرين.

25
00:01:15,761 --> 00:01:17,646
لا تقلق.

26
00:01:17,646 --> 00:01:19,148
ستكون بخير.

27
00:01:19,148 --> 00:01:21,066
حسناً, يا شباب, أنبهوا.
نحن قادمون!

28
00:01:21,066 --> 00:01:23,702
أبقى معي, راي.

29
00:01:23,702 --> 00:01:25,788
تجهز.
لقد تعبت
تجهيز الأشعة فوق الصوتية.

30
00:01:25,788 --> 00:01:27,740
أنهم لايستجيبوا.

31
00:01:27,740 --> 00:01:29,124
إذهب أإلى أحد آخر
إنني قادم... إنتبه!

32
00:01:29,124 --> 00:01:30,108
أستدعي أخصاي الجهاز التنفسي...

33
00:01:30,108 --> 00:01:31,293
سأحتاج إلى ثقب أنبوب له.

34
00:01:31,293 --> 00:01:32,328
حسناً, ضعه هنا.

35
00:01:32,328 --> 00:01:35,047
راي, هل تسمعني?

36
00:01:35,047 --> 00:01:36,548
أخصائي الجهاز التنفسي قادم.

37
00:01:36,548 --> 00:01:38,500
هل تسمعني?

38
00:01:38,500 --> 00:01:39,466
راي?

39
00:01:41,754 --> 00:01:43,503
هو يستطيع الإنتظار.

40
00:01:44,974 --> 00:01:47,559
أنه يتنفس بسرعة... أريد
خمسة ميليجرامات من بيرسيد.

41
00:01:47,559 --> 00:01:49,895
أفتحي أنبوب التغذية... إلى آخره.

42
00:01:49,895 --> 00:01:52,097
سوف ابدأ
خط ثاني,

43
00:01:52,097 --> 00:01:54,097
حاول ان تحصل عل بعض الدم.

44
00:01:58,187 --> 00:01:59,238
ضغط الدم 70/40.

45
00:01:59,238 --> 00:02:00,773
النبض 140.
إنه ينهار.

46
00:02:00,773 --> 00:02:02,324
حضروا غرفة العمليات

47
00:02:02,324 --> 00:02:04,074
يجب أن أفتحه,
لألقي نظرة على مايحصل بداخله.

48
00:02:05,077 --> 00:02:06,827
اتصلوا بقسم أشعة أكس!
وأحضر صورة لصدره!

49
00:02:09,498 --> 00:02:11,951
راااااي...

50
00:02:11,951 --> 00:02:15,037
هل تريد أن
نصلي سويةً?

51
00:02:15,037 --> 00:02:16,422
لا تخجل.

52
00:02:16,422 --> 00:02:18,538
الآخرون يفعلون ذلك.

53
00:02:26,131 --> 00:02:27,383
سوف تكون على مايرام, راي.

54
00:02:27,383 --> 00:02:28,715
سوف تكون على مايرام.

55
00:02:31,136 --> 00:02:32,521
سوف تكون بخير.

56
00:02:32,521 --> 00:02:35,975
راي... سوف تكون
على مايرام.

57
00:02:35,975 --> 00:02:38,227
سوف تكون على مايرام.

58
00:02:38,227 --> 00:02:40,195
اتصل بغرفة العمليات
نحن قادمون حالاً.

59
00:02:40,195 --> 00:02:42,896
سوف تكون بخير.
حسناً, هيا بنا 
أنقلوه. ها نحن قادمون.

60
00:02:45,484 --> 00:02:47,317
فضلاً أخلوا الطريق!

61
00:02:47,317 --> 00:03:23,689
تمت الترجمة بواسطة 
 Aloooosh84 
 ali_essa@hotmail.com

62
00:03:23,689 --> 00:03:25,691
أعرف أن قلبك

63
00:03:25,691 --> 00:03:27,059
في المكان المناسب, نيك,

64
00:03:27,059 --> 00:03:28,577
لكن العائلة,

65
00:03:28,577 --> 00:03:31,613
ستكون مرتاحة أكثر
إذا لم تكن هنا.

66
00:03:31,613 --> 00:03:33,282
والآن, لقد كنت في مكانك (يقصد أنه مر بنفس المشكلة)ه,

67
00:03:33,282 --> 00:03:35,751
أعرف بماذا تشعر,
لكن أحياناً

68
00:03:35,751 --> 00:03:37,920
أفضل شيء يمكن
أن تفعله هو الذهاب ونسيان الأمر.

69
00:03:37,920 --> 00:03:40,589
حسناً?

70
00:03:40,589 --> 00:03:43,173
هذا هو الشيء الصحيح.

71
00:03:49,465 --> 00:03:54,269
الضابط فرانكلين كلارك 
مات بطلاً.

72
00:03:54,269 --> 00:03:56,472
لقد وضع شارته بفخر,

73
00:03:56,472 --> 00:03:59,308
وقد رأى حياته
تنتهي بسرعة مأساوية

74
00:03:59,308 --> 00:04:01,641
عندما وضع عمله
قبل كل شيء.

75
00:04:03,445 --> 00:04:08,033
سوف يذكر
بأنه رجل العائلة...

76
00:04:08,033 --> 00:04:09,701
كصديق...

77
00:04:09,701 --> 00:04:11,954
وكل منا وكل من عرفوه,

78
00:04:11,954 --> 00:04:15,040
دوماً سيتذكرونه جيداً,

79
00:04:15,040 --> 00:04:17,960
نساند بعضنا البعض

80
00:04:17,960 --> 00:04:20,327
لتخليد ذكراه.

81
00:04:23,448 --> 00:04:27,719
إلى أطفال الضابط كلارك,
طارق وبراندون,

82
00:04:27,719 --> 00:04:30,839
نعدكم اليوم...

83
00:04:30,839 --> 00:04:33,509
أننا لن ندعكم تنسون

84
00:04:33,509 --> 00:04:36,745
أن والدكم كان رجلاً راائع

85
00:04:36,745 --> 00:04:38,795
عد إلى هناك وأنظر
ماذا يفعلون هؤلاء الرجال.

86
00:04:40,065 --> 00:04:44,017
وعندما تقف
مع عائلتك...

87
00:04:46,905 --> 00:04:50,809
أعلم أننا
عائلتك, أيضاً.

88
00:04:50,809 --> 00:04:52,826
لن تكون أبداً وحيداً.

89
00:04:54,830 --> 00:04:56,698
تجهزوا !

90
00:04:56,698 --> 00:04:58,367
أستعد...

91
00:04:58,367 --> 00:05:00,085
أطلق!

92
00:05:00,085 --> 00:05:00,869
لقم البندقية!

93
00:05:00,869 --> 00:05:02,237
إطلاق!

94
00:05:02,237 --> 00:05:03,672
كلارك!

95
00:05:03,672 --> 00:05:05,207
إطلاق!

96
00:05:05,207 --> 00:05:07,543
وضعية الأستعداد.

97
00:05:07,543 --> 00:05:09,711
إلى جميع الوحدات,

98
00:05:09,711 --> 00:05:11,046
الضابط فرانكلين كلارك,

99
00:05:11,046 --> 00:05:14,183
رقم الشارة 4-3-5-2-8-4...

100
00:05:14,183 --> 00:05:16,550
تم تأمينها, انتهى.

101
00:05:16,550 --> 00:05:52,993
تمت الترجمة بواسطة 
 Aloooosh84 
 ali_essa@hotmail.com

102
00:06:36,014 --> 00:06:37,797
لا, لا, عودوا الى الخلف,
إلى الخلف, إلى الخلف!

103
00:06:40,552 --> 00:06:41,918
هناك قنبلة أخرى!

104
00:06:47,377 --> 00:06:50,483
تم التعريب بواسطة
 علي العيسى Aloooosh84

105
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Who... are you? &#9834

106
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Who, who, who, who? &#9834

107
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Who... are you? &#9834

108
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Who, who, who, who? &#9834

109
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 I really wanna know &#9834

110
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Who... are you? &#9834

111
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>&#9834 Oh-oh-oh &#9834
&#9834 Who... &#9834</i>

112
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
&#9834 Come on, tell me who are you,
you, you &#9834

113
00:00:00,000 --> 00:07:15,268
&#9834 Are you! &#9834

114
00:07:25,215 --> 00:07:27,350
نعم, ثلاثة إنفجارات, نعم.

115
00:07:27,350 --> 00:07:30,253
حالتي وفاة, وأيضاً, آآآه,

116
00:07:30,253 --> 00:07:32,555
12 إصابة,

117
00:07:32,555 --> 00:07:34,555
ثلاث حالات حرجة

118
00:07:35,925 --> 00:07:38,778
جيد, من الممكن ان تصبح
أسوأ بكثييير

119
00:07:38,778 --> 00:07:42,198
لا, يا سيد مايور, أنا لا أحاول
أن أبسط الوضع.

120
00:07:42,198 --> 00:07:44,567
أنظر, أخدم نفسك,
وشاهد تلفازك.

121
00:07:44,567 --> 00:07:47,034
نيكي... هل تسمعني?

122
00:07:48,071 --> 00:07:50,323
طنين .
 "يقصد إلتهاب الاذن الوسطى من شدة الإنفجار".

123
00:07:50,323 --> 00:07:52,125
إنه مؤقت.
وكذلك الغثيان.

124
00:07:52,125 --> 00:07:54,325
طبيعي بعد الإصابة
بموجة إنفجار القنبلة.

125
00:07:55,912 --> 00:07:58,748
أظنني فككت 
غرزتين جراحيتين.

126
00:07:58,748 --> 00:07:59,883
ما الذي كشف لك الامر?

127
00:07:59,883 --> 00:08:01,634
ماذا?
ما الذي كشف لك الأمر

128
00:08:01,634 --> 00:08:03,253
بخصوص الإنفجار?

129
00:08:03,253 --> 00:08:04,804
<i>الصرصور الأمريكي.</i>

130
00:08:04,804 --> 00:08:06,472
صراصير?
نعم, إنهم كانوا

131
00:08:06,472 --> 00:08:07,724
في جميع أنحاء الفان...
وأنتي تعلمين,

132
00:08:07,724 --> 00:08:09,425
أن ضوء النهار 
لا يناسبهم.

133
00:08:09,425 --> 00:08:10,810
أظن أنه تم جذبهم

134
00:08:10,810 --> 00:08:12,628
إلى صوت طقطقة
مفجر القنبلة,

135
00:08:12,628 --> 00:08:14,480
مثل صوت التزاوج
أو ما شابه.

136
00:08:14,480 --> 00:08:15,598
هيي, شكراً للرب.

137
00:08:15,598 --> 00:08:16,849
أنك بخير, نيك.

138
00:08:16,849 --> 00:08:18,184
نايت هاسكيل فعل هذا.

139
00:08:18,184 --> 00:08:20,320
لو أنه بقي في
السجن المكان الذي ينتمي إليه,

140
00:08:20,320 --> 00:08:22,939
لم أكن قد خسرت 
إثنين من أفضل رجالي

141
00:08:22,939 --> 00:08:25,275
من السهل الهجوم
بعد كشف الحقيقة.

142
00:08:25,275 --> 00:08:27,577
فرقة تفكيك القنابل تقول:

143
00:08:27,577 --> 00:08:29,612
إنهم انتهوا, الموقع لك.
حسناً, جيد,

144
00:08:29,612 --> 00:08:31,664
أنا أحتاج إل تصوير
من كل فرق الأخبار.

145
00:08:31,664 --> 00:08:33,531
على الأرض
وفي السماء.
حسناً.

146
00:08:35,168 --> 00:08:37,484
أراك لاحقاً.

147
00:08:39,539 --> 00:08:41,874
أوه, يا نيكي, لماذا أنت
ترافقني?

148
00:08:41,874 --> 00:08:43,876
انت بالفعل كنت
بطلاً اليوم.

149
00:08:43,876 --> 00:08:45,461
أذهب إلىى المستشفى

150
00:08:45,461 --> 00:08:47,797
لا أستطيع سماعك !.
المستشفى!

151
00:08:47,797 --> 00:08:49,832
ليس سريعاً كفاية.

152
00:08:49,832 --> 00:08:52,051
هذا الجاكيت دليل.

153
00:08:52,051 --> 00:08:55,004
الآن, كانت هذه أفضل ملابسي.

154
00:08:55,004 --> 00:08:57,004
هل شاهدت سيارتك?

155
00:09:01,144 --> 00:09:03,980
<i>المحققون يمشطون المنطقة
من خلال الحطام,</i>

156
00:09:03,980 --> 00:09:08,067
بحثاً عن أدلة من الممكن ان
تساعدهم في تحديد هوية مرتكبي

157
00:09:08,067 --> 00:09:09,619
هذه الجريمة الشنيعة.

158
00:09:09,619 --> 00:09:11,154
لم يتقدم أحد

159
00:09:11,154 --> 00:09:12,521
لإعلان مسؤوليته
عن التفجير.

160
00:09:12,521 --> 00:09:14,791
مصادر مطلعة على شرطة لاس فيجاس تعترف بأنها
لا تملك دليلاً قاطعاً...

161
00:09:14,791 --> 00:09:15,706
كيف تشعر, يا رجل?

162
00:09:19,162 --> 00:09:20,830
كيف هو نيك?

163
00:09:20,830 --> 00:09:22,296
إنه محظوظ لكونه حياً.

164
00:09:24,083 --> 00:09:26,502
هذا هو رابع

165
00:09:26,502 --> 00:09:27,804
كلب متفجرات في خمس دقائق

166
00:09:27,804 --> 00:09:28,888
هل نحتاج إلى إخلاء?

167
00:09:28,888 --> 00:09:30,371
أنه فقط إجراء إحترازي.

168
00:09:33,176 --> 00:09:36,062
أنت تعلم هذه
الأزرار لما تستعمل, صحيح?ه

169
00:09:36,062 --> 00:09:38,348
المورفين يشوش تفكيري

170
00:09:38,348 --> 00:09:39,732
حسناً.

171
00:09:39,732 --> 00:09:42,735
أنت تفكر بأن
هاسكل فعل هذا?

172
00:09:42,735 --> 00:09:44,354
لكن كيف أستطاع فعل كل هذا?ه

173
00:09:44,354 --> 00:09:45,738
أنا أقصد, بريده

174
00:09:45,738 --> 00:09:47,974
وكل مكالماته
تم رصدها بواسطة السجون.

175
00:09:47,974 --> 00:09:50,276
ليس لديه إتصالات داخلية
مع السجناء الآخرين.

176
00:09:50,276 --> 00:09:51,961
من المؤكد أنه
على مساعدة خارجية.

177
00:09:51,961 --> 00:09:54,161
أنا أقصد, هو أستعمل
مساعدون من قبل.

178
00:09:55,581 --> 00:09:59,335
أحتاج إلى اللاب توب الخاص بي...
وهاتفي الجوال, ياجيم.

179
00:09:59,335 --> 00:10:00,837
هيا, يا راي, فقط أرتاح.

180
00:10:00,837 --> 00:10:02,253
لاتنسى شاحني الكهربائي.

181
00:10:03,306 --> 00:10:05,239
حسناً.

182
00:10:06,793 --> 00:10:08,711
لازلت أدين لك بذلك الشراب .

183
00:10:08,711 --> 00:10:10,013
جيم...

184
00:10:10,013 --> 00:10:12,965
أنت تحدّث مع هاسكل,
يجب أن تلعب لعبتك, ليس لعبته.

185
00:10:12,965 --> 00:10:14,882
حسناً.

186
00:10:19,355 --> 00:10:22,692
وضع الرجل الجسماني رائع 
بالنسبة لرجل فقد كليته.

187
00:10:22,692 --> 00:10:24,560
هل هو يعلم ذلك?
"الدكتور يهز رأسه إيجاباً".

188
00:10:24,560 --> 00:10:27,311
لحسن الحظ, الرب وهبه كليتين.

189
00:10:36,205 --> 00:10:37,988
كيف حال راي?

190
00:10:39,775 --> 00:10:42,912
هو سيصل إلى
الشفاء الكامل.

191
00:10:42,912 --> 00:10:44,414
الحمدلله .

192
00:10:44,414 --> 00:10:47,050
أريد لراي أن يعيش
حياة طويلة ,طويلة جداً

193
00:10:47,050 --> 00:10:50,453
بحيث كل مرة ينزل سحّاب
بنطاله ليتبول

194
00:10:50,453 --> 00:10:52,004
سوف يفكر بي.

195
00:10:52,004 --> 00:10:53,423
نعم, سوف يتذكر دوماً

196
00:10:53,423 --> 00:10:55,591
كم أنت سافل.

197
00:10:55,591 --> 00:10:57,310
هل تعلم,أنت
شخص ذكي, نايت.

198
00:10:57,310 --> 00:11:00,930
كنت متقدماً علينا بثلاث مراحل
خلال هذه اللعبة.

199
00:11:00,930 --> 00:11:02,098
أربعة.

200
00:11:02,098 --> 00:11:03,483
حسناً, خمسة.

201
00:11:03,483 --> 00:11:05,101
لكن أنت هنا

202
00:11:05,101 --> 00:11:07,854
لمعرفة ما إذا قررت الخروج...

203
00:11:07,854 --> 00:11:09,856
مع اثارة ضجة 
"يقصد بتفجير آخر".

204
00:11:09,856 --> 00:11:11,407
هل فعلت?

205
00:11:11,407 --> 00:11:13,609
ماهو المختلف بشأنك?

206
00:11:13,609 --> 00:11:14,944
وقد كان هذا شيء لطيف.

207
00:11:14,944 --> 00:11:16,846
أنت زائري الأول.

208
00:11:16,846 --> 00:11:18,748
دعني أحزر.

209
00:11:18,748 --> 00:11:22,785
تحوّل الإنفجار إلى
هذا النوع الجديد, ألطف وأرق 
"يقصد أن الأنفجار ليس بالشدة التي توقعوها"

210
00:11:22,785 --> 00:11:24,954
وانت.
إذا لم تمانع,

211
00:11:24,954 --> 00:11:26,589
أريد أن أتناول غدائي.

212
00:11:26,589 --> 00:11:29,039
هلّا تفك قيودي , لو سمحت?

213
00:11:33,129 --> 00:11:34,380
شهية طيبة.

214
00:11:34,380 --> 00:11:37,183
وجبتك القادمة ستكون
من خلال ثقب

215
00:11:37,183 --> 00:11:39,635
في باب سجن.

216
00:11:39,635 --> 00:11:40,885
خذه إلى إيلاي.

217
00:11:48,144 --> 00:11:50,813
هذه, آآآه,

218
00:11:50,813 --> 00:11:52,965
هي حبيبات غير منفجرة
"نترات الأمونيوم" 
 "مادة تستخدم في عدة أغراض من ضمنها المتفجرات"

219
00:11:52,965 --> 00:11:55,386
من قنبلة شاحنتك

220
00:11:55,386 --> 00:11:56,734
أنت محظوظ أن القنبلة
أنفجرت في إحدى تلك البراميل.

221
00:11:56,734 --> 00:12:00,156
وإلا لكشطوا جثتك بتلك الأدوات مثل 
 قاطع الزجاج

222
00:12:00,156 --> 00:12:02,742
أو ملعقة الصيدلي.
نعم.

223
00:12:02,742 --> 00:12:04,961
تقنية تفجير جديدة, هااه?

224
00:12:04,961 --> 00:12:06,579
أنتي موناهان, صحيح?ه

225
00:12:06,579 --> 00:12:09,182
أي شخص مجنون كفاية
ليلوّح بمسدس بيستول

226
00:12:09,182 --> 00:12:11,418
على 100 شرطي...

227
00:12:11,418 --> 00:12:13,420
تستطيع أنه تدعوني كايسي

228
00:12:13,420 --> 00:12:14,754
عُلِم.

229
00:12:14,754 --> 00:12:16,539
حسناً, قلوب
القنبلة تكون

230
00:12:16,539 --> 00:12:18,291
عادةً
في إطار 20 ياردة.

231
00:12:18,291 --> 00:12:19,876
أثقل الأشياء تطير أبعد.

232
00:12:19,876 --> 00:12:22,379
زر التفجير تميل عادةً إلى خفة الوزن.

233
00:12:22,379 --> 00:12:25,365
وقلوب القنبلة تقودونا

234
00:12:25,365 --> 00:12:27,598
إلى مخترع القنبلة.

235
00:13:08,224 --> 00:13:13,013
القنبلة صممت لتكوِّن
أكبر قدر من الفوضى ... والإصابات.

236
00:13:13,013 --> 00:13:17,982
حسناً,الأخبار الجيدة أنه...
ترك لنا العديد من الأدلة.

237
00:13:44,844 --> 00:13:47,795
أظن أن هذا من ضمن قلب القنبلة.

238
00:13:53,136 --> 00:13:55,355
مفجِّر القنبلة هو هاتف جوال.

239
00:13:55,355 --> 00:13:56,890
لم أرَ واحدة من هذه الأشياء
منذ العراق.

240
00:13:56,890 --> 00:14:00,193
هل زناد التفجير "الجوّال" يصدر 
صوت طقطة؟ 
 " يقصد الصوت الذي جعل الصراصير تتجمّع"

241
00:14:00,193 --> 00:14:01,778
ليس بالعادة.

242
00:14:01,778 --> 00:14:03,480
نحن لدينا

243
00:14:03,480 --> 00:14:05,532
ثلاث قنابل مختلفة.

244
00:14:05,532 --> 00:14:08,651
وهذا يعني, أنه من الممكن تواجد
ثلاث مفجّرات أخرى.

245
00:14:08,651 --> 00:14:10,870
وهذه صورة مركّبة 
لموقع القنبلة.

246
00:14:10,870 --> 00:14:12,205
ه(جهاز كشف مطياف الكتلة)  تعرف على بقايا من العينة الماخوذة   
 "وهو إختبار خاص يحدد وجود المواد الغريبة عن العينة المختارة"

247
00:14:12,205 --> 00:14:13,990
من القنابل التي في التابوت وشواهد القبور

248
00:14:13,990 --> 00:14:15,592
وهي بارود عديم الدخان

249
00:14:15,592 --> 00:14:18,411
وبالتحديد,
Nosumi Pro Formula Four.

250
00:14:18,411 --> 00:14:20,080
وتستطيع الحصول عليها 
 من أي متجر أسلحة.

251
00:14:20,080 --> 00:14:22,799
وهذا يعني أن
أول قنبلتين كانتا

252
00:14:22,799 --> 00:14:24,784
ذات شدة إنفجار منخفضة

253
00:14:24,784 --> 00:14:26,836
شدة إنفجار منخفضة. لماذا؟

254
00:14:26,836 --> 00:14:29,539
سهل الحصول عليها,
سهل تركيبها .

255
00:14:29,539 --> 00:14:31,474
قنبلة الشاحنة
قصتها مختلفة.

256
00:14:31,474 --> 00:14:33,209
شدة إنفجارها عااالية.

257
00:14:33,209 --> 00:14:35,378
ANFO ...
نترات الامونيوم / زيت الوقود 
"خليط قنابل شديد الإنفجار"

258
00:14:35,378 --> 00:14:36,546
نفس الخليط الذي فجّر

259
00:14:36,546 --> 00:14:37,931
المبنى الفيدرالي
في مدينة أوكلاهوما.

260
00:14:37,931 --> 00:14:39,766
نعم, إنها كانت قنبلة الهلاك

261
00:14:39,766 --> 00:14:41,901
حسناً, بإعتقادك كيف وصلت
القنبلة إلى هناك؟

262
00:14:41,901 --> 00:14:43,219
تم وضع قنبلة التابوت

263
00:14:43,219 --> 00:14:45,321
مع جثة الضابط كلارك
في دار الجنائز.

264
00:14:45,321 --> 00:14:47,440
إنه مفتوحة طوال الوقت .
ليست هناك حراسة.

265
00:14:47,440 --> 00:14:51,361
لغم الكلايمور تم وضعه
في الأزهار المخصصة للجنازة,

266
00:14:51,361 --> 00:14:53,113
وتم إيصالها بوسطة
 شركة تدعى .... آآ

267
00:14:53,113 --> 00:14:55,231
بوكيت بيلدرز. والآن,

268
00:14:55,231 --> 00:14:57,133
الشركة أبلغت عن سرقة شاحنتها الفان
قبل يومين

269
00:14:57,133 --> 00:15:00,236
والآن لنعد إلى
القنابل ضعيفة الإنفجار.

270
00:15:00,236 --> 00:15:01,621
القنبلة الأولى

271
00:15:01,621 --> 00:15:03,740
قنبلة التابوت, تم تصميمها لـ

272
00:15:03,740 --> 00:15:05,957
إثارة الفزع, وليست للقتل.

273
00:15:09,745 --> 00:15:13,683
<i>رجال الشرطة مدربون
لـلاحتماء تحت النار.</i>

274
00:15:13,683 --> 00:15:16,085
<i>الحماية الوحيدة كانت
شواهد القبور,</i>

275
00:15:16,085 --> 00:15:18,186
بالضبط في مسار
القنبلة الثانية.

276
00:15:19,823 --> 00:15:21,891
لم يكن هناك سوى طريقة واحدة للخروج...

277
00:15:21,891 --> 00:15:24,925
<i>وهي بالضبط في طريق
قنبلة الشاحنة.</i>

278
00:15:31,901 --> 00:15:34,270
صدمة.

279
00:15:34,270 --> 00:15:36,055
ثم هروب

280
00:15:36,055 --> 00:15:38,191
ثم قتل

281
00:15:38,191 --> 00:15:41,110
المفجّرون لايشبهون أي
من المجرمون الآخرون, ماعدا المسمّمون.

282
00:15:41,110 --> 00:15:44,214
انهم يخططون بدقة,
إنهم يخبئون الأحقاد لفترة طويــلة,

283
00:15:44,214 --> 00:15:45,915
ويردّون
بقوة أكثر من المتوقع

284
00:15:45,915 --> 00:15:47,584
لأي إصابة 
يشعرون أنهم تلقوها.

285
00:15:47,584 --> 00:15:49,002
هذه تشبه طباع نايت هاسكيل

286
00:15:49,002 --> 00:15:51,938
نايت هاسكيل يحب
أن يقتل الناس في ضربة واحدة

287
00:15:51,938 --> 00:15:53,789
نعم, وفي المقابل
يحصل على العلاقة الحميمية

288
00:15:53,789 --> 00:15:55,792
من إلحاق الألم
والموت البطيء.

289
00:15:55,792 --> 00:15:57,393
ليست طباعه القتل الجماعي.

290
00:15:57,393 --> 00:15:58,628
هل تريد أن تقول أنه
لم يكن نايت هاسكيل?

291
00:15:58,628 --> 00:16:00,396
نعم.

292
00:16:00,396 --> 00:16:02,398
إذاً , من كان الفاعل؟

293
00:16:02,398 --> 00:16:05,082
شخصٌ ما يحمل حقداً
لرجال الشرطة.

294
00:16:27,775 --> 00:16:29,644
عد إلى المنزل, نيكي.

295
00:16:29,644 --> 00:16:31,077
أنت منهك.

296
00:16:33,114 --> 00:16:35,450
لا,أنا-أنا... أنا بخير

297
00:16:35,450 --> 00:16:37,035
أعني أن, الكل
منهك, صحيح?

298
00:16:37,035 --> 00:16:39,585
جميعهم لم يصابوا بطلق نار

299
00:16:40,821 --> 00:16:42,390
هذا ليس مضحكاً.

300
00:16:42,390 --> 00:16:44,425
كنت على وشك خسارتك

301
00:16:44,425 --> 00:16:46,711
كنت على وشك خسارة راي

302
00:16:46,711 --> 00:16:48,863
وأنا لا أريد خسارة
هذه القضية

303
00:16:48,863 --> 00:16:52,634
لأنك أستهلكت طاقتك بالكامل

304
00:16:52,634 --> 00:16:54,469
يجب أن تراجع 
الطبيب النفسي الخاص بالقسم

305
00:16:54,469 --> 00:16:57,555
أوه, هيا.
إنها إلزامية بعد
حادثة طلق النار

306
00:16:57,555 --> 00:16:59,107
نعم, أنا أعلم القوانين

307
00:16:59,107 --> 00:17:00,892
إنها لاتخص القوانين, نيكي

308
00:17:00,892 --> 00:17:02,610
إنها تخصك

309
00:17:02,610 --> 00:17:05,813
أنظري, الوقت الذي سأضيعه
في التحدث إلى طبيب نفسي

310
00:17:05,813 --> 00:17:08,349
من الممكن أن أساعدكم 
في هذه القضية

311
00:17:08,349 --> 00:17:11,200
لاتتصرف كـ جون واين الآن
كما كل شيء آخر

312
00:17:14,122 --> 00:17:16,658
بعد خسارتنا لـ واريك,

313
00:17:16,658 --> 00:17:19,494
أعتقدت, إذا فقط

314
00:17:19,494 --> 00:17:21,496
أجتهدت في العمل بشكلٍ كافٍ,

315
00:17:21,496 --> 00:17:24,215
إذا ركزت بشكلٍ كامل
في القضايا

316
00:17:24,215 --> 00:17:26,668
إنني... لا أحتاج

317
00:17:26,668 --> 00:17:28,867
للتفكير بموته

318
00:17:29,854 --> 00:17:32,824
ليس هناك

319
00:17:32,824 --> 00:17:34,840
في العالم عملٌ يكفي

320
00:17:38,596 --> 00:17:42,717
أدركت أنني
  لن أستطيع العمل

321
00:17:42,717 --> 00:17:45,687
من دون التحدث إلى أي أحد

322
00:17:45,687 --> 00:17:47,689
لم أعلم هذا عنك

323
00:17:47,689 --> 00:17:48,940
حسناً, أنا...

324
00:17:48,940 --> 00:17:51,442
أنا جيدة في إخفاء الأشياء

325
00:17:51,442 --> 00:17:53,776
مثلك

326
00:17:55,863 --> 00:17:59,365
إسأل نفسك هذا, جيد؟

327
00:18:00,718 --> 00:18:02,837
إذا دعوك غداً

328
00:18:02,837 --> 00:18:04,455
إلى المطعم المكان

329
00:18:04,455 --> 00:18:07,458
تم إصابتك في بطلق نار
والضابط كلارك مات,

330
00:18:07,458 --> 00:18:09,910
هل تستطيع التركيز؟

331
00:18:09,910 --> 00:18:12,913
هل تستطيع أن تكون
موجوداً لفريقك؟

332
00:18:12,913 --> 00:18:16,182
هل كنت تريد من نفسك
أن تكون داعماً لنفسك؟

333
00:18:19,253 --> 00:18:21,253
قم بذلك الإتصال

334
00:18:35,436 --> 00:18:37,605
الضابطان موراليس و هوبر

335
00:18:37,605 --> 00:18:39,205
كِلاهما لديهما أطفال

336
00:18:49,617 --> 00:18:52,553
المسكينان مرّا
بهذه المشكلة مرتين.

337
00:18:52,553 --> 00:18:55,456
مرة أثناء أداء الواجب,
ومرة عند القنبلة.

338
00:18:55,456 --> 00:18:57,225
تجعلك أن تريد لكم أحدهم

339
00:18:57,225 --> 00:18:59,677
ثم هناك ...

340
00:18:59,677 --> 00:19:02,680
متفجرات المفترض أنها كانت
تحت قفصه الصدري.

341
00:19:02,680 --> 00:19:05,183
الصدمة قلّت
عند تحركه من هناك

342
00:19:05,183 --> 00:19:07,435
غالبيتها من البلاستيك والأسلاك
لا شظايا

343
00:19:07,435 --> 00:19:10,321
تفق مع نظريتنا

344
00:19:10,321 --> 00:19:13,574
أن قنبلة النعش
كانت مصممة لنشر الذعر

345
00:19:13,574 --> 00:19:15,643
لا أستطيع التوقف عن التفكير

346
00:19:15,643 --> 00:19:17,862
بـ عائلته

347
00:19:17,862 --> 00:19:19,864
خسارة زوج
إنها مروعة جداً

348
00:19:19,864 --> 00:19:22,283
من دون الجنازة
ينتهون بهذا الشكل

349
00:19:22,283 --> 00:19:24,285
تحدثت إلى زوجته

350
00:19:24,285 --> 00:19:26,704
قلت لها أنه قد أصبح
في مكان أفضل

351
00:19:26,704 --> 00:19:28,790
هل تصدق هذا ؟

352
00:19:28,790 --> 00:19:32,508
أنا أتوقع أنه ساعدها.

353
00:19:43,221 --> 00:19:48,474
أممم... ربما الضابط كلارك
ساعدنا للتو

354
00:19:55,450 --> 00:19:58,453
<i>أظن أنني وجدت 
"توقيع المفجر" 
 "يقصد أن كل قنبلة تحمل شيء مميز تدّل على صانعها"</i>

355
00:19:58,453 --> 00:20:00,738
أترى الطريقة التي
لّف بها الأسلاك

356
00:20:00,738 --> 00:20:02,457
ثم لحّمها ...

357
00:20:02,457 --> 00:20:03,991
حسناً, إذا وضعت سلك

358
00:20:03,991 --> 00:20:07,795
على لوح ثم لففته,
غالبية الناس سيسعدون بذلك

359
00:20:07,795 --> 00:20:09,497
هذا الشخص لحّمها أيضاً

360
00:20:09,497 --> 00:20:12,250
إنه لم يدع أي شيء للصدفة

361
00:20:12,250 --> 00:20:14,535
إنه شديد الدقة

362
00:20:14,535 --> 00:20:17,004
أظنه يعاني من وسواس قهري

363
00:20:17,004 --> 00:20:19,707
أظن أنك أُعجِبتِ بهذا الشخص

364
00:20:19,707 --> 00:20:21,509
نعم ,أنا أُعجِبت بالعمل

365
00:20:21,509 --> 00:20:24,378
الدكتور روبينز سحب للتو
الشريحة من

366
00:20:24,378 --> 00:20:25,646
جسد الضابط كلارك

367
00:20:25,646 --> 00:20:27,515
هل تراهنين أنها
من ذلك الهاتف الجوال

368
00:20:27,515 --> 00:20:28,683
الذي فجّر قنبلة التابوت؟

369
00:20:28,683 --> 00:20:29,884
لنقم بتوصيلها

370
00:20:29,884 --> 00:20:32,985
ونرى من وصل إليه
وفجر الأشخاص

371
00:20:58,412 --> 00:21:01,883
هيي,  أيها المفجّر, حصلنا على رقمك

372
00:21:01,883 --> 00:21:04,469
إذاً رقم الهاتف الجوال
يعود لـ توماس راند

373
00:21:04,469 --> 00:21:05,720
إنه فتى من المنطقة

374
00:21:05,720 --> 00:21:07,638
من مشاة البحرية تم تجنيده
إلى أفغانستان

375
00:21:07,638 --> 00:21:10,424
ومذكور هنا
أنه إختصاصي متفجرات,

376
00:21:10,424 --> 00:21:12,760
المهندسين الرابع, مشاة البحرية الأول  
 "يقصد القطاع والقسم الذي يعمل بهما"

377
00:21:12,760 --> 00:21:13,945
إذاً الرجل يعرف المتفجرات جيداً

378
00:21:13,945 --> 00:21:15,613
نعم, لكن أنظر إلى
أسفل الصفحة

379
00:21:15,613 --> 00:21:17,565
لقد قتل في
الجبهة الشهر الماضي

380
00:21:17,565 --> 00:21:20,818
حسناً, ربما صديق أو قريب
يريد الإنتقام, هاه؟

381
00:21:20,818 --> 00:21:23,486
حسناً, وهذا ماكنت 
 سأسأل زوجته عنه

382
00:21:29,127 --> 00:21:30,326
سيدة. راند

383
00:21:31,946 --> 00:21:33,831
مرحباً

384
00:21:33,831 --> 00:21:35,800
شكراً لقدومك

385
00:21:35,800 --> 00:21:37,301
أنا النقيب جيم براس

386
00:21:37,301 --> 00:21:42,140
انظري,آآه , أنا أعلم أن زوجك قد
قتل مؤخراً

387
00:21:42,140 --> 00:21:44,842
خدم بلادنا بشجاعة
في أفغانستان

388
00:21:44,842 --> 00:21:46,344
أنا متأسف لخسارتك

389
00:21:46,344 --> 00:21:48,012
نعم, هذا ماقالوه
مشاة البحرية لي

390
00:21:48,012 --> 00:21:49,847
عندما أتوا إليّ في المنزل

391
00:21:49,847 --> 00:21:51,432
ووكيل شركة التأمين...

392
00:21:51,432 --> 00:21:53,568
سيدة. راند, أنا أعلم
أنا... أنا جندي بحرية سابق

393
00:21:53,568 --> 00:21:54,735
لقد خدمت في فييتنام

394
00:21:54,735 --> 00:21:56,237
لقد شاهدت الكثير. أنا خسرت

395
00:21:56,237 --> 00:21:57,572
العديد من الأصدقاء
أنا أتفهم غضبك

396
00:21:57,572 --> 00:22:00,441
إبنتي في الرابعة من عمرها,
ولدي ولد في الطريق

397
00:22:00,441 --> 00:22:01,742
حسناً

398
00:22:01,742 --> 00:22:03,361
ماذا فعلتي بـ
هاتف زوجك الجوال

399
00:22:03,361 --> 00:22:04,360
الذي رقمه 0-1-0-1 ؟

400
00:22:06,414 --> 00:22:07,698
لا أعلم

401
00:22:07,698 --> 00:22:10,418
أنا-أنا وهبت معظم
أغراضه للجمعيات الخيرية

402
00:22:10,418 --> 00:22:11,919
لماذا؟
لأنه أستخدم لـ

403
00:22:11,919 --> 00:22:13,986
تفجيرقنبلة
في الجنازة

404
00:22:16,090 --> 00:22:18,009
جنازة ذلك الشرطي؟

405
00:22:18,009 --> 00:22:19,844
الـ-اللتي جاءت في الأخبار؟

406
00:22:19,844 --> 00:22:21,328
بالضبط

407
00:22:21,328 --> 00:22:23,097
إذا, ماذا فعلت به؟
إلى من أعطيت الهاتف؟

408
00:22:23,097 --> 00:22:24,715
مركز إجتماعي

409
00:22:24,715 --> 00:22:26,467
أمم, جمعية متنقلة

410
00:22:26,467 --> 00:22:27,435
كانوا يجمعون

411
00:22:27,435 --> 00:22:28,769
الهواتف النقالة للجنود

412
00:22:28,769 --> 00:22:30,388
أي مركز إجتماعي؟

413
00:22:30,388 --> 00:22:33,340
هل أنتم مستعدون لدولة أمريكية جديدة ؟

414
00:22:33,340 --> 00:22:35,340
وفيها العمل الجاد يثمر كثيراً؟

415
00:22:37,061 --> 00:22:40,982
دولتنا الحالية تمت سرقتها
بواسطة الأنتهازيون

416
00:22:40,982 --> 00:22:42,783
البنوك الكبرى, وول ستريت

417
00:22:42,783 --> 00:22:44,652
كبرى الشركات

418
00:22:44,652 --> 00:22:47,521
يمتلكون رخص للسرقة
على حسابنا

419
00:22:47,521 --> 00:22:50,024
بطاقاتهم الأئتمانية

420
00:22:50,024 --> 00:22:51,075
تبقينا مديونين لهم بالمال

421
00:22:51,075 --> 00:22:52,192
هذا يكفي

422
00:22:52,192 --> 00:22:53,828
رهونهم العقارية

423
00:22:53,828 --> 00:22:56,864
تؤثر على مستقبل
عائلاتنا

424
00:22:56,864 --> 00:22:59,867
إذاً ما أقوله هو

425
00:22:59,867 --> 00:23:02,001
يجب أن نتوقف عن لعب لعبتهم

426
00:23:03,588 --> 00:23:05,372
هذا صحيح!

427
00:23:05,372 --> 00:23:09,260
<i>نتوقف عن دفع ضرائبنا التي
التي تكافئ فشلهم</i>

428
00:23:09,260 --> 00:23:11,512
نعم
إقطعوا بطائقكم

429
00:23:11,512 --> 00:23:13,180
الإئتمانية, رخص القيادة,

430
00:23:13,180 --> 00:23:14,649
الضمان الإجتماعي

431
00:23:14,649 --> 00:23:18,050
لايستطيعون التحكم بكم
إذا لم يجدوكم

432
00:23:19,604 --> 00:23:21,272
هناك الأشخاص الذين يقولوا

433
00:23:21,272 --> 00:23:24,659
تمسكوا جيداً,
تمسكوا جيداً, د.هوكسبي

434
00:23:24,659 --> 00:23:30,948
لماذا نحن لا نرشد
واشنطن؟

435
00:23:30,948 --> 00:23:33,284
الإنخراط في
الحوار البناء,

436
00:23:33,284 --> 00:23:37,870
نغير دولتنا
من داخل النظام؟

437
00:23:39,040 --> 00:23:41,592
الأخ رالف هارفي
بدأ في ذلك الطريق,

438
00:23:41,592 --> 00:23:43,210
وأين هو الآن؟

439
00:23:43,210 --> 00:23:44,962
إنه في السجن
الأخ رالف كان

440
00:23:44,962 --> 00:23:48,049
يمارس حقوقه

441
00:23:48,049 --> 00:23:50,584
في قيادة سيارته

442
00:23:50,584 --> 00:23:52,687
في طريق عام

443
00:23:52,687 --> 00:23:56,023
وجريمته هي 
يقود من دون رخصة القيادة

444
00:23:56,023 --> 00:23:57,858
رالف ليس مجرماً

445
00:23:57,858 --> 00:23:59,360
إنه رجل مستقيم

446
00:23:59,360 --> 00:24:01,929
لقد رعاني أنا وأخي
عندما لم يكن لدينا أحد

447
00:24:01,929 --> 00:24:03,731
والآن ... الحكومة 
أخذته منّا

448
00:24:03,731 --> 00:24:05,533
ولماذا؟

449
00:24:05,533 --> 00:24:11,105
لأن رالف تجرأ وعاش
كأنه في أمريكا الجديدة

450
00:24:11,105 --> 00:24:14,208
وهل ترون ماذا يحصل
عندما نتحدث من حقيقة إلى قوة

451
00:24:14,208 --> 00:24:17,444
الإنتهازيون أرسلوا
 مرتزقتهم

452
00:24:17,444 --> 00:24:18,329
شرطة لاس فيجاس

453
00:24:18,329 --> 00:24:19,463
أريد من الجميع

454
00:24:19,463 --> 00:24:21,082
أن ينهضوا بإتجاه الحائط

455
00:24:21,082 --> 00:24:23,050
ودعني أرى يديك

456
00:24:23,050 --> 00:24:26,337
سُلطَتُك
لاتعمل هنا

457
00:24:26,337 --> 00:24:27,388
سوف أعطيك سُلطَة

458
00:24:27,388 --> 00:24:28,839
إذا لم تتجه نحو الحائط

459
00:24:28,839 --> 00:24:30,925
آآه, لا, لا مقاومة
أخوتي و أخواتي

460
00:24:30,925 --> 00:24:32,808
لا تلعبون لعبة القوة التي يلعبونها

461
00:24:46,793 --> 00:24:48,528
فقط قل لا, هااه؟

462
00:24:48,528 --> 00:24:51,264
هيي, ركّبتي 
خطاف في يدكَ اليمنى 
 "يمزح ويقصد أنها كما القراصنة بخطاف"

463
00:24:51,264 --> 00:24:54,300
كما فعل غاندي,
أنا أدير خدي الأيمن

464
00:24:54,300 --> 00:24:57,187
هذه ليست طباعي

465
00:24:57,187 --> 00:24:58,805
أنظر, لقد كنت, آآه

466
00:24:58,805 --> 00:25:00,640
أحلل نمط الإنفجار

467
00:25:00,640 --> 00:25:02,776
لقد أكدنا
جهاز إبتدائي واحد

468
00:25:02,776 --> 00:25:04,444
متبوعاً بججازين ثانويين

469
00:25:04,444 --> 00:25:05,945
إنها مسألة توقيت

470
00:25:05,945 --> 00:25:07,413
لو كنت أنا المفجرّ

471
00:25:07,413 --> 00:25:09,482
لم أكن لأضبط
ذلك الإنفجارين

472
00:25:09,482 --> 00:25:12,452
إلا إذا تواجد أهدافي 
في منطقة القتل, صحيح؟

473
00:25:12,452 --> 00:25:14,788
تعتقد أن المفجّر 
كان يراقب الموقع

474
00:25:14,788 --> 00:25:16,322
يجب أنه تواجد هناك

475
00:25:16,322 --> 00:25:18,908
لقد كنت أبحث عنه
في صور الأخبار

476
00:25:18,908 --> 00:25:20,958
إليك ما وجدته

477
00:25:23,346 --> 00:25:25,665
هذه ليست "طائرة خطوط" ساوث ويست

478
00:25:25,665 --> 00:25:28,051
لا, إنها موجات-
راديو يتم التحكم بها عن بعد

479
00:25:28,051 --> 00:25:30,103
إليك ماذا تحصل على إنتباهي

480
00:25:30,103 --> 00:25:32,839
أولاً قنبلة التابوت إنفجرت

481
00:25:32,839 --> 00:25:34,557
ثم مفجر الهاتف الجوال

482
00:25:34,557 --> 00:25:36,359
ثم لغم الكلايمور

483
00:25:36,359 --> 00:25:39,779
في هذه النقطة,
الطائرة فقدت التحكم بوضوح

484
00:25:39,779 --> 00:25:43,015
ثم قنبلة الشاحنة إنفجرت.
الآن ....

485
00:25:43,015 --> 00:25:44,617
طائرة بالتحكم عن بعد

486
00:25:44,617 --> 00:25:47,520
إنحدارات وتصادمات
وتقريباً في نفس الوقت

487
00:25:47,520 --> 00:25:49,906
القنبلتين الأخيرتين إنفجرتا

488
00:25:49,906 --> 00:25:51,958
لقد كانتا مفجرتان بواسطة موجات الراديو

489
00:25:51,958 --> 00:25:53,960
من المحتمل أنها
من نفس المتحكم

490
00:25:53,960 --> 00:25:55,328
ومن المحتمل أنها من نفس
الشخص الذي يتحكم بالطائرة

491
00:25:55,328 --> 00:25:58,248
طائرات التحكم عن بعد لديها 
نطاق تحكم يحدد بـ 2500 قدم

492
00:25:58,248 --> 00:25:59,799
هذا يعني أن
آخر إنفجارين

493
00:25:59,799 --> 00:26:03,134
تم ضبطهما من مسافة
ليست أكثر من نصف ميل

494
00:26:04,537 --> 00:26:06,306
المفجر طليق,

495
00:26:06,306 --> 00:26:07,839
لكن الطائرة ليست طليقة

496
00:26:10,643 --> 00:26:13,594
هذا يكفي يا فتى
إجلس

497
00:26:18,151 --> 00:26:19,717
هل لديك محفظة, أيها الزعيم؟

498
00:26:26,492 --> 00:26:28,227
لا هوية., لا بطاقات إئتمانية

499
00:26:28,227 --> 00:26:29,662
هل لديك أي شيء
عليه اسمك؟

500
00:26:29,662 --> 00:26:31,197
لقد أحرقتها

501
00:26:31,197 --> 00:26:32,916
لقد حررت نفسي

502
00:26:32,916 --> 00:26:34,367
حسناً, جيد, مبارك لك

503
00:26:34,367 --> 00:26:35,919
لأنك لن تحتاجها في المكان 
الذي أنت ذاهب إليه

504
00:26:35,919 --> 00:26:37,253
والآن , إفتح جيداً

505
00:26:37,253 --> 00:26:39,205
نحن على نفس الجانب, يا أختاه

506
00:26:39,205 --> 00:26:40,757
أنا أحب هذه الدولة

507
00:26:40,757 --> 00:26:43,009
أحترم دستورنا

508
00:26:43,009 --> 00:26:45,676
لكن قوى الشر قريبة

509
00:26:46,663 --> 00:26:48,381
فكري جيداً
لمن أنتِ تعملين

510
00:26:48,381 --> 00:26:50,767
أنا أعمل لشعب
مقاطعة كلارك

511
00:26:50,767 --> 00:26:51,851
هل أنتي كذلك ؟

512
00:26:51,851 --> 00:26:53,970
أغلق فمك

513
00:26:53,970 --> 00:26:55,688
مصروفين؟

514
00:26:55,688 --> 00:26:56,940
نصف هؤلاء الحثالة
كانوا يهاجمون

515
00:26:56,940 --> 00:26:58,441
ضابط شرطة,
بما فيهم الشخص الواقف

516
00:26:58,441 --> 00:27:00,193
أمامك الآن.
نعم, أنا أفهم ذلك يا جيم

517
00:27:00,193 --> 00:27:02,528
ولكن لم نجد أي أسلحة
أو متفجرات في المبنى.

518
00:27:02,528 --> 00:27:04,931
أوه, هاتف جوال من
مركزهم فجّر القنبلة,

519
00:27:04,931 --> 00:27:06,566
إذاً شخص ما له علاقة بذلك

520
00:27:06,566 --> 00:27:09,035
أين الأدلة؟
حسناً, أنا لا أعلم...
مكتب التحقيقات يعمل على ذلك

521
00:27:09,035 --> 00:27:10,703
إنها تأخذ وقت

522
00:27:10,703 --> 00:27:12,205
هؤلاء الأشخاص لايملكون هويات

523
00:27:12,205 --> 00:27:14,707
إذا صرفتهم, سيختفون
للأبد...

524
00:27:14,707 --> 00:27:18,745
حسناً, نستطيع شرعياً
أن نحتجزهم حتى ننتهي

525
00:27:18,745 --> 00:27:20,129
من الأدلة المؤقتة

526
00:27:20,129 --> 00:27:22,548
المختبر مدعوم جيداً,أنا لا أميل
إلى إعتماد العمل بالساعات الإضافية

527
00:27:22,548 --> 00:27:24,083
إذاً... أنا أعطيك 
24 ساعة

528
00:27:24,083 --> 00:27:26,484
حسناً

529
00:27:43,469 --> 00:27:44,988
جيد

530
00:27:44,988 --> 00:27:47,190
أنا هنا

531
00:27:47,190 --> 00:27:49,776
لدي رؤية جيدة
لمنطقة المقابر

532
00:27:49,776 --> 00:27:51,327
كم تبعد أنت ؟

533
00:27:51,327 --> 00:27:53,279
على الأقل مساحة ملعب كرة قدم

534
00:27:53,279 --> 00:27:55,581
أنت لازلت في النطاق

535
00:27:55,581 --> 00:27:59,085
حسناً, يا راي, أنا لا أرى
أي طائرة في المنطقة هنا

536
00:27:59,085 --> 00:28:00,868
ربما قد أخذها معه

537
00:28:02,505 --> 00:28:04,674
لا أحد ينظر للأعلى

538
00:28:04,674 --> 00:28:06,509
تتطلع لمن؟

539
00:28:06,509 --> 00:28:08,344
النظر للأعلى النظر للأعلى

540
00:28:08,344 --> 00:28:10,346
في السماء

541
00:28:10,346 --> 00:28:13,214
في مرمى نظر الطائرة

542
00:28:36,572 --> 00:28:39,358
أنت تسألني إذا
مفجِّر هاتف جوال

543
00:28:39,358 --> 00:28:41,044
من الممكن أن يصدر صوت طقطقة

544
00:28:41,044 --> 00:28:43,046
الإجابة : لا

545
00:28:43,046 --> 00:28:46,196
لكن مفجر بتحكم عن بعد

546
00:28:46,196 --> 00:28:47,467
......

547
00:28:47,467 --> 00:28:49,168
هل تسمع ذلك ؟

548
00:28:49,168 --> 00:28:52,171
لقد غيّرت الموجة

549
00:28:52,171 --> 00:28:56,392
لقد وجدت هذا على بعد 18 ياردة
من قنبلة الشاحنة

550
00:28:56,392 --> 00:28:59,429
إنه جهاز تبديل,
نفس الذي أُستخدِم

551
00:28:59,429 --> 00:29:00,847
في تشغيل هذه الطائرة

552
00:29:00,847 --> 00:29:02,330
أنظر؟

553
00:29:04,367 --> 00:29:06,986
إنها تصدر الصوت لأانها
تبحث عن إشارة

554
00:29:06,986 --> 00:29:09,405
من جهاز التحكم عن بعد
ولم تجد أي شيْ

555
00:29:09,405 --> 00:29:11,221
عندما أبدلها
إلى الوضع أ

556
00:29:12,492 --> 00:29:15,326
الطائرة عادت للعمل

557
00:29:17,697 --> 00:29:20,466
إذاً , بعض الأشخاص كانوا يطيرون
هذه الطائرة بالجوار فقط للعب

558
00:29:20,466 --> 00:29:23,718
عندما ضرب المبدّل
و... إنه المفجّر؟

559
00:29:41,437 --> 00:29:43,439
رجاءً أحدكم
يخبرني أخباراً جيدة

560
00:29:43,439 --> 00:29:45,007
تلك العين السوداء
ستختفي بغضون أسبوع

561
00:29:45,007 --> 00:29:47,310
القنبلتان الأخيرتين

562
00:29:47,310 --> 00:29:48,978
تم التحكم بهما بواسطة 
 جهاز تحكم عن بعد

563
00:29:48,978 --> 00:29:51,364
فجّرهما أي كان الشخص الذي يلعب
بتلك الطائرة المركبة

564
00:29:51,364 --> 00:29:55,118
الأخبار الافضل هي
جريج حصل على تقرير لها

565
00:29:55,118 --> 00:29:56,986
وتعود لـ أليكس ماكان , 21 عاماً

566
00:29:56,986 --> 00:29:58,204
مرّ بنظام "الرعاية البديلة"ه 
 "عندما لايوجد أقارب لأي طفل تضع الحكومةالأطفال لدى مراكز أو والدين بديلين"

567
00:29:58,204 --> 00:29:59,822
إنه موجود مسبقاً
 في النظام لجريمة "الدخول عنوة" وهي 
التسلل للبيوت

568
00:29:59,822 --> 00:30:01,657
بضعة سرقات صغيرة

569
00:30:01,657 --> 00:30:03,459
لايوجد عنوان, لكن...
ماكان لدينا

570
00:30:03,459 --> 00:30:05,078
في الإحتجاز...
جيسون ماكان 
"ويقصدون آخر صاحب الملف اسمه اليكس"

571
00:30:05,078 --> 00:30:07,630
نعم, نعم, هذا واحد من
الأشخاص الذين فتشتهم

572
00:30:07,630 --> 00:30:09,048
يبلغ عمره 16 عاماً

573
00:30:09,048 --> 00:30:10,333
من المحتمل أن يكون أخ أصغر

574
00:30:10,333 --> 00:30:12,085
حتماً أنه كبير كفاية
ليكون متورطاً في كل هذا

575
00:30:12,085 --> 00:30:13,886
حسناً, مالك
متجر الهوايا الخاص بهانك

576
00:30:13,886 --> 00:30:15,555
يقول أن الفتى
أشترى الطائرة

577
00:30:15,555 --> 00:30:18,174
تطابق مواصفات جايسون, إذاً...
إذاً دعني أطبق عليه

578
00:30:18,174 --> 00:30:20,560
هو لن يتحدث إليك
حسناً, جيد,
هل ستقولين لي

579
00:30:20,560 --> 00:30:21,561
أؤدي عملي من جديد؟

580
00:30:21,561 --> 00:30:22,929
نحن نعلم كيف
سينتهي الأمر, صحيح؟

581
00:30:22,929 --> 00:30:24,964
سوف أقول لك
كيف لا تخرّب الأمر

582
00:30:24,964 --> 00:30:26,899
في حالة لم تلاحظين,
كل شيء "في الحضيض"ا 
 "تلاعب بالألفاظ ويقصد بها الإنفجارات"

583
00:30:26,899 --> 00:30:28,568
حسناً, دعني أذهب
ماذا ستفعل , نيك؟

584
00:30:28,568 --> 00:30:30,736
تعطي الفتى مصاصة حلوى؟

585
00:30:30,736 --> 00:30:32,438
أنه أقل شيء أستطيع فعله
للضابط كلارك

586
00:30:32,438 --> 00:30:34,355
انا أعني, أنا أدين له بالكثير
ألا تعتقد؟

587
00:30:41,030 --> 00:30:44,965
أين سلاحك,
صدرية الحماية, شارتك؟

588
00:30:46,035 --> 00:30:47,753
هل أنت خارج عملك ؟
حسناً, لا

589
00:30:47,753 --> 00:30:49,789
أنا أرتدي صدريتي
فقط عندما أكون في الساحة

590
00:30:49,789 --> 00:30:51,924
حقيقةً لاتستطيع حمل
سلاحك في هذه الغرفة

591
00:30:51,924 --> 00:30:53,709
وأنا لست شرطياً
إذاً أنا لا أحمل شارة

592
00:30:53,709 --> 00:30:55,511
أنا فقط... أحمل بطاقة هوية

593
00:30:55,511 --> 00:30:57,263
انت لا تزال تمثل
السُلطَة

594
00:30:57,263 --> 00:30:59,515
وهي كل شيء أكرهه

595
00:30:59,515 --> 00:31:02,268
مثلك أنت
من المحتمل أنك تكرهني

596
00:31:02,268 --> 00:31:06,472
لا, ما أكرهه هو
لا يتعلق بك, يا رجل

597
00:31:06,472 --> 00:31:08,691
أتعلم حقاً ماذا أكره الآن؟

598
00:31:08,691 --> 00:31:11,894
نوعاً ما أنه يأكلني حياً...

599
00:31:11,894 --> 00:31:14,063
منذ بضعة أيام

600
00:31:14,063 --> 00:31:16,899
ضابط شرطة 
توفي أثناء مناوبتي

601
00:31:16,899 --> 00:31:18,818
لأنني فقط لم أحميه

602
00:31:18,818 --> 00:31:22,371
وهو لديه زوجة وطفلين

603
00:31:22,371 --> 00:31:25,191
عندما ذهبت للجنازة
لأقدم تعازيّ

604
00:31:25,191 --> 00:31:27,827
عائلته طلبت مني المغادرة

605
00:31:27,827 --> 00:31:31,378
أنا أكره ذلك, أتعلم ذلك

606
00:31:33,749 --> 00:31:35,968
لكني شاركت
تطبيق القانون

607
00:31:35,968 --> 00:31:38,638
لانني أردت محاولة
مساعدة الناس

608
00:31:38,638 --> 00:31:40,756
وهذا هو السبب الوحيد
لوجودي هنا , يا رجل

609
00:31:40,756 --> 00:31:42,308
مساعدتك أنت

610
00:31:42,308 --> 00:31:44,925
هل لديك أخ
أسمه أليكس؟

611
00:31:46,562 --> 00:31:48,764
أمم

612
00:31:48,764 --> 00:31:50,099
جيد, إذا كنت تحبه جداً

613
00:31:50,099 --> 00:31:52,218
ولاتريد أي أشخاص
آخرون يموتون

614
00:31:52,218 --> 00:31:54,604
عندها يجب أن تقول
لي أين مكانه

615
00:31:54,604 --> 00:31:57,605
حالاً

616
00:31:58,991 --> 00:32:00,860
سيقتلونه, أليس كذلك؟

617
00:32:00,860 --> 00:32:02,411
ليس إن كان بيدي حيلة

618
00:32:02,411 --> 00:32:06,532
لا علاقة لي 
بالقنابل, أقسم

619
00:32:06,532 --> 00:32:09,085
فقط أشتريت الطائرة
أنا أصدقك

620
00:32:09,085 --> 00:32:11,635
ولكن مالحكاية 
مع أخوك؟

621
00:32:13,673 --> 00:32:18,044
عندما أعتقلت الشرطة رالف,
أليكس غضب

622
00:32:18,044 --> 00:32:19,812
رالف كان بمثابة الأب لنا

623
00:32:19,812 --> 00:32:22,548
لقد كان رجلاً شريف

624
00:32:22,548 --> 00:32:24,684
والشرطة عاملوه
بتعالٍ واستخفاف

625
00:32:24,684 --> 00:32:26,352
إذا أخوك 
شن حرباً ضد

626
00:32:26,352 --> 00:32:27,887
قوات الشرطة بلاس فيجاس بأكملها

627
00:32:27,887 --> 00:32:30,723
بسبب طريقة معاملة الشرطة لرالف؟ 
 هو قال لي

628
00:32:30,723 --> 00:32:33,226
أنه فقط سينشر الذعر
بين رجال الشرطة

629
00:32:33,226 --> 00:32:36,362
لا أن يفجرهم
حسناً, أنظر,
كل ذنبك الحالي

630
00:32:36,362 --> 00:32:37,613
أنك أشتريت طائرة مركبة...

631
00:32:37,613 --> 00:32:39,865
وهذه ليست جريمة,
على حسب معلوماتي

632
00:32:39,865 --> 00:32:42,268
لكنها جريمة
إذا كان يتجول بقنبلة

633
00:32:42,268 --> 00:32:44,320
في محاولة قتل الناس,
كما يفعل أخوك

634
00:32:44,320 --> 00:32:45,705
إذاً يجب أن تقول لي

635
00:32:45,705 --> 00:32:47,240
أين هو أخوك جايسون .
لا أستطيع

636
00:32:47,240 --> 00:32:48,791
ولماذا لا؟

637
00:32:48,791 --> 00:32:52,411
إذا كنت تريد حمايته

638
00:32:52,411 --> 00:32:54,297
يجب أن تدعني
أحضره للإحتجاز

639
00:32:54,297 --> 00:32:56,130
في أسرع وقت ممكن
قبل أن يتأذى أحد آخر

640
00:32:58,284 --> 00:32:59,719
أين هو؟

641
00:32:59,719 --> 00:33:02,221
لديه منزل في أولد هيندرسون

642
00:33:02,221 --> 00:33:03,422
أين؟

643
00:33:03,422 --> 00:33:05,057
في لاندِن
لاندِن

644
00:33:05,057 --> 00:33:06,509
جيد يا رجل

645
00:33:06,509 --> 00:33:07,843
يجب أن تسرع

646
00:33:07,843 --> 00:33:09,145
العرض الذي في الجنازة 
كان فقط ألعاب نارية

647
00:33:09,145 --> 00:33:10,477
مقارنةً بما سيأتي

648
00:33:13,688 --> 00:33:15,837
لا أرى أحد بالداخل

649
00:33:24,482 --> 00:33:25,983
حسناً, يجب
أن أخبرك, يا نيك

650
00:33:25,983 --> 00:33:28,202
هذه ليست فكرة جيدة

651
00:33:28,202 --> 00:33:30,621
جيد, أنا أقدِّر وجود
ثقتك العمياء بي

652
00:33:30,621 --> 00:33:31,789
ولكن المسلّحون بعيدون
بحوالي 20دقيقة

653
00:33:31,789 --> 00:33:32,907
ووفقاً لذلك
الفتى جايسون ....

654
00:33:32,907 --> 00:33:34,325
أنا أفهم ذلك
لانملك الوقت

655
00:33:34,325 --> 00:33:37,211
هل نستطيع فقط التأكد
من أنك لن تفجرّنا نحن الإثنان؟

656
00:33:37,211 --> 00:33:40,246
هذه ففكرة حسنة, نعم

657
00:33:57,598 --> 00:33:59,684
سلك فخ.

658
00:33:59,684 --> 00:34:00,983
حقاً؟
نعم

659
00:34:05,990 --> 00:34:07,608
لا توجد بطارية

660
00:34:07,608 --> 00:34:09,226
جيد

661
00:34:09,226 --> 00:34:10,661
نحن محظوظون

662
00:34:10,661 --> 00:34:12,278
الدارة ليست مفعّلة

663
00:34:30,998 --> 00:34:33,349
راي, نحن بالداخل

664
00:34:49,066 --> 00:34:51,485
حسناً, لدينا
تسع صناديق قنابل

665
00:34:51,485 --> 00:34:52,870
ووعاء من الثلج

666
00:34:52,870 --> 00:34:55,873
ثلج يعني أنه
لم يبتعد فترة طويلة

667
00:34:55,873 --> 00:34:58,442
يوجد هنا حبيبات بيضاء
هنا.. تشبه نوع من المخدرات الكيميائية

668
00:34:58,442 --> 00:34:59,591
إنتظر

669
00:35:02,129 --> 00:35:03,614
كايسي؟

670
00:35:03,614 --> 00:35:04,965
نحن بخير

671
00:35:04,965 --> 00:35:06,550
هو يستعمل  تي آي تي بي

672
00:35:06,550 --> 00:35:08,469
بيروكسيد الأسيتون 
"مادة شديدة الإنفجار"

673
00:35:08,469 --> 00:35:10,755
إذا ربطتها مع هذه الأنابيب ...

674
00:35:10,755 --> 00:35:12,721
ستقضي على كازينو بأكمله

675
00:35:13,758 --> 00:35:15,009
أخبريني أكثر عن الثلج

676
00:35:15,009 --> 00:35:16,394
حسناً, نحتاج إلى مُبَرِّد بسرعة

677
00:35:16,394 --> 00:35:18,846
لترسيب
المتفجرات ولكن...

678
00:35:18,846 --> 00:35:21,265
والظاهر أن فتانا
لم ينهِ العمل

679
00:35:21,265 --> 00:35:23,234
أظن أن هذا هو السبب

680
00:35:23,234 --> 00:35:26,070
حمض الهيدروكلوريك 
 "أظنهم يقصدون أن الحمض يزيل الترسبات المركب الأخير"

681
00:35:26,070 --> 00:35:28,422
آخر الخليط
 في كوكتيل الـ تي آي تي بي

682
00:35:28,422 --> 00:35:29,473
العبوة فارغة

683
00:35:29,473 --> 00:35:31,240
ربما أليكس ذهب للتسوق

684
00:35:48,626 --> 00:35:51,262
أليكس ماكان,
أنت رهن الإعتقال

685
00:35:51,262 --> 00:35:54,179
أرفع يديك للأعلى وانبطح أرضاً وأنظر للأسفل

686
00:35:55,299 --> 00:35:57,516
إنزل للأرض حالاً

687
00:35:58,636 --> 00:36:01,387
بُني, أرمي الكيس أرضاً وأنبطح

688
00:36:03,357 --> 00:36:05,808
لا... لا, لا, لا!

689
00:36:14,068 --> 00:36:14,985
نيك, ألقه أرضاً

690
00:36:14,985 --> 00:36:16,237
نيكي!
هاه؟

691
00:36:16,237 --> 00:36:18,456
ألقه أرضاً. أأنت بخير؟
نعم

692
00:36:18,456 --> 00:36:20,207
أأنت بخير؟
هاه? نعم

693
00:36:20,207 --> 00:36:21,625
إرسال,
هنا آيدا 3-2

694
00:36:21,625 --> 00:36:23,244
لدينا مشبه به ذكر مطروح أرضاً

695
00:36:23,244 --> 00:36:25,244
نطلب الطوارئ

696
00:36:26,547 --> 00:36:28,249
آيدا 3-2, عُلِم

697
00:36:28,249 --> 00:36:29,748
تم إبلاغ الطوارئ

698
00:36:58,529 --> 00:37:00,030
كان يخطط لضرب مركز الشرطة

699
00:37:00,030 --> 00:37:03,749
جيد, لقد أنقذتي أرواح العديد
 من رجال الشرطة

700
00:37:05,119 --> 00:37:07,588
في المرة القادمة عندما يريد
براس أن يضايقك

701
00:37:07,588 --> 00:37:10,372
أو أن تتضايقي من نفسك,
تذكري ذلك

702
00:37:14,879 --> 00:37:16,246
حسناً, المفجّر مات

703
00:37:16,246 --> 00:37:18,632
تم قتل واحد من المجانين
الموجودين في هذا العالم

704
00:37:18,632 --> 00:37:20,468
أنا أدعوه يوماً جيداً في العمل

705
00:37:20,468 --> 00:37:23,804
أين وصلنا مع أصدقائنا
الذين في المركز الإجتماعي؟

706
00:37:23,804 --> 00:37:25,806
حسناً, لا أحد منهم
يحمل سجلاً إجرامياً

707
00:37:25,806 --> 00:37:27,424
لاشيء يربطهم
للمفجر

708
00:37:27,424 --> 00:37:28,759
هل أستطيع صرفهم؟

709
00:37:28,759 --> 00:37:30,528
ماعدا الأخ الأصغر
لديه علم مسبق

710
00:37:30,528 --> 00:37:32,811
المدعي العام يريد
التحدث إليه

711
00:37:43,908 --> 00:37:45,273
لم أوقظك, أليس كذلك؟

712
00:37:46,327 --> 00:37:48,377
لقد أحضرت لك شيئاً

713
00:37:50,614 --> 00:37:51,747
أهي ربطة عنق؟

714
00:37:53,417 --> 00:37:54,716
حسناً

715
00:38:04,294 --> 00:38:07,464
هذا جميل
شكراً

716
00:38:07,464 --> 00:38:09,767
سوف تخرج من هنا بعد عدة أيام

717
00:38:09,767 --> 00:38:11,767
سوف تساعدك عل القيام على رجليك

718
00:38:13,521 --> 00:38:15,973
عندما خسرت رجليّ

719
00:38:15,973 --> 00:38:18,859
كان يجب أن أنسى بعض الأحلام

720
00:38:18,859 --> 00:38:23,447
لم أكن أبداً لأصبح فريد أستير
"ممثل أمريكي ومغني وراقص في مسرح برودواي توفي في 1981 م"

721
00:38:23,447 --> 00:38:25,282
فقدت بعض قفزاتي في كرة السلة

722
00:38:25,282 --> 00:38:27,251
لكنني أستطيع الرقص

723
00:38:27,251 --> 00:38:30,419
مع زوجتي ولعب كرة السلة مرة في الأسبوع

724
00:38:32,656 --> 00:38:34,875
أنا لم أكن أبداً
متبرع بالكلية

725
00:38:34,875 --> 00:38:36,326
راي

726
00:38:36,326 --> 00:38:40,464
لا يهم كم نحن نعتقد
يمكننا التحم في حياتنا

727
00:38:40,464 --> 00:38:43,500
سوف يكون دوماً
هناك ذاك القدر

728
00:38:43,500 --> 00:38:45,502
من الأشياء لا نستطيع التحكم بها

729
00:38:45,502 --> 00:38:48,687
عندما نتقبل ذلك ,
نستطيع الإنتقال بحياتنا

730
00:39:27,561 --> 00:39:29,379
أعتقدت أنك ذهبت للمنزل

731
00:39:29,379 --> 00:39:30,648
أوه, أنا أحاول

732
00:39:30,648 --> 00:39:34,316
أنا منهكة جداً

733
00:39:37,521 --> 00:39:39,056
إلى أين وجهتنا؟

734
00:39:39,056 --> 00:39:41,358
ستذهبين للمنزل

735
00:39:41,358 --> 00:39:42,691
أنا سآخذ جريج

736
00:40:00,628 --> 00:40:02,412
هيي.
هاي

737
00:40:02,412 --> 00:40:03,597
إلى أين نذهب, آندي؟

738
00:40:03,597 --> 00:40:06,548
آآه, فقط, آآه,
أتبعوا أحساسكم

739
00:40:08,552 --> 00:40:11,221
أيكرز لم تكن تمزح

740
00:40:11,221 --> 00:40:14,308
رائحتي بول, وكحول

741
00:40:14,308 --> 00:40:16,694
لا تطهير, مع ذلك.
هذا فقط مؤخراً

742
00:40:16,694 --> 00:40:20,814
ذكر أبيض, بين
عمر 30 و 50 عاماً

743
00:40:20,814 --> 00:40:22,483
يصعب المعرفة مع
هؤلاء المتشردون

744
00:40:22,483 --> 00:40:25,233
أحدٌ ما دعانا
قبل 20 دقيقة

745
00:40:27,571 --> 00:40:28,939
تحتاج بعض الراحة والنوم, يا لو

746
00:40:28,939 --> 00:40:31,039
أليس كلنا كذلك؟

747
00:40:32,543 --> 00:40:34,828
صدمه بضربة من الخلف

748
00:40:34,828 --> 00:40:37,498
وكأنه أحد ما أستدرجه إلى هنا

749
00:40:37,498 --> 00:40:40,384
يوجد هناك خيمة وبعض
القوارير القديمة في الخلف

750
00:40:40,384 --> 00:40:41,785
من الممكن أنه رابض هناك

751
00:40:41,785 --> 00:40:42,970
لماذا ياشباب لا
تتبعون مسار الدم؟

752
00:40:42,970 --> 00:40:44,970
أنا سأهتم بهذا الشخص

753
00:40:48,509 --> 00:40:52,295
كل حين والآخر, جثة مرمية؟
منعشة بعض الشيء

754
00:40:52,295 --> 00:40:54,429
هذه هي الحماسة, يا دايفيد

755
00:41:06,243 --> 00:41:08,529
بقعة رش

756
00:41:08,529 --> 00:41:10,114
أظن أننا وجدنا موقع الجريمة الأصلي
موقع الجريمة الأصلي

757
00:41:10,114 --> 00:41:11,246
تلك هي الخيمة

758
00:41:13,367 --> 00:41:14,952
اللعنة

759
00:41:14,952 --> 00:41:18,122
هل لديك أي
بطاريات إضافية؟

760
00:41:18,122 --> 00:41:22,541
لماذا قتل الرجل ثم سحبه
إلى وسط غرفة فارغة؟

761
00:41:35,305 --> 00:41:37,806
شكراً

762
00:41:41,779 --> 00:41:43,111
دايفيد, إنتظر

763
00:41:46,483 --> 00:41:49,451
لو! جريج!
لاتلمسوا أي شيء

764
00:41:56,994 --> 00:41:58,994
نحن بخير

765
00:42:00,414 --> 00:42:02,164
شكراً

766
00:42:13,143 --> 00:42:15,393
هذا لم ينته بعد

767
00:42:34,896 --> 00:42:40,006
تمت الترجمة بواسطة 
 Aloooosh84 
 ali_essa@hotmail.com

