1
00:00:10,920 --> 00:00:14,090
سيد (بروس) أفترض أنك تريد
معرفة إذا ماكنت أريد الإستثمار

2
00:00:14,186 --> 00:00:16,898
حسناً , إذا كنت أريد الإنتهاء
هذا الفيلم ,,, نعم

3
00:00:17,715 --> 00:00:21,353
نظرت في تمويل الفيلم
,,وأن المصطلحات الصحيحة هي

4
00:00:21,913 --> 00:00:24,834
%أول دفعه مع زائد 10
من المعدل الإجمالي

5
00:00:26,522 --> 00:00:28,418
حسناً , أنت تقود
الصفقه بصعوبه

6
00:00:28,507 --> 00:00:32,604
لست هنا لأجل إتمام الصفقه
سيد (بروس) فهناك شروطي

7
00:00:35,411 --> 00:00:38,476
إذن , هل ستستثمر ؟

8
00:00:38,864 --> 00:00:40,501
لن أتسرع

9
00:00:41,184 --> 00:00:45,755
ساستمتع بغدائي
وأجعلكم تتملقوني أكثر

10
00:00:45,756 --> 00:00:48,291
وأعطيكم قراري
في الغد

11
00:01:04,821 --> 00:01:06,909
, وجبة ممتعة جداً

12
00:01:08,132 --> 00:01:10,441
ستكون لديك إجابتي
النهائيه غداً

13
00:01:17,490 --> 00:01:21,677
لم أود أبداً أخذ أموال أحد ما
بِشده , وسوء , مثل هذا

14
00:01:21,709 --> 00:01:25,816
رجل بغيض -
إبتسموا بلطافه يافتيان -

15
00:01:39,623 --> 00:01:41,424
كلها مثالية للغاية

16
00:01:42,730 --> 00:01:43,646
ماكان هذا ؟

17
00:01:43,680 --> 00:01:46,199
,كنت أقول
كلها مثالية للغاية

18
00:01:46,595 --> 00:01:48,560
وهذا مايقوم
بإقلآقي

19
00:01:50,017 --> 00:01:53,250
دوماً أسعى إلى الكمال , كما ترى
,لكن , لاشيء أبداً , متقن

20
00:01:53,688 --> 00:01:58,829
بصرف النظر ,, عن الوضع الرائع
الذي وجدت نفسي بإعجوبه فيه

21
00:01:59,629 --> 00:02:00,663
لا أفهمك ؟

22
00:02:00,701 --> 00:02:02,531
أعترف أنكم قمتم بها جيداً

23
00:02:02,591 --> 00:02:04,330
من الصعب القيام
,,بالأمور هكذا

24
00:02:07,804 --> 00:02:10,339
جميعكم , فنانين
في الإحتيال

25
00:02:55,199 --> 00:03:00,999
{\fade(2500,100)}
Hustle
** الحلقة الرابعه من الموسم الثالث **
A Bollywood Dream
" أحلام " بوليود
S03E04

26
00:03:01,000 --> 00:03:05,100
{\fade(2500,100)}
حقوق نشر أو تعديل هذه الترجمه فقط لـ
الهاديAالصاخب
AabadyA

27
00:03:06,119 --> 00:03:07,839
شكراً , لفعل هذا
(آلبرت)

28
00:03:08,477 --> 00:03:09,738
إنه حقاً
يعني الكثير

29
00:03:09,815 --> 00:03:11,768
من الصعب إيجاد
بواب ممتاز

30
00:03:12,056 --> 00:03:14,730
حسناً , إنه عالم مختلف
,هذه الأيام

31
00:03:14,788 --> 00:03:17,323
حواسيب , بطاقات إلكترونيه -
أعرف -

32
00:03:17,400 --> 00:03:20,338
أي شخص آخر , إما أنه أصغر
أو أننا فقط أصبحنا الأكبر

33
00:03:21,444 --> 00:03:23,449
ألم تفكر في التقاعد ؟

34
00:03:23,522 --> 00:03:24,952
بالتأكيد , لا

35
00:03:25,037 --> 00:03:26,716
المحتال الكبير
لايتقاعد

36
00:03:26,750 --> 00:03:28,451
ببساطه فقط
يتلاشون بعيداً

37
00:03:28,490 --> 00:03:30,905
ويحاولون خداع
كل ما يقابلهم

38
00:03:30,944 --> 00:03:33,437
كانت لنا أوقاتنا
أليس كذلك ؟

39
00:03:33,489 --> 00:03:35,267
صحيح
كان لدينا بالتأكيد

40
00:03:35,501 --> 00:03:40,160
إذن , مالذي ستقوم بفعله (هارولد) ؟ -
(أنا وزوجتي, نفكر في الإنتقال إلى (بندورم

41
00:03:40,266 --> 00:03:41,270
بديع

42
00:03:41,328 --> 00:03:44,363
خبأنا القليل من النقود جانباً
خصوصاً عنك ,,,

43
00:03:44,985 --> 00:03:48,271
بهذه , مع معاش التقاعد
يجدر بها جعلنا في وضع جيد

44
00:03:48,404 --> 00:03:50,740
حسناً , إذا صادف أنك تجلس
,في حانة ذات يوم

45
00:03:50,775 --> 00:03:52,684
ووجدت من يحتمل كونه هدف

46
00:03:52,761 --> 00:03:55,691
لديك رقمي , صحيح ؟ -
,هذا وعد -

47
00:03:56,046 --> 00:03:57,186
أتعرف (ألبرت) ؟

48
00:03:57,263 --> 00:03:59,978
هناك رجل واحد
تمنيت حقاً لو وصلتم إليه

49
00:04:00,935 --> 00:04:03,234
لدي أختان
تعملان لديه

50
00:04:03,719 --> 00:04:06,907
عذراً على كلماتي
,لكن هو , سافل

51
00:04:09,009 --> 00:04:10,574
(كلفندر سمار)

52
00:04:10,768 --> 00:04:12,988
لِماذا لم يقم (هارولد) أبداً
بوضعه في الواجهه ؟

53
00:04:13,065 --> 00:04:16,469
"مقره الدائم في "برادفورد
لكنه يسافر إلى "لندن" مرة في الشهر

54
00:04:16,485 --> 00:04:19,345
يقيم في أحد مراكز الخدمات الشخصية
(التي يعتني بها (هارولد

55
00:04:19,403 --> 00:04:21,638
سيكون هناك لأسبوعين
خلال هذه الرحله

56
00:04:21,728 --> 00:04:23,023
مالذي يقوم بفعله
آلبي) ؟)

57
00:04:23,061 --> 00:04:25,013
يقوم بإدارة شبكة من
المصانع الصغيره

58
00:04:25,071 --> 00:04:27,100
التي تقوم بتزوير الملابس

59
00:04:27,156 --> 00:04:28,180
أنظري

60
00:04:28,296 --> 00:04:30,132
هل هذه بقعة قهوه ؟

61
00:04:30,660 --> 00:04:34,081
لامشروبات , أنت هنا لأجل العمل
هل تسمعيني ؟,,

62
00:04:34,680 --> 00:04:36,426
هذه
المصانع تستغل العمال

63
00:04:36,585 --> 00:04:37,987
رأيت بعض من هذه الأماكن

64
00:04:38,054 --> 00:04:40,106
أقول لكم , لن تريدوا حتى
إرسال كلابكم هناك

65
00:04:40,241 --> 00:04:42,255
هارولد) لديه أختان)
,يعملان هناك

66
00:04:42,392 --> 00:04:44,322
إذن من أين هو ؟
(هذا الـ(سامار

67
00:04:44,380 --> 00:04:47,028
أتى إلى "المملكة المتحدة" في الثمانينات

68
00:04:47,067 --> 00:04:49,747
ماسمح بتهئية المناخ المناسب
ليقوم بإنشاء مصانعه

69
00:04:50,102 --> 00:04:51,396
مامقدار غناه ؟

70
00:04:51,456 --> 00:04:52,422
كثير

71
00:04:52,480 --> 00:04:53,803
هذه
هي البداية ؟

72
00:04:54,010 --> 00:04:55,614
جيد , كيف نصل له ؟

73
00:04:55,942 --> 00:05:00,562
U.Kقبل أن ياتي لـ
حاول أن يصبح ممثل أفلام هنديه

74
00:05:01,374 --> 00:05:04,611
والده قام بإيقافه عن هذا
ثم قام (سمار) باستلام أعمال العائله

75
00:05:05,031 --> 00:05:08,625
لكن شغفه بالتمثيل
يجعله يشعر بالعاطفه للأفلام الهنديه

76
00:05:08,953 --> 00:05:12,448
لذا (هارولد) يقول أنه يقضي طوال
عطلآته الإسبوعيه , في صالات السينما

77
00:05:12,469 --> 00:05:14,034
حيلة الممثلة الجميله

78
00:05:14,652 --> 00:05:16,125
ليست طريفه جداً  , يافتيان

79
00:05:16,179 --> 00:05:18,377
آخر مره قمنا بحيلة
الإستثمار بالأفلام

80
00:05:18,570 --> 00:05:20,271
أصبت بالرصاص -
(لاتقلق (داني -

81
00:05:20,329 --> 00:05:23,236
إذا كان هناك أحد سيضغط الزناد
هذه المرة , سيكون أحدنا

82
00:05:23,332 --> 00:05:25,418
عظيم , فقط سنبقى
, هذا بداخل العائلة

83
00:05:26,188 --> 00:05:28,520
أأنت متأكد أن أمور السينما الهندية
هي طريق الدخول (آلبرت) ؟

84
00:05:28,675 --> 00:05:29,888
صحيح لذا
نعم ,,

85
00:05:30,603 --> 00:05:31,650
سؤال

86
00:05:31,862 --> 00:05:35,560
أي منكم لاحظ هذا
ولا واحد بيننا "آسيوي" ؟

87
00:05:35,627 --> 00:05:39,455
لديه نقطه , أعنى
هل نعرف شيء عن الأفلام الهندية ؟

88
00:05:39,696 --> 00:05:42,034
ليس بعد
,لكن سنفعل

89
00:05:42,351 --> 00:05:45,994
لابد من التحذير
سامار) يحب الإتقان)

90
00:05:46,322 --> 00:05:50,424
إذا كنا سنقوم بهذا
فلابد أن يكون متقن

91
00:05:51,227 --> 00:05:53,925
حسناً , الإتقان
هو بالتحديد كيف أحب الأشياء

92
00:07:00,135 --> 00:07:02,009
آسف , أعذرني
,,آسف

93
00:07:11,492 --> 00:07:14,081
أعذرني , وجدت هذه في الردهه
أعتقد أنها لك ؟

94
00:07:14,120 --> 00:07:16,699
يا إلاهى
أشكرك كثيراً

95
00:07:18,152 --> 00:07:19,649
هل رأيت هذه الصورة ؟

96
00:07:21,112 --> 00:07:22,990
نعم , إنها لفيلم رائع

97
00:07:25,739 --> 00:07:28,783
هذا الرجل مهووس بالسيطرة
لذا نحن بحاجة أن نكون مطلعين

98
00:07:28,861 --> 00:07:31,711
على الأقل بـ عشرات
من إنجازات السينما الهندية

99
00:07:31,885 --> 00:07:34,203
أسماء ممثلين
مُخرجين ,, كل شيء

100
00:07:34,300 --> 00:07:37,214
وأريدها كلها
عندما يجلب (آلبرت) هذا الرجل للداخل

101
00:07:38,438 --> 00:07:39,752
ماذا عن تقدم الفيديوا ؟

102
00:07:39,907 --> 00:07:42,042
نعم , فقط أعيد تهيئته
,ليبدوا كالفيلم

103
00:07:42,196 --> 00:07:44,369
إنه فيلم زفاف
(أخذته من رفيقي (روكي

104
00:07:44,762 --> 00:07:47,210
انت تريد أكثر من 4 أو 5 دقائق
أليس كذلك ؟

105
00:07:47,255 --> 00:07:48,378
سيكون كافياً

106
00:07:53,633 --> 00:07:55,054
مللت , داني ؟

107
00:07:55,780 --> 00:07:58,588
لاحاجة بي للقيام البحوث
لأني السائق ,, أليس كذلك ؟

108
00:07:58,917 --> 00:08:00,547
ربما يجدر بك
العثور على هوايه

109
00:08:01,443 --> 00:08:03,347
مثل ماذا ؟ -
"حياكة الصوف" -

110
00:08:05,518 --> 00:08:07,416
بستاني الحدائق ؟ -
! بستاني  -

111
00:08:07,431 --> 00:08:08,461
نعم

112
00:08:08,656 --> 00:08:10,433
(داني)
لانملك حديقه

113
00:08:10,833 --> 00:08:12,901
لا ,, لكن
إستمعوا

114
00:08:13,069 --> 00:08:15,538
مربيتي الكبيرة , لديها شقة صغير

115
00:08:15,697 --> 00:08:17,640
كان لديها
أواني لزراعة النبات

116
00:08:17,671 --> 00:08:19,476
وقد كنت أساعدها قليلاً

117
00:08:19,576 --> 00:08:22,045
ومالذي كنت ستزرع
في تلك الأواني ؟

118
00:08:22,421 --> 00:08:23,464
الأعشاب

119
00:08:24,032 --> 00:08:25,295
لاتضحكوا

120
00:08:25,153 --> 00:08:26,177
أعشاب ؟

121
00:08:26,235 --> 00:08:27,414
حسناً

122
00:08:28,311 --> 00:08:29,316
,الورود إذن

123
00:08:29,470 --> 00:08:32,300
لن تضحكوا علي يارفاق
عندما تحصلون على الرائحة الجميله

124
00:08:32,378 --> 00:08:36,671
من زهور الـ"بغونية" و أي كان
ونسيمها يعبر المكان ,,

125
00:08:36,748 --> 00:08:38,027
!! بغونية" و أي كان"

126
00:08:38,094 --> 00:08:39,893
نعم , هو حقاً
ملم بهذه الأمور

127
00:08:39,934 --> 00:08:42,021
يعرف جميع المصطلحات -
أتركوه وشأنه -

128
00:08:42,098 --> 00:08:43,690
أعتقد أنه سيكون جميلاً

129
00:08:43,806 --> 00:08:45,436
(لست بحاجة لمعاضدتك (ستيس

130
00:08:46,226 --> 00:08:48,642
حسناً , ربما القليل
سيكون أفضل

131
00:08:49,522 --> 00:08:50,952
ماذا عن النص ؟

132
00:08:51,337 --> 00:08:53,074
نعم , الكثير من قصص الحب

133
00:08:53,109 --> 00:08:56,602
فتى يلتقي فتاه
خلافات تقليلديه , رفض عائلي

134
00:08:56,742 --> 00:08:59,112
(ببساطه (رومويو و جولييت
"مُعدّة في "الهند

135
00:08:59,176 --> 00:09:02,062
نعم , مثل هذا
وجدت النص , فيلم من عشر سنوات

136
00:09:02,110 --> 00:09:04,096
بدلت أسماء الشخصيات
الأماكن , والأشياء

137
00:09:04,154 --> 00:09:06,293
انا عالق في إنشاء
بعض المقاطع الجديده , و أنتهي

138
00:09:06,460 --> 00:09:08,044
شاهدت أحد أفلامهم
ذات مره

139
00:09:09,455 --> 00:09:12,682
نعم , كان علي الخروج
مع تاجر طيور هندي , طيور مذهله

140
00:09:13,158 --> 00:09:14,877
,,تفعل أشياء مدهشة بـ

141
00:09:17,600 --> 00:09:18,801
لدينا هدف

142
00:09:23,639 --> 00:09:25,301
ما هو الأمر معك ، يا فتاة

143
00:09:25,518 --> 00:09:27,315
ألا يمكنك فهم الإنجليزية بوضوح ؟

144
00:09:28,485 --> 00:09:29,722
إذن إستمعي

145
00:09:29,780 --> 00:09:32,341
أريد توصيلها إلى هنا

146
00:09:35,662 --> 00:09:37,826
حسنا , ربما يجدر بي
,الإتصال بمديرك

147
00:09:38,166 --> 00:09:41,095
وأخبره عن
موظفيه غير الأكفاء

148
00:09:43,484 --> 00:09:45,234
تأكدي من هذا

149
00:09:48,032 --> 00:09:52,368
(سمار) يعتقد أني (هاري كابلان)
مستثمر بالأفلام , يهتم بالسيناريو

150
00:09:52,464 --> 00:09:55,168
لكني قلق
بسبب أنه فيلم هندي

151
00:09:55,184 --> 00:09:57,709
لذا وافق على
مطالعة النص لأجلي

152
00:09:59,509 --> 00:10:02,845
قلت له أن الفيلم في
منتصف الإنتاج ونكافح لأجل النقد

153
00:10:02,923 --> 00:10:05,851
عندما يقراء السيناريو
سيود لقاء المُنّتج

154
00:10:08,831 --> 00:10:09,619
مرحبا

155
00:10:09,686 --> 00:10:11,688
(جاريد بروس)
"بروس لايتمن للإنتاج"

156
00:10:11,721 --> 00:10:14,090
لدينا غرفه محجوزه
ذات شاشة عرض

157
00:10:15,263 --> 00:10:18,631
لا , لست بالأسفل هنا -
يجب أن يكون  -

158
00:10:18,877 --> 00:10:21,174
تم الحجز فقط
منذ لحظات قليله

159
00:10:22,243 --> 00:10:25,468
ربما أنه مسجل
بأسم الفيلم

160
00:10:25,490 --> 00:10:27,604
(أوشن 13)
"Ocean's 13"

161
00:10:28,671 --> 00:10:29,772
(أوشن 13)
"Ocean's 13"

162
00:10:29,811 --> 00:10:31,708
نعم , ألم تسمعي به ؟ -
لا -

163
00:10:31,907 --> 00:10:34,560
حسناً
(الشخصية التي يمثلها (براد بيت

164
00:10:34,637 --> 00:10:35,777
(رستي راين)

165
00:10:35,970 --> 00:10:38,081
أنت من المعجبين ؟ -
,, صحيح -

166
00:10:38,435 --> 00:10:41,122
حسناً
راستي رايان) يقوم بها لوحده)

167
00:10:41,180 --> 00:10:42,919
الفيلم بأكمله بطولة
براد) لوحده)

168
00:10:42,997 --> 00:10:44,639
جميل جداً

169
00:10:45,398 --> 00:10:48,157
أنظري , لابد أنه حدث نوع
,ما من الفوضى

170
00:10:48,158 --> 00:10:50,632
لكن لدي أثنان من المنتجين
,سيصلون خلال لحظات

171
00:10:50,690 --> 00:10:53,431
إذا بإمكانك تركنا نستخدم الغرفه
سأكون في غاية الامتنان

172
00:10:53,553 --> 00:10:55,899
(يمكنني الإتصال بـ(براد

173
00:10:56,319 --> 00:10:57,967
ربما قد تودين
محادثته ؟

174
00:10:59,469 --> 00:11:01,237
الغرفه أثنان -
حسنا -

175
00:11:01,337 --> 00:11:03,040
أيمكنني إستخدام هذا الهاتف ؟ -
نعم -

176
00:11:28,374 --> 00:11:29,571
تحدث

177
00:11:29,899 --> 00:11:31,501
(مرحبا , (براد
(هنا (جاريد

178
00:11:31,728 --> 00:11:34,678
براد) ؟) -
كيف هو الطقس عندكم ؟ -

179
00:11:35,130 --> 00:11:37,907
ميكي) أعرف أنه أنت)
ماهدفك يافتى ؟

180
00:11:37,957 --> 00:11:39,542
أنا أحاول الإهتمام
بالنبتات , صحيح ؟

181
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
لا , لا
(براد)

182
00:11:43,012 --> 00:11:44,067
فهمت ,, حسناً

183
00:11:44,125 --> 00:11:45,334
يفترض أن أكون (براد) صحيح ؟

184
00:11:45,392 --> 00:11:47,595
مثل تلك اللعبة
عندما وضعت الملصق على رأسي

185
00:11:47,633 --> 00:11:49,324
حتى أتذكر من سأكون
أليس كذلك ؟

186
00:11:49,363 --> 00:11:50,691
نعم هذا صحيح

187
00:11:50,729 --> 00:11:52,616
إسمع , لدي
معجب كبير بك هنا

188
00:11:52,848 --> 00:11:56,125
نعم , من الواضح أحبت
(اوشن 11)
"ocean's 11"

189
00:11:57,638 --> 00:11:59,919
(براد)
"أوشن11"

190
00:12:00,511 --> 00:12:01,679
ربما (براد بيت) ؟

191
00:12:01,756 --> 00:12:03,008
نعم , أعرف

192
00:12:04,120 --> 00:12:05,568
هل أنا (براد بيت) ؟

193
00:12:05,668 --> 00:12:06,875
,هذا صحيح

194
00:12:06,953 --> 00:12:10,740
نعم , أريد طلب معروف لأجلي
هل تمانع , الدردشة معها ؟

195
00:12:10,809 --> 00:12:11,814
لا -
نعم -

196
00:12:11,872 --> 00:12:14,944
(لا ,  لاتصلني بها (ميكي
(لا أستطيع التضاهر أني (براد بيت

197
00:12:14,983 --> 00:12:16,258
لا أستطيع التحدث

198
00:12:16,475 --> 00:12:19,124
"مرحباً كيف حالك ؟" -
مرحبا -

199
00:12:19,798 --> 00:12:20,842
مرحباً

200
00:12:21,383 --> 00:12:24,604
كيف أحوالك ؟ -
أنا بخير -

201
00:12:27,294 --> 00:12:30,104
ماهو أسمك عزيزتي ؟ -
( آليس ) -

202
00:12:32,075 --> 00:12:33,897
,, هل تعرفين
أن والدتي لديها نفس الأسم

203
00:12:33,997 --> 00:12:36,898
أنه (جين بيت) نعم  -
,هذا صحيح -

204
00:12:37,073 --> 00:12:41,338
,,جين) لكن)
(لديها كلب يدعى (آليس

205
00:12:42,178 --> 00:12:43,706
حقاً ؟

206
00:12:44,852 --> 00:12:48,474
أنا مسروره لمحادثتك
لدي العديد من الأسئلة لك

207
00:12:48,550 --> 00:12:52,314
لديك العديد من الأسئلة , لي ؟ -
نعم -

208
00:12:53,735 --> 00:12:55,349
(براد بيت)

209
00:12:59,700 --> 00:13:04,493
عزيزتي , يمكنك سؤالي
,, أي شيء تريدين

210
00:13:25,168 --> 00:13:28,424
لا أعرف , ربما بسبب أني
لم ألتقى بالرجل المناسب بعد

211
00:13:28,418 --> 00:13:30,879
جيرارد بروس) فضلاً) -
الغرفه أثنان -

212
00:13:30,963 --> 00:13:32,381
(أنا أتحدث لـ(بارد بيت

213
00:13:35,724 --> 00:13:36,726
لا

214
00:13:37,806 --> 00:13:39,738
براد) قل ماتشاء )

215
00:13:40,930 --> 00:13:44,358
,,براد
أضع واحد وردي

216
00:13:48,678 --> 00:13:50,185
حسناً , قم بتشغيل الضوء

217
00:13:52,753 --> 00:13:57,217
جيرارد) أود تعريفك)
(إلى السيد (جلفندر سمار

218
00:13:57,921 --> 00:13:59,023
(جاريد بروس)

219
00:13:59,282 --> 00:14:01,425
إذن (هاري) ؟
هل لدينا اتفاق ؟

220
00:14:01,502 --> 00:14:03,486
كما حاولت التوضيح لك
,عبر الهاتف

221
00:14:03,550 --> 00:14:05,789
السينما الهندية ليست
بالضبط منطقتي

222
00:14:05,877 --> 00:14:09,959
لكني طلبت من السيد (سمار) المشوره
,بسبب أن لديه الخبره

223
00:14:10,023 --> 00:14:12,060
أعرف الكثير عن السينما الهندية
(سيد (بروس

224
00:14:12,095 --> 00:14:14,623
أأمل أنك لاتهدر
وقت صديقي

225
00:14:14,655 --> 00:14:17,826
لا أهدر وقت أي أحد
سيد (سمار) أفلامي تصنع المال

226
00:14:17,868 --> 00:14:19,749
وحتى الآن فقدت
أحد المستثمرين

227
00:14:19,846 --> 00:14:23,191
نعم , لقد قمت بذكر
ماحدث لأحد المستثمرين الذين فقدتهم

228
00:14:23,596 --> 00:14:24,859
,, هذا ماحدث

229
00:14:25,196 --> 00:14:27,650
هاري) أنا حقاً بحاجة)
للمساعدة للقيام بهذا

230
00:14:27,708 --> 00:14:29,577
أو سيتوجب علي
تقليص الميزانية

231
00:14:29,635 --> 00:14:32,148
حذف مشاهد من الفصل الثالث
وخسارة مشهدان للرقص

232
00:14:32,183 --> 00:14:33,461
لا

233
00:14:33,525 --> 00:14:35,785
الفيلم , هو نوع من الجمال
قصه ,,

234
00:14:36,051 --> 00:14:38,421
لايمكنك تقطيعه
مثل قطعة من الدجاج

235
00:14:38,529 --> 00:14:40,857
والأفلام الهندية
روحية تقريباً

236
00:14:40,890 --> 00:14:42,827
لابد أن يكون لديك بداية
ثم منتصف , ثم خاتمه

237
00:14:42,764 --> 00:14:45,295
كل منهم يقوي الآخر
لابد أن يكون هذا متقناً

238
00:14:45,328 --> 00:14:47,697
,نعم لكن
الإتقان يكلف المال

239
00:14:47,761 --> 00:14:50,815
السيد (سمار) يقول بضرورة
أن يكون لديك ممثلين مشهورين

240
00:14:50,912 --> 00:14:52,921
السينما الهندية
تجني الكثير من الأموال

241
00:14:52,999 --> 00:14:55,498
نحن نستهدف بهذا الفيلم
الأسواق الغربية

242
00:14:55,530 --> 00:14:58,225
لا أحد بينهم لديه فكره
عن النجوم

243
00:14:58,608 --> 00:15:02,011
سيد (بروس) من تقول أنه
أشهر ممثلي السينما الهنديه ؟

244
00:15:02,046 --> 00:15:05,348
حسناً , بالنسبة لي سيكون
(شارو خان)

245
00:15:05,987 --> 00:15:07,050
والنساء ؟

246
00:15:07,107 --> 00:15:10,487
لا بد من الاعتراف بوهن
(أداء (ايشواريا راي

247
00:15:10,825 --> 00:15:13,957
أرى أن لنا ذوق متشابه

248
00:15:13,995 --> 00:15:17,492
"لكن هذا الفيلم ؟ تصويره في "لندن
مع طاقم غربي ؟

249
00:57:09,609 --> 00:57:15,275
{\fade(2500,100)}
حقوق نشر أو تعديل هذه الترجمه فقط لـ
الهاديAالصاخب
AabadyA

250
00:15:17,581 --> 00:15:22,999
,حسناً , الأغلب ,,, نعم لكن
اعتقد أن المفتاح سيكون في مزج الثقافات

251
00:15:23,533 --> 00:15:25,101
أحببت النص

252
00:15:25,383 --> 00:15:26,407
أحببت النص ؟

253
00:15:26,445 --> 00:15:28,088
هل تبقى شيء
لم تخبره به ؟

254
00:15:28,138 --> 00:15:33,172
كما قلت , ليست منطقتي -
حسناً  حسناً , الإتفاق مع مستثمرنا السابق -

255
00:15:33,176 --> 00:15:36,271
يتضمن بند ,  ينص على
أن تكون أبنته جزء من الفيلم

256
00:15:36,310 --> 00:15:39,014
الآن يمكنني أعطائك هذا -
لا أبنة لدي -

257
00:15:39,015 --> 00:15:42,990
حسن , متأكد أن هناك العديد من
النجمات الصغار يرغبن في هذا

258
00:15:43,234 --> 00:15:45,121
(هاري)
قد تحصل على البعض

259
00:15:45,203 --> 00:15:48,682
لا أعتقد أن زوجتي
,,ستسمح لى بهذا

260
00:15:49,725 --> 00:15:52,740
هذا الجزء من الإتفاق
هل هو مكتوب ؟

261
00:15:52,817 --> 00:15:54,731
لا , ليس بعد ؟ -
إذن من الممكن تغييره ؟ -

262
00:15:54,748 --> 00:15:56,826
أعتقد ذلك , لماذا ؟

263
00:15:57,415 --> 00:15:58,942
لقد كنت ممثل

264
00:15:59,578 --> 00:16:00,622
و

265
00:16:00,480 --> 00:16:02,672
وأنا رجل ثري جداً
(سيد (بروس

266
00:16:02,726 --> 00:16:06,409
إذا قرر السيد (كابلن) أن لايستثمر
فربما قد أكون مهتماً

267
00:16:06,504 --> 00:16:09,775
هل أنت جاد ؟ -
للأفلام شغف كبير , عندي -

268
00:16:09,837 --> 00:16:12,213
من الواضح , أن هذا
,مناسب لك أكثر مني

269
00:16:12,248 --> 00:16:15,818
وسأكون سعيد لو أستلمت
الأمور من هنا , إذا كنت تريد

270
00:16:16,432 --> 00:16:18,097
سأكون ممتن لمشورتك

271
00:16:18,151 --> 00:16:20,857
خبرتك في هذه الأمور
ستكون أكبر مني

272
00:16:22,355 --> 00:16:23,573
كم تحتاج ؟

273
00:16:23,630 --> 00:16:28,143
نحن متأخرين بـ 200 ألف
من ميزانية مليون وست مائة ألف

274
00:16:29,799 --> 00:16:32,669
أنا دقيق جداً في طريقة عملي
(سيد (بروس

275
00:16:32,766 --> 00:16:35,405
ساكون بحاجة لزيارة موقع التصوير
مقابلة نجومك

276
00:16:35,440 --> 00:16:38,173
والنظر في حساباتك -
لامشكله -

277
00:16:38,280 --> 00:16:40,343
وأن أكون في الفيلم

278
00:16:43,320 --> 00:16:44,752
(كما ترى سيد (بروس

279
00:16:44,829 --> 00:16:50,048
الفن في الصفقات المتقنه
هو إيجاد رجل مع خيارات محدوده

280
00:16:50,060 --> 00:16:52,157
قم بإرسال محاسبك لي

281
00:16:58,698 --> 00:17:03,867
آش) جد لي موقع تصوير)
دعنا نأخذ أموال هذا الرجل

282
00:17:03,911 --> 00:17:09,522
هذه هي , فلتبقوا هنا
المكان جميل ودافئ , صحيح ؟

283
00:17:09,612 --> 00:17:12,745
بابا سوف ياتي ويقوم بإطعامكم
,نعم هو سيفعل

284
00:17:13,393 --> 00:17:17,417
بإمكانكن النمو
لتصبحوا كبار ومزهرات

285
00:17:17,655 --> 00:17:24,294
نعم , دعنا نوضح إلى هؤلاء المحتالين
أن "بابا" , ليس مغفل بالكامل

286
00:17:24,450 --> 00:17:26,726
هل تتحدث لنفسك (داني) ؟

287
00:17:28,548 --> 00:17:33,033
لا
فقط أتحدث إلى شتلاتي

288
00:17:33,734 --> 00:17:37,337
حسنا , إذا كان هذا جيد بما فيه الكفايه
,,للأمير (تشارلز) كما أفترض

289
00:17:37,604 --> 00:17:38,601
بالضبط

290
00:17:38,659 --> 00:17:41,384
أتعلم , هذا جانب جديد منك
لم أشاهده من قبل

291
00:17:41,559 --> 00:17:43,009
لقد أحببته

292
00:17:43,168 --> 00:17:46,878
,, ماذا
جيد كفاية لتقومي بنشره ؟

293
00:17:48,091 --> 00:17:50,917
لايمكنك فقط مساعدة نفسك
أليس كذلك ؟

294
00:17:53,123 --> 00:17:55,878
تجاهلوها

295
00:18:09,736 --> 00:18:13,883
هو يريد جعل نفسه جزء من الفيلم
كما قاله (آلبرت) أنه سيفعل

296
00:18:13,904 --> 00:18:15,376
لذا , نحن في الداخل

297
00:18:15,466 --> 00:18:19,988
حسنا ، لقد تلاعبت في الإحداث
والحسابات والجداول الزمنية

298
00:18:20,038 --> 00:18:22,595
يفترض أن تخدعه -
عظيم -

299
00:18:22,656 --> 00:18:24,439
كيف يبدوا ؟

300
00:18:25,669 --> 00:18:29,303
لديه ذاك الإعجاب بنفسه
وأن أي شخص أخر أقل منه

301
00:18:30,587 --> 00:18:33,781
لايصدق
هل تعرفون عدد أنواع الزهور ؟

302
00:18:33,827 --> 00:18:35,928
تفضل , قم بمفاجئتنا -
الآف -

303
00:18:36,427 --> 00:18:40,734
يمكنك حتى أن تصنع نوع خاص بك
ثم تسميته على نفسك

304
00:18:41,735 --> 00:18:43,336
(وردة (داني بلو

305
00:18:44,058 --> 00:18:45,546
كنت أفضله
عندما كان يشعر بالملل

306
00:18:45,642 --> 00:18:49,075
الوستاريا" يمكن أن تستغرق"
سبع سنوات كي تزهر

307
00:18:49,159 --> 00:18:52,225
حقاً -
"في الواقع إنها من عائلة "البازلاء -

308
00:18:52,233 --> 00:18:54,049
"داني" "داني"
نحن في منتصف الحيله

309
00:18:54,107 --> 00:18:57,180
هل يمكنك التركيز رجاء ؟ -
نعم , إذن مالتالي (مايك) ؟ -

310
00:18:57,261 --> 00:19:00,392
حسناً إذا كان سيقوم بالحسابات
فهو يريد أن يرى موقع الفلم ؟

311
00:19:00,542 --> 00:19:04,524
نعم ,  (روكي) و الفتيان
إنتهوا للتو من حيلة السجين الأسباني

312
00:19:05,064 --> 00:19:06,826
هم يعرفون بعض الأشخاص في السوق

313
00:19:06,921 --> 00:19:09,629
المشكلة هي
لانملك آلات التصوير والمعدات

314
00:19:09,757 --> 00:19:11,013
لدي الإيمان بك

315
00:19:11,606 --> 00:19:14,968
يبدوا أن لدي (داني) الكثير من الوقت
"بإمكانه إحضار "ليموزين

316
00:19:17,877 --> 00:19:23,091
ماذا ؟ -
ليموزين" , (داني) علينا فعل هذا بشكل لائق" -

317
00:19:23,156 --> 00:19:24,296
"مرحبا "فتيان

318
00:19:24,444 --> 00:19:26,847
هل قال لكم أحد
أنه تم جلب الغداء هنا اليوم ؟

319
00:19:26,910 --> 00:19:28,161
منذ متى ؟

320
00:19:28,199 --> 00:19:30,244
منذ ساعة مضت
الممثلون مع متعهدي الطعام

321
00:19:30,282 --> 00:19:32,949
أعتقد أنكم ستكونون محظوظين
,,إذا تبقى أي شيء الآن

322
00:19:32,987 --> 00:19:35,268
دائما آخر من يعرف
إبتهج يارفيق

323
00:19:35,322 --> 00:19:38,576
صحيح , من الأفضل التحرك
نتقاظى أجرنا بالساعه

324
00:19:53,324 --> 00:19:54,641
سمار) صباح الخير)

325
00:19:54,792 --> 00:19:56,475
كل شيء جاهز ؟ -
نعم , نعم -

326
00:19:56,510 --> 00:19:59,065
الشخصيات والطاقم
,يتوقعون وصولك

327
00:20:11,221 --> 00:20:13,993
حسناً يافتيان , لنجهزها هناك
,,بأسرع مايمكن

328
00:20:15,178 --> 00:20:17,285
صحيح , كل شخص يعرف
عمله صحيح (روكي) ؟

329
00:20:17,366 --> 00:20:18,514
نعم,نعم
أعتقد هذا

330
00:20:18,572 --> 00:20:21,615
من الضحية ؟ -
(شخص يدعى (كلفندر سمار -

331
00:20:21,702 --> 00:20:23,074
ذلك الدنئ ؟

332
00:20:23,132 --> 00:20:24,182
نعم ,, أتعرفه ؟

333
00:20:24,240 --> 00:20:26,875
أعرف أشخاص يعملون لديه
جنيهان للساعه و  قمة التعسف

334
00:20:26,948 --> 00:20:28,512
نعم ، سوف نعطيه
بعض منه ظهر اليوم

335
00:20:28,550 --> 00:20:31,507
,قبل أن أنسى
هل أنتهيت فيلم زواج أختي

336
00:20:31,589 --> 00:20:33,887
إنها مجنونه -
نعم يارفيق , إنه في السياره -

337
00:20:33,914 --> 00:20:37,623
جيد , كذلك أنا لدي مجموعه من المحتالين
,في الأنحاء , والبقية مدنيين

338
00:20:37,681 --> 00:20:39,428
لكن هذا لطيف
يعتقدون أنه تصوير فيلم حقيقي

339
00:20:39,567 --> 00:20:40,872
رجال جيدون

340
00:20:40,910 --> 00:20:42,205
هاهو رجلك الرئيسي

341
00:20:42,340 --> 00:20:43,364
,نعم , جيد

342
00:20:43,751 --> 00:20:45,414
إنه الممثل الوحيد
الذي إستطعت إيجاده

343
00:20:45,468 --> 00:20:47,689
يمكن أن يصبح نجماً
لكن لاتدع أحد يتحدث معه

344
00:20:47,727 --> 00:20:49,141
مالذي به ؟

345
00:20:51,475 --> 00:20:54,335
جيد يارجال , لننطلق مجدداً
أريد طاقه هذه المرة , هيا

346
00:20:54,413 --> 00:20:55,958
J.P , J.P , J.P

347
00:20:56,036 --> 00:20:57,369
دقيقه واحده
,,رجاء

348
00:20:57,427 --> 00:21:01,447
(عذراً , (كلفندر سمار
(J.P) وهذا هو المُخرج

349
00:21:01,501 --> 00:21:03,441
مرحباً , يسعدني لقائك

350
00:21:03,566 --> 00:21:06,237
نحن نستعد لإفتتاح المشهد

351
00:21:06,273 --> 00:21:08,340
يبدوا كأنه
سوق هندي حقيقي

352
00:21:08,537 --> 00:21:11,834
نعم , هذه هي الفكرة العامة -
نعم , وهو ملئ بالألوان -

353
00:21:11,888 --> 00:21:13,356
( J.P )
هو  خبيرنا

354
00:21:13,395 --> 00:21:15,057
هل يمكنك ترتيب
الواجهات القماشية قليلاً

355
00:21:15,115 --> 00:21:17,607
يفترض أن يكون سوق هندي أصيل
,شكراً لك

356
00:21:17,828 --> 00:21:21,008
بالتأكيد في الأفلام الهندية الأصيلة
أنتم بحاجة إلى فيل

357
00:21:25,131 --> 00:21:27,767
هاهي نجمتنا
(كوليت سلفر)

358
00:21:27,991 --> 00:21:31,070
لحينما تستعد
دعني أخبرك حول إستعداداتنا

359
00:21:31,591 --> 00:21:33,591
هذ هو المشهد
حين يلتقيان أول مرة

360
00:21:33,930 --> 00:21:35,950
يختلس النظر إليها عبر الكشك

361
00:21:36,153 --> 00:21:38,678
,يختبئ
حتى يتمكن من مشاهدتها

362
00:21:38,892 --> 00:21:42,849
هو من الشارع , وهي أميرة

363
00:21:42,942 --> 00:21:45,236
لكنه غارق في الحب

364
00:21:45,446 --> 00:21:48,683
,,وبينما هي تمر
هو ينتهز الفرصه ,,

365
00:21:49,717 --> 00:21:51,250
,ويقفز

366
00:22:07,589 --> 00:22:09,976
حسناً , الوضعية الأولى
,لنقم بها رجاء

367
00:22:10,051 --> 00:22:15,440
(إذن سيد (سمار , كلفندر
هل شاهدت مافيه الكفاية ؟

368
00:22:15,466 --> 00:22:17,417
سيكون أفضل لو كان هناك فيل

369
00:22:19,129 --> 00:22:21,087
سأتحدث إلى
J.P

370
00:22:21,197 --> 00:22:25,502
جيد
سنتناقش أثناء الغداء

371
00:22:25,517 --> 00:22:27,077
إجلب الفتاة

372
00:22:42,875 --> 00:22:44,978
قم بإيصالنا إلى المطعم

373
00:22:45,271 --> 00:22:48,855
"فلتجد لنا "فيل -
فيل ؟ -

374
00:22:48,891 --> 00:22:51,350
مشكله ؟ -
لا -

375
00:22:51,411 --> 00:22:53,820
هل تريد "أفريقي" ؟
أو "هندي" ؟

376
00:22:54,485 --> 00:22:56,852
هندي
,,أعرف هذا

377
00:23:03,859 --> 00:23:05,098
جيد يافتى , كيف كان الغداء ؟

378
00:23:05,133 --> 00:23:06,800
كان مريع يارفيق -
صحيح ؟ -

379
00:23:06,867 --> 00:23:08,601
لن أقوم بتفويته

380
00:23:11,438 --> 00:23:14,704
أيهم أذنه أكبر ؟ -
الأفريقي" أليس كذلك ؟" -

381
00:23:14,799 --> 00:23:15,900
أعتقد أنه الهندي

382
00:23:15,958 --> 00:23:17,972
لا , بالتأكيد أنه
,,الأفريقي , بسبب أني أتذكر هذا

383
00:23:17,978 --> 00:23:20,394
(من مشاهدتي لـ(طرزان,,
عندما كنت صغيراً

384
00:23:20,396 --> 00:23:22,704
إذن أنا أريد الفيل
ذو الأذنين الأصغر

385
00:23:23,089 --> 00:23:26,049
مالذي يحدث ؟ -
ميكي) يريد فيل) -

386
00:23:26,738 --> 00:23:29,411
ربما , قام بإعطائك القليل من العمل
,, بينما أقوم بالتنزه

387
00:23:29,449 --> 00:23:30,725
قليل من البيره  ؟

388
00:23:31,584 --> 00:23:34,162
ألم يمكنك مساعدتي ؟ -
لا ,هذا صحيح , لا أقدر -

389
00:23:34,213 --> 00:23:36,899
هيا (آش) , أنت المُصلّح -
لا , (ميكي) طلب هذا منك -

390
00:23:36,983 --> 00:23:39,897
حسناً , قدم لي معروف
من أين أبدأ ؟

391
00:23:39,911 --> 00:23:41,913
النقليات -
صحيح ؟ -

392
00:23:41,941 --> 00:23:44,790
,,إذا وجدت واحد
فعليك أن تجد طريقه لنقله , أليس كذلك ؟

393
00:23:44,859 --> 00:23:47,603
وفي أي مكان يمكن
أن أجد به فيل بـ"لندن" ؟

394
00:23:47,909 --> 00:23:49,169
حديقة الحيوانات

395
00:23:49,255 --> 00:23:51,806
هذا طريف (ايدي) لكن
أعتقد انهم لم يسمعوا به من قبل

396
00:23:52,452 --> 00:23:53,910
هناك سيرك مقام
"في "هيث

397
00:23:54,414 --> 00:23:56,056
سيرك

398
00:23:58,947 --> 00:24:01,795
أرجوك , قل لي أنه
لن يقوم حقاً بسرقة فيل

399
00:24:10,712 --> 00:24:12,268
أيمكنني جلب أي شيء ؟

400
00:24:12,619 --> 00:24:15,714
(نعم يمكنك إحضار (سيدي
لقد أسقطت هذه الكلمه

401
00:24:15,832 --> 00:24:17,796
آسف , هل يمكنني جلب
أي شيء , سيدي ؟

402
00:24:17,887 --> 00:24:21,672
(زجاجة (بينوت نوار
مبرده , ليس أكثر من درجة 61

403
00:24:21,674 --> 00:24:23,075
سيدي

404
00:24:26,485 --> 00:24:30,166
(إذن , (سمار
منذ متى وأنت في "لندن" ؟

405
00:24:30,287 --> 00:24:31,759
ثلاث أو اربع أيام

406
00:24:31,949 --> 00:24:34,847
لأجل العمل ؟  -
نعم -

407
00:24:35,669 --> 00:24:39,823
هل أتيت لمشاركة تفاصيل أعمالي معك ؟ -
,أقوم فقط بالدردشه -

408
00:24:39,943 --> 00:24:42,246
لقد عملت بجهد  في
(عالم التجاره , سيد (بروس

409
00:24:42,338 --> 00:24:44,966
ماسمح لي بالإستمتاع بـ
الأشياء الجميلة

410
00:24:45,229 --> 00:24:46,977
السينما الهندية , واحد من تلك الأمور

411
00:24:47,040 --> 00:24:49,301
وهذا هو كل ماتريد
إقلاق نفسك به

412
00:24:50,422 --> 00:24:54,231
إذن , سيدة (سيلفر) ؟
أين تدربت ؟

413
00:24:54,422 --> 00:24:57,456
درست الأفلام والتلفزيون
(في معهد (بيون

414
00:24:58,004 --> 00:24:59,183
مثير للإهتمام

415
00:25:00,589 --> 00:25:03,114
جيرارد) قال لي)
أنك ستسثمر في فيلمنا

416
00:25:03,938 --> 00:25:04,982
هل هو ؟

417
00:25:05,333 --> 00:25:08,713
هذه وقاحة كبيرة منه -
قلت , أن هناك إجتمال  -

418
00:25:08,958 --> 00:25:10,524
تعلمين , كنت ممثل ذات مره

419
00:25:10,686 --> 00:25:12,396
حقاً ؟ -
في شبابي -

420
00:25:13,273 --> 00:25:14,413
ولم توقفت ؟

421
00:25:14,630 --> 00:25:18,361
,,والدي
كان رجل اعمال

422
00:25:18,821 --> 00:25:21,223
شعرت أنه يتوجب علي
إتباع خطواته

423
00:25:21,452 --> 00:25:25,270
هذا مؤسف
ربما كنا سنعمل سوياً

424
00:25:25,352 --> 00:25:29,507
سمار) ربما قد يكون في الفيلم)
دور عم الأميره

425
00:25:29,565 --> 00:25:32,721
لم أعرف أن لي واحد ؟ -
حسناً , الكتاب يقومون بالعمل عليه الآن -

426
00:25:33,020 --> 00:25:35,667
كما ترين , شخصيتك يتيمه
ويتوجب عليك العودة

427
00:25:35,725 --> 00:25:38,033
إلى مدينتك الأصلية
لطلب موافقة عمك للزواج

428
00:25:38,091 --> 00:25:40,159
وبالتأكيد
لن يقوم بمنح ذلك

429
00:25:40,255 --> 00:25:41,859
حتى يقوم الفتى الصغير
بإثبات نفسه

430
00:25:41,937 --> 00:25:45,120
إذن هناك العديد من السطور ؟ -
نعم -

431
00:25:48,352 --> 00:25:51,308
مستر (بروس) أفترض أنك تريد
معرفة إذا ماكنت أريد الإستثمار

432
00:25:51,575 --> 00:25:54,396
حسناً , إذا كنت أريد الإنتهاء
من هذا الفيلم ,,, نعم

433
00:25:55,027 --> 00:25:59,246
نظرت في تمويل الفيلم وأعتقد
,, أن المصطلحات الصحيحة هي

434
00:25:59,339 --> 00:26:02,218
%أول دفعه , زائد 10
من المعدل الإجمالي

435
00:26:03,963 --> 00:26:05,857
حسناً , تقودنا
لصفقة صعبة

436
00:26:05,934 --> 00:26:09,918
لست هنا لأجل إتمام الصفقه
سيد (بروس) فهناك شروطي

437
00:26:12,778 --> 00:26:15,445
إذن , هل ستستثمر ؟

438
00:26:16,240 --> 00:26:17,785
لن أستعجل

439
00:26:18,634 --> 00:26:22,399
سأستمتع بغدائي
وأستمع للمزيد من تملقكم

440
00:26:23,236 --> 00:26:24,998
وأبلغكم قراري
,في الغد

441
00:26:42,497 --> 00:26:43,888
وجبة ممتعة جداً

442
00:26:45,722 --> 00:26:47,848
سيكون لديكم جوابي
النهائي بحلول الغد

443
00:26:55,095 --> 00:26:59,010
لم أود أبداً أخذ أموال أحد ما
بِشده , وسوء , مثل هذا

444
00:26:59,288 --> 00:27:02,695
رجل بغيض -
إبتسموا بلطافه يافتيان -

445
00:27:17,706 --> 00:27:19,009
,,,المعذره

446
00:27:19,797 --> 00:27:20,918
حافظة نقود,,,

447
00:27:24,679 --> 00:27:26,089
( J.P )
هو  خبيرنا

448
00:27:26,809 --> 00:27:28,718
هل يمكنك ترتيب
الواجهات القماشية قليلاً

449
00:27:28,843 --> 00:27:31,896
يفترض أن يكون سوق هندي أصيل
,شكراً لك

450
00:27:32,478 --> 00:27:34,300
هاهي نجمتنا
( كوليت سيلفر )

451
00:27:34,424 --> 00:27:38,037
درست الأفلام والتلفزيون
(في معهد (بيون

452
00:27:40,276 --> 00:27:42,479
جيد , قوموا بتسليط الضوء

453
00:27:43,064 --> 00:27:44,648
أعتقد أن
المصطلحات الصحيحه هي

454
00:27:44,745 --> 00:27:48,697
%الدفعة الأولى , زائد 10
من المعدل الإجمالي

455
00:27:49,753 --> 00:27:52,208
,, تقودنا لـ صفقة صعبه

456
00:28:00,319 --> 00:28:01,748
كل شيء كان
مثالي

457
00:28:03,383 --> 00:28:06,630
ماكان هذا ؟ -
كنت أقول , كل شيء كان مثالي -

458
00:28:07,106 --> 00:28:08,941
, هذا هو مايقلقني

459
00:28:10,508 --> 00:28:14,013
أنا أناضل لأجل الكمال , كما ترى
لكن لاشيء أبداً متقن أو مثالي

460
00:28:14,341 --> 00:28:19,618
بصرف النظر ,, عن الوضع الرائع
الذي وجدت نفسي بإعجوبه فيه

461
00:28:20,326 --> 00:28:22,853
لا أفهمك -
أعترف أنكم فعلتموها جيداً-

462
00:28:23,181 --> 00:28:25,017
من الصعب القيام
,,بالأمور هكذا

463
00:28:28,394 --> 00:28:30,037
أنتم فنانون
في الإحتيال

464
00:28:56,055 --> 00:28:58,537
أنا لست بالبطل
ولا أقوم بالإعمال البطوليه

465
00:28:58,917 --> 00:29:00,191
أنا فقط رجل عادي

466
00:29:00,482 --> 00:29:03,443
أي شخص سيمر
بمثل هذا الموقف بشكل مباشر

467
00:29:03,478 --> 00:29:07,093
ما أقصد هنا أني كنت أخاطر بحياتي
,,, لكني وجدت القوة

468
00:29:07,153 --> 00:29:09,373
والعزيمة على ,,,
إنقاذ السيدة العجوز

469
00:29:10,303 --> 00:29:11,956
والقطه ,,,

470
00:29:12,082 --> 00:29:13,775
,,عائلتي هنا

471
00:29:14,665 --> 00:29:16,326
سآخذ الإستحمام بالسرير
(لاحقاً , (كيمبرلي

472
00:29:16,384 --> 00:29:18,895
شكراً لاستماعك عزيزتي
وداعاً,,

473
00:29:19,275 --> 00:29:21,638
,,مرحباً
أبني ,,,

474
00:29:22,287 --> 00:29:25,527
لم تكن غلطتي -
داني) لقد أصطدمت بسيارة مركونه) -

475
00:29:25,553 --> 00:29:27,002
نعم هذه كذلك ليست غلطتي

476
00:29:27,503 --> 00:29:31,514
لم تكن غلطتي أن
سمار) أكتشف أننا فناني إحتيال)

477
00:29:32,881 --> 00:29:34,762
(آلبرت) -
نعم ؟ -

478
00:29:35,293 --> 00:29:36,569
سمار) عرف بأمرنا)

479
00:29:36,630 --> 00:29:38,679
لا ,, كل شيء بخير -
قد يذهب إلى الشرطه -

480
00:29:38,717 --> 00:29:43,375
هو لن ,,, لديه فقدان ذاكره -
ماذا ؟ -

481
00:29:51,396 --> 00:29:55,931
لست بالبطل , ولا أقوم بالأعمال البطوليه
,أنا فقط رجل عادي

482
00:29:56,961 --> 00:29:58,613
سأنادي الطبيب
(سيد (سمار

483
00:30:07,866 --> 00:30:11,267
(سيد (سمار
, لقد أفقت

484
00:30:14,272 --> 00:30:15,467
طبيب ؟

485
00:30:17,182 --> 00:30:18,534
نعم , نعم

486
00:30:20,779 --> 00:30:23,791
,أيها الطبيب  -
هل أنت قريب له ؟ -

487
00:30:23,820 --> 00:30:25,868
لا , لا
,,أنا

488
00:30:27,326 --> 00:30:29,065
آسف
أعذرني , آسف

489
00:30:35,746 --> 00:30:38,702
(طبيب مع السيد (سمار
تابع لشركات التأمين الشخصيه

490
00:30:39,070 --> 00:30:40,345
,,الخدمه الذهبيه

491
00:30:40,809 --> 00:30:42,722
هل لي بكلمة معك ؟ ,,

492
00:30:45,812 --> 00:30:47,716
ماهي المشكلة
بالضبط ؟

493
00:30:48,714 --> 00:30:51,279
أعراض رجعيه
فقدان الذاكرة على المدى القصير

494
00:30:51,671 --> 00:30:52,767
, نعم , أكمل -

495
00:30:52,811 --> 00:30:54,183
حسنا , لديه
فقدان الذاكرة على المدى القصير

496
00:30:54,221 --> 00:30:58,052
أعني , إنه لايتذكر المعلومات الجديده
التي تلقاها قبل الحادثه

497
00:30:58,640 --> 00:31:02,509
لأي مدى من وقت الحادث ؟ -
الطبيب قال , قليل من الأسابيع -

498
00:31:02,526 --> 00:31:04,800
رائع -
إذن , هو تقريباً إكتشفنا -

499
00:31:04,854 --> 00:31:06,198
هو فقط
لايستطيع التذكر

500
00:31:06,367 --> 00:31:07,565
يبدوا ذلك

501
00:31:08,384 --> 00:31:10,493
,,على الرغم من أن فقدان الذاكرة المؤقت

502
00:31:10,573 --> 00:31:13,254
إلا أن ذاكرته يمكن أن تعود
في أي لحظة

503
00:31:13,443 --> 00:31:15,066
هذه هي , إذن ؟

504
00:31:15,242 --> 00:31:19,929
(أتعرف ,, أكره ضياع هذا الشخص , (مايكل -
وأنا كذلك -

505
00:31:20,471 --> 00:31:24,371
لنواجه الأمر
لقد أنتهى , لنقطع هذا ونهرب

506
00:31:24,404 --> 00:31:27,108
حسنا , هو يستحق الإحتيال عليه -
ألبرت) على حق) -

507
00:31:27,117 --> 00:31:29,350
(حادث أم لا , (سمار
شخص مقرف

508
00:31:29,474 --> 00:31:31,189
إذن لم تكن معجب به ؟ -
لا -

509
00:31:31,438 --> 00:31:33,874
إذن , لاتدع عواطفك
تتدخل في عملك ؟

510
00:31:34,009 --> 00:31:35,188
القاعدة الثالثة للمحتالين

511
00:31:35,304 --> 00:31:38,234
لاتتورط بالعواطف الشخصيه -
لا , لا , كانت هذه القاعدة الرابعة -

512
00:31:38,250 --> 00:31:40,854
ألم تكن القاعدة الثالثة ؟ -
, أتمانعون , أنا أفكر  -

513
00:31:41,286 --> 00:31:43,096
(قمنا بوعد (هارولد
أننا سنفعلها

514
00:31:43,624 --> 00:31:45,748
لا -
مهلاً -

515
00:31:46,473 --> 00:31:47,651
لم يفعل هذا أحد من قبل

516
00:31:47,709 --> 00:31:49,674
لا, هيا , تعقل يارفيق -
يفعل ماذا ؟ -

517
00:31:49,771 --> 00:31:52,205
القيام نفس الحيلة
,مرتين , على نفس الهدف

518
00:31:52,341 --> 00:31:56,196
نعم , لأجل أسباب جيده -
لنفكر في الأمر -

519
00:31:56,353 --> 00:31:58,022
أن نكون أول
من يقوم بحيلة مكرره

520
00:31:58,092 --> 00:31:59,823
نفس الملعب , نفس الهدف

521
00:32:00,476 --> 00:32:01,577
هذا لآمع

522
00:32:01,855 --> 00:32:04,090
حسناً , ستكون عبقرية
لو تمكنا من فعلها

523
00:32:04,367 --> 00:32:07,411
حسناً , إذا لم نستطع فعلها
فلن يقدر أحد

524
00:32:09,826 --> 00:32:12,284
إذا كنا سنفعلها
فيجب أن يكون بشكل سريع

525
00:32:12,612 --> 00:32:15,740
كما قلت , إذا إستعاد ذاكرته
قُضي علينا

526
00:32:15,769 --> 00:32:17,103
إذن , سنفعلها بشكل ملتوي

527
00:32:17,257 --> 00:32:21,676
ماعلينا حقاً أن نفعله
هو معرفة , كيف إستطاع التخمين

528
00:32:22,225 --> 00:32:24,539
أعنى
مالخطاء الذي فعلناه ؟

529
00:32:26,981 --> 00:32:29,182
لقد قال شيء قبل الحادث

530
00:32:30,713 --> 00:32:32,703
هل تود مشاركته معنا ؟

531
00:32:32,786 --> 00:32:37,428
,,هو قال
" كل شيء متقن جداً "

532
00:32:37,521 --> 00:32:38,797
متقن جداً

533
00:32:39,331 --> 00:32:42,113
حسناً , (مايكل) يمكنك
أن تعتبر هذا كـ إطراء

534
00:32:42,519 --> 00:32:43,736
حسناً , هذه هي

535
00:32:44,076 --> 00:32:47,276
قمنا بكل جهدنا تلك المرة
هذا ماجعله يشتبه

536
00:32:47,342 --> 00:32:50,115
نعم , نعم , قمنا بجعل كل الأشياء
جيدة جداً لتكون حقيقية

537
00:32:50,235 --> 00:32:51,780
الرجل الذي يسعى للكمال

538
00:32:51,839 --> 00:32:54,658
هو الشخص الوحيد
الأجدر بمعرفة أنه ليس موجوداً

539
00:32:55,704 --> 00:32:59,594
إذن سنقوم بالحيلة مجدداً
لكن نقوم بجعل الأشياء أقل إتقان

540
00:32:59,839 --> 00:33:00,921
نعم

541
00:33:01,441 --> 00:33:04,831
صدقوني , ستكون هذه أول وآخر
مره أقول فيها هذه الجمله

542
00:33:04,911 --> 00:33:06,525
,,,لنقم جميعأ بعملنا

543
00:33:06,698 --> 00:33:10,499
هذه المرة ,,,
محاولين ألا يكون متقن جداً

544
00:33:13,238 --> 00:33:16,205
سأخرج للمنزل ؟ -
نعم -

545
00:33:16,638 --> 00:33:19,901
ربما قد تستعيد بعض الذكريات
إذا كنت في مكان مألوف

546
00:33:20,541 --> 00:33:23,208
أنت الطبيب -
نعم , أنا -

547
00:33:51,119 --> 00:33:52,305
ستفعلها بشكل جيد

548
00:33:59,588 --> 00:34:01,228
أي شيء ؟

549
00:34:02,603 --> 00:34:06,574
هذه بالتأكيد غرفتي
أحب المقتنيات الجميله

550
00:34:06,739 --> 00:34:08,240
,, حسناً , هذه بداية

551
00:34:08,304 --> 00:34:10,610
لا أستطيع القول لك
ماذا يوجد في أي من هذه الخزائن

552
00:34:10,640 --> 00:34:12,937
, هذا جيد على الرغم من ذلك  -
أهو كذلك ؟ -

553
00:34:13,014 --> 00:34:14,946
نعم , أنت تعرف
أنك تقدر الجمال

554
00:34:14,985 --> 00:34:17,504
مايعني ,أن ذاكرتك على المدى الطويل
,لاتزل سليمه

555
00:34:17,593 --> 00:34:20,722
فقط هي على المدى القصير متضرره -
مالذي يعنيه هذا ؟ -

556
00:34:20,820 --> 00:34:23,158
حسناً , التأثير على مقصور على
كل ماتعلمته في الآونة الآخيرة

557
00:34:23,216 --> 00:34:25,459
وهو مالم يتم ترسيخه
في عقلك بعد

558
00:34:25,511 --> 00:34:28,822
هذا يبدوا منطقياً
أستطعت تذكر كيف الوصول لهنا

559
00:34:29,373 --> 00:34:32,737
,,والمصنع
يتوجب علي زيارة المصنع

560
00:34:32,875 --> 00:34:34,150
كنت في رحلة للمشتريات

561
00:34:34,208 --> 00:34:38,218
حسناً يمكننا فعل الأشياء
لتنشيط ذاكرتك كي تعود بسرعه

562
00:34:38,239 --> 00:34:39,911
مكتبك هنا

563
00:34:40,040 --> 00:34:42,057
هل ترى أي شيء مألوف ؟

564
00:34:46,700 --> 00:34:47,865
أعرفها

565
00:34:49,072 --> 00:34:50,466
( جيرارد بروس )

566
00:34:50,998 --> 00:34:55,007
لا أتعرف عليه ؟ -
بروس) ؟ يبدوا مألوفاً) -

567
00:34:55,055 --> 00:34:59,016
أعتقد أنه مُنتج للأفلام
إنه ناجح جداً ,,

568
00:34:59,729 --> 00:35:01,137
ربما كنتم تعملون سوياً ؟

569
00:35:01,266 --> 00:35:03,723
هل لديك أهتمام بالأفلام ؟ -
نعم , أنا أحب الأفلام -

570
00:35:03,874 --> 00:35:07,030
حسناُ , لنتصل به
ونرى , إذا بإمكاننا ملئ الفراغات

571
00:35:10,171 --> 00:35:13,054
أتعرف ,, أعتقد أني
قمت بالعديد من الأخطاء في حياتي

572
00:35:14,854 --> 00:35:17,687
آسف , أنا لا أفهم ؟ -
في المستشفى -

573
00:35:18,888 --> 00:35:23,053
كل شخص , لديه زوار
محبين لهم , يقلقون  بـ شأنهم

574
00:35:25,197 --> 00:35:27,524
ولم يكن هناك أحد لأجلي

575
00:35:28,704 --> 00:35:30,163
لم كان هذا ؟

576
00:35:35,866 --> 00:35:38,069
ربما يجدر بنا الإتصال
(بـ(جيرارد بروس

577
00:35:38,125 --> 00:35:42,985
نلتقي به ربما قد يكون صديق -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

578
00:35:51,470 --> 00:35:53,212
ماهو الوقت في "ماليبو" الآن ؟

579
00:35:53,243 --> 00:35:54,846
"ماليبو"
إنهم مبكرين بـ 8 ساعات

580
00:35:55,103 --> 00:35:59,186
,,ربما لم يصحوا بعد
" الغرفة أثنان "

581
00:36:02,899 --> 00:36:05,496
مرحباً -
(مرحباً (آليس -

582
00:36:06,086 --> 00:36:07,186
( براد )

583
00:36:08,771 --> 00:36:12,666
قل لي أين أنت ؟ -
أشرب القليل من القهوة الآن  -

584
00:36:13,040 --> 00:36:14,615
,,, أشاهد المحيط بالخارج

585
00:36:14,940 --> 00:36:17,025
الأمواج تتحطم على الصخور

586
00:36:17,115 --> 00:36:19,809
والشمس
ذهبية اليوم

587
00:36:20,764 --> 00:36:22,622
يبدوا هذا جميلاً

588
00:36:23,109 --> 00:36:24,901
إنه حقاً جميل عزيزتي

589
00:36:25,851 --> 00:36:27,954
أتمنى لو كنت هناك معك

590
00:36:29,132 --> 00:36:33,426
إذن مالذي ترتدين ؟ -
حسناً , ليس بالكثير -

591
00:36:34,209 --> 00:36:35,935
ألا يزال لديك ذلك
اللباس الزهري ؟

592
00:36:37,120 --> 00:36:38,125
في منزلي

593
00:36:38,719 --> 00:36:41,096
أيوجد لديك شيء باللون الأسود ؟

594
00:36:44,147 --> 00:36:45,764
حسناً , قم بتسليط الضوء

595
00:36:48,273 --> 00:36:50,486
سمار) ؟)
كيف أنت ؟

596
00:36:51,482 --> 00:36:53,149
جيرارد) ؟) -
نعم -

597
00:36:53,239 --> 00:36:55,399
,, نعم
سمعت بالحادثة يارفيق

598
00:36:55,844 --> 00:36:58,523
فلتجلس , هيا
فلتسترح قليلاً

599
00:36:58,579 --> 00:37:00,261
أوقفها هنا , فضلاً

600
00:37:02,388 --> 00:37:04,941
إذن , كيف تشعر ؟

601
00:37:05,856 --> 00:37:07,563
بالقليل من الغرابة

602
00:37:09,210 --> 00:37:10,968
أنا آسف أنا -
أنت لاتتذكرني ؟ -

603
00:37:11,046 --> 00:37:13,519
لا , ليس في الحقيقه
,بسبب الحادث

604
00:37:13,863 --> 00:37:15,057
لاتفكر به

605
00:37:15,179 --> 00:37:19,597
لابد أنك طبيب (سمار) الذي حادثته هاتفياً -
نعم , نعم , أيمكنني السؤال -

606
00:37:19,699 --> 00:37:21,566
كيف إلتقيتما
في الفترة الأخيرة ؟

607
00:37:21,820 --> 00:37:24,777
كان منذ قليل من الأيام مضت
تناولنا الغداء في البارحه , أتذكر ؟

608
00:37:25,204 --> 00:37:27,900
لا
إنها ذاكرتي على المدى القصير

609
00:37:28,128 --> 00:37:30,640
لدي مشكلة في تذكر
الأيام القليلة الماضية

610
00:37:30,829 --> 00:37:33,418
حسناً , دعني أعطك لمحة سريعة
من حيث كنا

611
00:37:33,754 --> 00:37:36,280
قمت بعرض الإستثمار في الفيلم

612
00:37:36,356 --> 00:37:39,081
إنها فقط حصة صغيرة
لكن العوائد ستكون مرتفعه

613
00:37:39,133 --> 00:37:42,104
أحب الأفلام -
نعم , لقد قمنا بكتابة الجزء الخاص بك -

614
00:37:42,616 --> 00:37:43,906
أنا كنت ممثل ؟ -
نعم -

615
00:37:44,207 --> 00:37:46,545
أحببت النص
ووافقت على الإستثمار

616
00:37:46,676 --> 00:37:48,840
أنا فعلت ؟ -
مئتي ألف باوند -

617
00:37:51,016 --> 00:37:52,840
حسنا , لدي هذا المبلغ

618
00:37:53,602 --> 00:37:59,605
هاهو الجزء المخيف , الآن
يتوجب علينا الإستعجال , لذا نحن بحاجة للنقود

619
00:37:59,677 --> 00:38:00,975
أرى ذلك

620
00:38:03,229 --> 00:38:04,805
أيمكنني سؤالك شيء ما
سيد (بروس) ؟

621
00:38:04,915 --> 00:38:05,959
نعم , بالتأكيد

622
00:38:06,233 --> 00:38:08,049
هل نحن أصدقاء ؟

623
00:38:10,811 --> 00:38:14,135
عذراً -
أنت وأنا , هل نحن أصدقاء ؟ -

624
00:38:16,921 --> 00:38:21,470
إلتقينا فقط من أيام قليله , لذا
نعم , أحب التفكير أننا أصدقاء , نعم

625
00:38:21,564 --> 00:38:22,880
لكن فقط بسبب
أن لدي المال ؟

626
00:38:22,946 --> 00:38:24,957
لا , لا -
لايهم ذلك -

627
00:38:25,910 --> 00:38:28,174
وافقت على الإستثمار
وسأجلب أموالك

628
00:38:28,459 --> 00:38:29,483
رائع

629
00:38:29,781 --> 00:38:32,372
وسوف أكون في الفيلم -
بالتأكيد -

630
00:38:34,875 --> 00:38:36,599
أيمكنني مشاهدة
موقع التصوير ؟

631
00:38:38,838 --> 00:38:40,345
إذن سنكون بحاجة
لليموزين مجدداً

632
00:38:40,399 --> 00:38:42,293
لا , ليكن بسيطاً
تتذكر آخر مرة

633
00:38:42,534 --> 00:38:45,003
"سأقوم بتجهيز "موقع الويب -
جيد -

634
00:38:45,048 --> 00:38:48,400
إذن , ستنجح هذه حقاً ؟ -
حسناً , لقد وافق على الإستثمار -

635
00:38:48,454 --> 00:38:51,062
فقط نبيقيه على الخط
حتى نحصل على الأموال

636
00:38:52,216 --> 00:38:53,694
يبدوا غريباً

637
00:38:54,370 --> 00:38:57,230
سمار) يبدوا)
, مختلف

638
00:38:57,290 --> 00:39:01,119
كيف ذلك ؟ -
حسناً , أقل كراهه -

639
00:39:01,654 --> 00:39:04,636
حسناً , لاحظت هذا -
ربما نسي أنه مغفل -

640
00:39:05,654 --> 00:39:07,112
ربماً -
,,حسناً , الآن  -

641
00:39:07,113 --> 00:39:09,055
لدينا شيء أكبر
للقلق بشأنه

642
00:39:09,789 --> 00:39:14,608
إذا إستعاد (سمار) ذاكرته قبل هذا
فسنكون في مشكلة خطيرة

643
00:39:34,065 --> 00:39:37,841
مرحبا , إعتقدت أنك بحاجة لـ بعض الصحبه
في زيارتك لموقع التصوير

644
00:39:38,309 --> 00:39:40,425
نعم
فضلاً , تفضل

645
00:39:42,867 --> 00:39:47,692
أحب الأفلام كذلك -
أتعرف , في الليلة الماضية حلمت بك -

646
00:39:47,753 --> 00:39:49,187
قمت بذلك ؟ -
نعم -

647
00:39:50,525 --> 00:39:53,437
لكن في الحلم
لم تكن طبيباً حقيقي

648
00:39:54,492 --> 00:39:56,201
حقاً -
حقاً -

649
00:39:56,233 --> 00:40:00,690
كل شيء كان في موقع التصوير
,, وأنت فقط ممثل

650
00:40:01,025 --> 00:40:03,374
(مثل الدكتور (كولدير -
,,حسناً , يمكن للعقل القيام بهذا -

651
00:40:03,435 --> 00:40:05,619
خلط كل الأشياء
محاولاً جعلها منطقيه

652
00:40:05,956 --> 00:40:08,622
أفترضت هذا
لكنه بدا كالحقيقي

653
00:40:09,133 --> 00:40:11,000
العقل هو شيء كبير

654
00:40:12,038 --> 00:40:13,258
, تعال

655
00:40:18,317 --> 00:40:19,341
مرحبا

656
00:40:21,379 --> 00:40:22,418
( سمار )

657
00:40:23,727 --> 00:40:25,689
يوم جميل للقيام بفيلم -
أرجوا ذلك -

658
00:40:25,740 --> 00:40:28,457
ألا تمانع لو إنضممت إليكم ؟ -
لا , لا بالتأكيد لا -

659
00:40:28,481 --> 00:40:30,858
أعتقد أنه يمكننا الغداء
قبل الإتجاه لموقع التصوير

660
00:40:31,085 --> 00:40:32,218
هل أعرفك ؟

661
00:40:33,533 --> 00:40:35,828
لقد أوصلتك منذ
(أيام قليلة مضت سيد (سمار

662
00:40:36,294 --> 00:40:37,473
ألا تتذكر ؟

663
00:40:38,145 --> 00:40:40,874
لا , آسف -
فضلاً -

664
00:40:43,462 --> 00:40:44,693
(أحسنت (داني

665
00:40:45,927 --> 00:40:48,452
فضلاً قل لي أن هذا
ليس عَلّم بالأعلى

666
00:40:48,660 --> 00:40:50,638
(ميكي)
مالذي تقوم باستخدامي لأجله ؟

667
00:41:08,413 --> 00:41:11,543
توقف
أركن , أركن

668
00:41:21,636 --> 00:41:23,008
هذا هو مصنعي

669
00:41:26,012 --> 00:41:29,555
مالذي سنقوم بفعله ؟ -
إنتظروا هنا -

670
00:41:54,947 --> 00:41:55,971
سمار) ؟)

671
00:42:11,969 --> 00:42:15,778
,,حسناً , نفس ماقمتم به
لدينا حوالي ساعه

672
00:42:17,607 --> 00:42:18,721
هذا مكان لطيف

673
00:42:18,895 --> 00:42:21,320
إنه بسيط , لكن لدينا
أمور الميزانية لنفكر بها

674
00:42:22,493 --> 00:42:25,623
إذن سيد (بروس) ؟
تحدث لي عن الفيلم ؟

675
00:42:25,750 --> 00:42:28,081
بشكل أساسي
قصدة حب هندية نموذجية

676
00:42:28,177 --> 00:42:30,700
"يتم تصويرها في "لندن
,مع طاقم غربي

677
00:42:31,134 --> 00:42:33,974
مثير للإهتمام -
في الواقع , قم بسؤال نجمتنا -

678
00:42:34,060 --> 00:42:35,896
( كوليت سلفر )
ستنظم إلينا للغداء

679
00:42:36,025 --> 00:42:38,226
" الإوتوجراف " -
معذرة ؟ -

680
00:42:38,295 --> 00:42:39,948
قامت بإمضاء
أوتوجراف" لأجلي"

681
00:42:40,377 --> 00:42:43,955
هي جميلة جداً -
صحيح , هي كذلك -

682
00:42:45,335 --> 00:42:48,078
مالذي مكنني إحظاره ياسادة ؟ -
مالذي يوجد لديك ؟ -

683
00:42:48,169 --> 00:42:51,592
فطائر , ولدينا قطع اللحم
"و سمك "الإنقليس

684
00:42:51,982 --> 00:42:53,518
مع الهريس والبازلاء

685
00:42:56,385 --> 00:42:58,733
أيمكنك إحظار قائمة أخرى رجاء
أيها النادل ؟

686
00:43:03,665 --> 00:43:08,156
هل أنت بخير (كلفندر) ؟ -
نعم , أنا آسف -

687
00:43:08,997 --> 00:43:11,190
القليل من هذا ,, يعود مجدداً إلي

688
00:43:12,009 --> 00:43:15,816
,, من الصعب التركيز
هذا الفيلم ,,

689
00:43:16,421 --> 00:43:18,158
هل لديكم "فيل" ؟

690
00:43:18,904 --> 00:43:21,590
لا , ميزانيتي
لاتسمح بذلك

691
00:43:22,180 --> 00:43:26,466
مؤسف , يجدر بك إعادة النظر -
لقد تم بالفعل إتخاذ القرار , آسف -

692
00:43:39,844 --> 00:43:42,047
هاهي (كوليت) الآن

693
00:43:43,187 --> 00:43:45,279
(كوليت) تتذكرين (كلفندر) -
بالتأكيد -

694
00:43:45,308 --> 00:43:47,964
سمعت عن الحادثه -
فضلاً , إجلسي -

695
00:43:50,227 --> 00:43:53,135
وهذا هو الطبيب ؟ -
,, (مونرو) -

696
00:43:53,286 --> 00:43:54,942
فقط في حال لم يؤثر على طلباتكم

697
00:43:55,000 --> 00:43:58,143
لقد تحدثت مع الطباخ
وسمك الإنقليس قد إنتهى

698
00:44:01,588 --> 00:44:02,850
الهاتف

699
00:44:02,968 --> 00:44:06,116
في الفيلم لديك عم -
نعم -

700
00:44:06,215 --> 00:44:08,198
أنت بحاجة لـ موافقته
,, على الزواج

701
00:44:08,554 --> 00:44:09,566
هذا صحيح -

702
00:44:09,893 --> 00:44:12,261
لابد أن هذا من ذاكرتي
قصيرة المدى , دكتور

703
00:44:12,339 --> 00:44:16,782
نعم , نعم -
إذن لابد أنها ستعود  -

704
00:44:19,945 --> 00:44:20,934
ماذا ؟

705
00:44:20,992 --> 00:44:22,858
أيدي , أيدي) فلتهداء)

706
00:44:23,049 --> 00:44:28,821
كل ماعليك هو الذهاب إلى الشقة
وتعطيهم القليل من الماء , ليس كثير جداً

707
00:44:29,259 --> 00:44:31,007
,, حسناً
جيد,,

708
00:44:31,674 --> 00:44:36,015
ويتوجب عليك التحدث إليهم -
ماذا تقول , هل أصبت بالجنون -

709
00:44:36,490 --> 00:44:39,756
أيدي , إيدي) إستمع)
فقط , لا أعرف

710
00:44:39,824 --> 00:44:41,803
فقط قل لهم القصص

711
00:44:41,861 --> 00:44:43,291
على الذهاب للخارج قليلاً

712
00:44:43,504 --> 00:44:46,260
إذن سيد (بروس) ؟
كم عدد الأغاني ؟

713
00:44:46,529 --> 00:44:49,825
11 -
الأغاني هي جزئي المفضل -

714
00:44:50,070 --> 00:44:52,273
كنت أتسرع كثيراً
في أداء الحوار

715
00:44:52,892 --> 00:44:55,035
أعطني الألوان الزاهية
والرقص في أي يوم

716
00:44:56,324 --> 00:44:57,950
كنت ممثل ذات مره -
حقاً ؟ -

717
00:44:58,440 --> 00:45:00,370
لم أعد كذلك  -
هذا مؤسف -

718
00:45:01,169 --> 00:45:04,324
أتعرفين , شيء
! غريب قد حدث

719
00:45:04,678 --> 00:45:10,282
ماكان هذا ؟ -
منذ الحادثة , كل شخص يبدوا مألوف -

720
00:45:10,981 --> 00:45:13,309
أشعر أني لا أعرف حياتي
بشكل صحيح

721
00:45:13,601 --> 00:45:15,144
,, الشعور بـ

722
00:45:16,870 --> 00:45:18,626
أشعر بما يحدث بين الأصدقاء

723
00:45:20,379 --> 00:45:26,581
أين درست التمثيل ؟  -
في معهد صغير , أشك أنك سمعت به -

724
00:45:26,616 --> 00:45:27,930
,التمثيل كان حلمي

725
00:45:29,275 --> 00:45:31,246
والدي أعتقد أني أهدر حياتي ,,

726
00:45:32,634 --> 00:45:35,708
لنقل فقط أنه
قام بإثارة الشعور بالمسؤولية لدي

727
00:45:35,729 --> 00:45:36,722
,, لكن أنت

728
00:45:37,513 --> 00:45:40,929
لابد عليك من إتباع حلمك
لاتسمحي لأحد بأخذ هذا منك

729
00:45:41,473 --> 00:45:43,923
,, لن أسمح -
,,بسبب أني فعلت -

730
00:45:44,104 --> 00:45:45,738
أتذكر قليلاً من الأحداث الماضية

731
00:45:45,819 --> 00:45:48,160
ما أجبرني للنظر
إلى حياتي الماضية

732
00:45:49,153 --> 00:45:52,678
وفي الليلة الماضية , رأيت حياتي باكملها
,,تعود إلى النقطة , حيث كنت

733
00:45:53,101 --> 00:45:56,171
إجبر على ترك حلمي
والإلتحاق بتجارة أبي

734
00:45:58,182 --> 00:46:01,510
أخشى أنه جعلني أحس بالمرارة
ورجل ليس باللطيف

735
00:46:02,344 --> 00:46:05,317
متأكدة أن هذا ليس حقيقي -
هو كذلك -

736
00:46:06,066 --> 00:46:08,641
المصنع الذي زرناه , أولائك الناس

737
00:46:09,757 --> 00:46:12,143
كان لديهم نظرة كراهية في عيونهم

738
00:46:14,349 --> 00:46:19,302
لازال , مع أصدقاء حولي
الرجل يمكنه أن يتغير ؟

739
00:46:19,340 --> 00:46:25,406
لذا , هيا , لنقم بزيارة موقع التصوير
وسأقوم بتدبر المال لإنهاء فيلمكم

740
00:46:32,447 --> 00:46:34,611
لدي إحساس أن كل شيء
لايسير بشكل صحيح

741
00:46:34,696 --> 00:46:39,237
هل تعتقد أنه يتلاعب بنا ؟ -
لا أعرف -

742
00:46:40,054 --> 00:46:41,832
حسنا , إنه الوقت لمعرفة ذلك

743
00:46:46,015 --> 00:46:47,039
( J.P )

744
00:46:47,835 --> 00:46:48,855
أهلاً

745
00:46:49,157 --> 00:46:51,570
ستودين أن تكوني مستعدة
,نحن جاهزين

746
00:46:51,743 --> 00:46:53,760
حسناً , لنقم بمشاهدي مباشرة

747
00:46:54,575 --> 00:46:55,933
(J.P) -
نعم -

748
00:46:55,991 --> 00:46:58,445
سمار) لا أفترض أنك تتذكر)
؟ ( J.P ) المُخرج

749
00:47:01,170 --> 00:47:03,491
المعذرة , لا -
لاتقلق -

750
00:47:03,624 --> 00:47:04,876
على الأقل لديك عذر

751
00:47:04,977 --> 00:47:08,530
لا أستطيع تذكر أسم أحد
ولم أتعرض حتى لحادث

752
00:47:09,882 --> 00:47:12,292
(وهذا هو (د.منرو -
أهلاً , كيف حالك ؟ -

753
00:47:12,694 --> 00:47:16,758
من الواضح أنك أتيت هنا في السابق
هل تتذكر أي شيء ؟

754
00:47:19,830 --> 00:47:21,405
من الصعب القول

755
00:47:21,867 --> 00:47:26,815
,كل شيء يبدوا مألوفاً
لكن ,,, ذهبت للعديد من الأسواق

756
00:47:27,964 --> 00:47:29,703
أين هي آلات التصوير ؟ -
أعلى السطح -

757
00:47:29,742 --> 00:47:32,757
سنأخذ اللقطه من بعيد أولاً
حتى يصل الفريق الرئيسي في الغد

758
00:47:32,795 --> 00:47:34,612
المشهد رقم 1
الجميع , رجاء

759
00:47:36,573 --> 00:47:38,969
حسناً , الجميع
الإستعداد لبداء التصوير

760
00:47:44,915 --> 00:47:46,635
و,,, تصوير

761
00:48:20,222 --> 00:48:22,522
{\pos(190,240)}
هي كانت كالملاك

762
00:48:22,923 --> 00:48:25,223
{\pos(190,240)}
وجميله

763
00:48:26,124 --> 00:48:28,624
{\pos(190,240)}
كانت من عالم مختلف

764
00:48:30,025 --> 00:48:34,225
{\pos(190,240)}
واليوم سوف تكون المفاجئه

765
00:48:35,026 --> 00:48:37,926
{\pos(190,240)}
أنه أمر رائع

766
00:48:39,227 --> 00:48:40,727
{\pos(190,240)}
وسأقوم بالأداء

767
00:48:40,728 --> 00:48:43,228
{\pos(190,240)}
مع النجمة الجميلة

768
00:48:53,077 --> 00:48:56,877
{\pos(190,240)}
صديقي الطبيب كذلك هنا

769
00:48:57,778 --> 00:48:59,478
{\pos(190,240)}
هل تعرف ماذا ؟

770
00:49:00,179 --> 00:49:02,179
{\pos(190,240)}
,هذه الرقصة حقاً جميلة

771
00:49:08,480 --> 00:49:10,080
{\pos(190,240)}
أنت محق ياصديقي

772
00:49:10,581 --> 00:49:13,581
{\pos(190,240)}
لكن لازال علينا , أخذ أمواله

773
00:49:18,282 --> 00:49:19,482
{\pos(190,240)}
لقد رأيتها في السوق

774
00:49:19,783 --> 00:49:21,783
{\pos(190,240)}
وقلبي بدأ بالنبض

775
00:49:32,684 --> 00:49:35,177
{\pos(190,240)}
إنظروا إلى وجهه

776
00:49:38,778 --> 00:49:40,278
{\pos(190,240)}
الرجال يتغيرون

777
00:49:41,279 --> 00:49:42,879
{\pos(190,240)}
لقد كنت رجل كريه

778
00:49:43,280 --> 00:49:45,780
{\pos(190,240)}
والآن قد تغيرت

779
00:49:46,181 --> 00:49:47,881
{\pos(190,240)}
مالذي حدث ؟

780
00:49:49,582 --> 00:49:52,682
{\pos(190,240)}
أحلامي قد تحطمت

781
00:49:53,983 --> 00:49:57,983
{\pos(190,240)}
لذا قمت بتحطيم أحلام الآخرين

782
00:49:59,184 --> 00:50:00,784
{\pos(190,240)}
يبدوا انه أهتدى إلى الله

783
00:50:01,385 --> 00:50:03,585
{\pos(190,240)}
لن أجعل أي شخص حزيناً مجدداً

784
00:50:03,886 --> 00:50:05,886
{\pos(190,240)}
وسأدفع أجور مناسبه

785
00:50:06,187 --> 00:50:08,587
{\pos(190,240)}
أعتقد أنه قد تغير , لن نحتال عليه

786
00:50:08,788 --> 00:50:11,088
{\pos(190,240)}
" كنت أتمنى لو أن لدينا " فيل

787
00:50:11,689 --> 00:50:15,989
{\pos(190,240)}
أنا أتذكر ,, إنهم يريدون الإحتيال علي

788
00:50:16,890 --> 00:50:19,090
{\pos(190,240)}
ششش , لاتقولوا لهم

789
00:49:35,578 --> 00:49:38,078
{\pos(190,240)}
يبدوا أنه سعيد جداً

790
00:50:20,200 --> 00:50:22,403
مالذي قاله ؟ -
لم أسمع كلمه -

791
00:50:23,204 --> 00:50:28,404
{\pos(190,240)}
سوف أعطي مالي للأعمال الخيرية

792
00:50:29,705 --> 00:50:31,505
{\pos(190,240)}
,,هو سوف يقوم بإعطاء

793
00:50:31,806 --> 00:50:34,206
{\pos(190,240)}
أمواله للجمعيات الخيرية

794
00:50:34,607 --> 00:50:35,907
{\pos(190,240)}
,, تباً

795
00:50:55,569 --> 00:50:56,670
! جمعيات خيرية

796
00:50:57,386 --> 00:50:59,388
لا أصدق هذا -
لقد كان هدف مثالي -

797
00:50:59,659 --> 00:51:02,821
سمار) القديم كان هدف مثالي)
لكن هذا شخص مختلف جداً

798
00:51:02,907 --> 00:51:04,144
إذن مالذي سنفعله الآن ؟

799
00:51:04,333 --> 00:51:08,424
حسناً , بأي طريقة سننال منه
سنقوم بكسر قانوننا بـ عدم الإحتيال على شخص جيد

800
00:51:08,481 --> 00:51:10,034
حسناً , (هارولد) رجل جيد كذلك

801
00:51:10,279 --> 00:51:13,873
أعتقد أنه من الأفضل
اشعار (سمار) بالخزي وخسارته بعض النقود

802
00:51:13,992 --> 00:51:15,815
لم يعد هذا عدلاً

803
00:51:16,423 --> 00:51:18,256
,,نعم , مالتالي بعد هذا
السطو على العجائز ؟

804
00:51:18,497 --> 00:51:19,728
لم يعد بإمكاننا فعل هذا

805
00:51:19,877 --> 00:51:21,793
أتفق معك -
أنتم تمزحون -

806
00:51:21,870 --> 00:51:24,226
لا , داني , أنا لا أمزح
,ألق نظرة عليه

807
00:51:24,289 --> 00:51:25,371
إنه مريض

808
00:51:25,518 --> 00:51:28,209
وأنت ستتخلى عن 200 الف
لأنه مريض ؟

809
00:51:29,071 --> 00:51:30,722
سنمشى إلى الخارج

810
00:51:49,121 --> 00:51:50,261
! أقطع

811
00:52:09,351 --> 00:52:12,415
تعالوا , لنحتفل
,, بهذا الفيلم الرائع

812
00:52:12,875 --> 00:52:14,509
وأنت كذلك ياصديقي

813
00:52:15,928 --> 00:52:20,273
سوف أتلقى هذا الإتصال
,,ثم ألحق بكم في الأعلى

814
00:52:27,382 --> 00:52:29,242
حسناً , متى ؟

815
00:52:37,852 --> 00:52:39,234
,,,الجميع

816
00:52:41,750 --> 00:52:44,844
هل كل شيء بخير ؟ -
لا , هناك شيء سأخبركم به -

817
00:52:44,895 --> 00:52:46,779
,,وأنا لدي شيء سأخبركم إياه

818
00:52:48,396 --> 00:52:51,908
فقط , شيء تذكرته

819
00:52:52,575 --> 00:52:54,598
,,لكن رجاء
أنت أولاً,,

820
00:52:56,642 --> 00:52:58,281
لقد كان هناك حريق

821
00:52:58,339 --> 00:53:01,505
في معمل تهيئة الأفلام
وكل شيء ذهب مع الدخان

822
00:53:02,761 --> 00:53:04,296
قل لي أنك تمزح ؟

823
00:53:05,309 --> 00:53:07,333
حسناً , يمكننا إعادة تصوير
كل شيء , أليس كذلك ؟

824
00:53:07,371 --> 00:53:09,400
لا , هناك الوقت لتغطي
شركات التأمين ذلك

825
00:53:09,476 --> 00:53:12,478
وإيجاد طاقم جديد
,,والمواقع من جديد

826
00:53:13,262 --> 00:53:15,246
نعم , سيستغرق سنتين
,على الأقل

827
00:53:15,744 --> 00:53:17,399
أعتقد أنه يجدر بنا
الإكتفاء بخسارتنا

828
00:53:18,454 --> 00:53:19,866
, أمر جيد أنك لم تستثمر

829
00:53:22,420 --> 00:53:23,737
نعم , بالتأكيد

830
00:53:24,697 --> 00:53:26,821
إذن , مالذي كنت ستقوله ؟

831
00:53:32,252 --> 00:53:33,750
, لم يعد مهم

832
00:53:36,422 --> 00:53:37,286
ومالذي ستفعله ؟

833
00:53:39,119 --> 00:53:42,704
بداية , سأهتم في الناس
,, الذين أسأت معاملتهم هنا

834
00:53:43,539 --> 00:53:46,016
ثم سأقوم ببيع مشاريعي التجارية
وأعود للهند

835
00:53:46,121 --> 00:53:47,469
إلى مدرسة التمثيل

836
00:53:48,420 --> 00:53:49,969
لأتابع حلمي

837
00:53:50,592 --> 00:53:52,057
هذا جيد لك

838
00:53:56,149 --> 00:53:57,492
وداعاً

839
00:53:59,395 --> 00:54:01,003
أميرة السينما الهندية

840
00:54:07,618 --> 00:54:09,088
هل تحب النباتات؟

841
00:54:09,492 --> 00:54:12,911
نعم , نعم
فقط بشكل صغير

842
00:54:13,052 --> 00:54:14,762
إذن يجب عليك أخذها معك

843
00:54:15,493 --> 00:54:19,199
لا , لاأستطيع -
رجاء , لايمكنني أخذها معي -

844
00:54:19,297 --> 00:54:21,229
"إنها "أوركيد
نادرة جداً

845
00:54:21,704 --> 00:54:22,943
نوع رائع الجمال

846
00:54:23,273 --> 00:54:24,683
" تلقب بـ " السيدة الناعسه

847
00:54:25,397 --> 00:54:27,772
أترى كيف أن بتلاتها
متماثله بشكل كامل ؟

848
00:54:28,810 --> 00:54:30,106
مثالية

849
00:54:32,861 --> 00:54:35,464
إنتظرت وقت طويل
للحصول على واحدة منها

850
00:54:36,277 --> 00:54:38,607
لكن يبدوا أنها
لم تعد مهمة الآن

851
00:54:38,978 --> 00:54:42,120
رجاء , خذها  -

852
00:54:46,621 --> 00:54:51,033
شكراً  -
أقترح ان تكون هذه الليلة قصيرة -

853
00:54:50,895 --> 00:54:52,074
إنها أوامر الطبيب

854
00:55:29,014 --> 00:55:31,972
أنا سعيد , أننا لم تحتال عليه
شخص , جيد

855
00:55:32,088 --> 00:55:33,603
, حسناً , لقد تغير كلامك

856
00:55:33,726 --> 00:55:37,954
إستمعي , إذا كان يإمكانه
فتح صفحة جديدة ,فأنا كذلك

857
00:55:38,030 --> 00:55:40,504
الضربة على رأسه
كان لها تأثير أكثر مما إعتقدنا

858
00:55:40,736 --> 00:55:42,494
كان من الجيد
أن ننتهي بشكل جيد

859
00:55:42,552 --> 00:55:45,937
باستثناء أن جيوبنا فارغه  -
إذن من الأفضل أن تجد لنا هدف -

860
00:55:46,610 --> 00:55:47,827
لنتناول مشروب آخر

861
00:55:48,854 --> 00:55:51,459
,هانحن ذا
,,سوف أذهب للمنزل

862
00:55:51,855 --> 00:55:55,418
لآخذ هذه الطفلة إلى الفراش
وأقوم بتعريفها على الآخريات

863
00:55:55,557 --> 00:55:57,702
حسناً , أنت الآن
تقوم بإخافتي

864
00:55:57,751 --> 00:55:59,382
هيا , فلتبقى وتتناول المزيد

865
00:55:59,457 --> 00:56:02,107
,, لا , أنا متعب جداً
أراكم لآحقاً ,,

866
00:56:05,251 --> 00:56:08,089
داني) لقد نسيت)
,, مجلتك

867
00:56:08,128 --> 00:56:12,450
هل بدأت بالهلوسه أم أن (داني
بلو) غادر البار مبكراً ليتفقد النباتات

868
00:56:13,925 --> 00:56:17,811
(أنظروا , هناك صورة لـ نبتة (داني
" السيدة الناعسه "

869
00:56:18,121 --> 00:56:20,478
أنا متفاجئ أنه لم يقم بقصها
,, ولصقها جوار سريره

870
00:56:20,563 --> 00:56:23,511
لن تكون الأخيرة
نحن نتحدث عن (داني) أتتذكرون ؟

871
00:56:24,400 --> 00:56:26,060
زهرة " الأوركيد " المثاليه

872
00:56:27,021 --> 00:56:30,286
إحداها تم بيعه الأسبوع الماضي

873
00:56:32,336 --> 00:56:33,921
30,000.بـ

874
00:56:37,580 --> 00:56:38,538
" تاكسي "

875
00:56:39,233 --> 00:56:40,798
,أيها الغبي

876
00:56:41,799 --> 00:56:42,823
(داني)

877
00:56:43,003 --> 00:56:44,974
"لقد رأينا المجلة "داني

878
00:56:45,669 --> 00:56:47,983
إنها لي
إعطاني إياها , أليس كذلك ؟

879
00:56:48,099 --> 00:56:50,179
,,ثلاثون ألف
أيها المحتال ,,

880
00:56:50,481 --> 00:56:53,380
حسناً , أنت من قال
أنك متنازل عن أمور النباتات ؟

881
00:56:57,086 --> 00:56:58,146
إلى "مايفر" رجاءً

882
00:56:58,799 --> 00:57:00,790
لا , لقد وآتتك فرصتك

883
00:57:00,808 --> 00:57:02,393
"هذا سخيف جداً "داني

884
00:57:02,608 --> 00:57:06,608
{\fade(2500,100)}
كنتم مع
Hustle
** الحلقة الرابعه من الموسم الثالث **

885
00:57:06,709 --> 00:57:09,609
{\fade(2500,100)}
A Bollywood Dream
" أحلام " بوليود
S03E04