1
00:00:58,720 --> 00:01:01,400 
يمكنكَ القيام بهذا

2
00:01:01,480 --> 00:01:04,160 
...واحد

3
00:01:04,240 --> 00:01:06,320 
...اثنين

4
00:01:07,240 --> 00:01:10,040 
"قبل ساعتين"

4
00:01:10,940 --> 00:01:13,240 
{\pos(190,200)} 
"(خارج (يوما"
"أريزونا"

5
00:01:14,120 --> 00:01:16,120 
إنتظرا لحظة ، لقد جئتُ من هذا الطريق

6
00:01:16,200 --> 00:01:17,240 
ماذا؟

7
00:01:17,240 --> 00:01:20,400 
أعرف هذه الجبال
عندما كنتُ تائهاً في الصحراء

8
00:01:21,760 --> 00:01:24,000 
إنّهم يغلقون الطريق بسبب الطائرة

9
00:01:24,040 --> 00:01:26,240 
بالطبع -
كلا ، هناك هبطنا -

10
00:01:26,280 --> 00:01:28,200 
عند ذلك المرتفع
إنّه هناك

11
00:01:30,560 --> 00:01:32,120 
ما الذي يحدث؟

12
00:01:32,120 --> 00:01:34,920 
حادث لشاحنة نقل ، إنسكبت حمولتها على الطريق

13
00:01:35,000 --> 00:01:36,800 
نوع من مواد كيميائية ، ذات الفئة الرابعة

14
00:01:36,800 --> 00:01:38,680 
لا يمكنني السماح لأي شخص بالعبور
حتى يتمّ التنظيف

15
00:01:38,720 --> 00:01:40,640 
نقوم بتحويل الجميع إلى الطريق الـ 18

16
00:01:40,640 --> 00:01:42,880 
شكرًا لكَ ، أيّها الضابط

17
00:01:42,920 --> 00:01:45,920 
إنّه يكذب
إنّه يكذب

18
00:01:45,960 --> 00:01:48,480 
يجب أن تريا ما عند ذلك المرتفع
عليكما أن تصدقاني

19
00:01:48,480 --> 00:01:49,560 
ماذا ، تريدنا أن نعبر من خلال الحاجز؟

20
00:01:49,560 --> 00:01:50,720 
نعم ، أرجوكما

21
00:01:50,720 --> 00:01:52,080 
بصراحة ، هل تعتقد حقاً أننا سنفعل ذلك؟

22
00:01:52,080 --> 00:01:53,520 
!بربّك -
!حسناً ، إذن فلا تصدقيني -

23
00:01:53,520 --> 00:01:55,120 
لا أبالي
لا أبالي بالفعل

24
00:01:55,120 --> 00:01:56,960 
إفعلا ما تريدانه بي
وأعثرا فحسب على خليلتي

25
00:01:56,960 --> 00:01:59,160 
أو أعتقد أنّهم سيقتلونها

26
00:02:01,480 --> 00:02:03,040 
ليس هناك طريق أخرى من هنا

27
00:02:03,040 --> 00:02:04,960 
فليكن الطريق الـ 18

28
00:02:10,280 --> 00:02:13,040 
أخبركما ، هذا ليس تسرباً لمواد كيمائيّة
هذا تستر

29
00:02:13,040 --> 00:02:16,400 
توجد الطائرة مباشرة
في الجانب الآخر من تلك التلال

30
00:04:09,200 --> 00:04:11,200 
حسناً ، هيا

31
00:04:11,240 --> 00:04:14,200 
أخرجي
ببطء ، ببطء

32
00:04:19,240 --> 00:04:20,360 
حسناً
أنتِ بأمان

33
00:04:20,360 --> 00:04:22,240 
هيا

34
00:04:29,720 --> 00:04:32,560 
أين (هوبز)؟

35
00:04:32,560 --> 00:04:34,440 
إنّه ميّت
إبقي هناك ، إبقي هناك

36
00:04:34,440 --> 00:04:36,320 
كلا ، كلا
!كلا ، كلا ، كلا

37
00:05:25,120 --> 00:05:28,200 
لقد إستيقظتِ
هذا أمر جيد

38
00:05:28,200 --> 00:05:30,120 
تفضّلي

39
00:05:30,760 --> 00:05:31,760 
إنّه أسبرين

40
00:05:31,760 --> 00:05:33,640 
ماذا فعلتِ بي؟

41
00:05:36,760 --> 00:05:40,440 
لقد تضررتِ
بعد وقوع الحادث

42
00:05:40,520 --> 00:05:42,120 
ولم أستطع إدخالكِ إلى المستشفى

43
00:05:42,120 --> 00:05:44,520 
...إذن أنتَ
أخذتني إلى فندق؟

44
00:05:47,480 --> 00:05:51,120 
يجب أن تسلّم نفسك
وتسمح لي أن أذهب الآن

45
00:05:51,200 --> 00:05:53,520 
أنا آسف
أستطيع فعل ذلك

46
00:05:53,600 --> 00:05:56,440 
(سيد (والكر
لقد أنقذت حياتي

47
00:05:56,520 --> 00:05:58,520 
وليس عليكَ القيام بهذا

48
00:05:58,600 --> 00:06:01,320 
ولكن يجب أن تدرك
ما نوع المتاعب التي أنت فيها

49
00:06:01,360 --> 00:06:06,600 
أنتَ بالفعل مطلوب بتهمة جريمة قتل ، وأنتَ الآن
تختطف عميلة فيدراليّة وتحتجزها ضد إرادتها

50
00:06:06,600 --> 00:06:10,000 
حسناً ، هل تفهم ذلك؟ -
أحتاج لمساعدتكِ -

51
00:06:10,000 --> 00:06:11,480 
حسناً؟ -
مساعدتي؟ -

52
00:06:11,480 --> 00:06:14,040 
أجل -
رجاءً ، أخبرني أنّ هذا ليس بشأن الطائرة -

53
00:06:14,040 --> 00:06:15,360 
"نعم ، "أفيس 514

54
00:06:15,360 --> 00:06:17,480 
أنظري ، أعلم أنّه يبدو جنونيّاً

55
00:06:17,560 --> 00:06:18,760 
أجل

56
00:06:18,760 --> 00:06:20,640 
ولكن هذا صحيح
...إنّه

57
00:06:22,120 --> 00:06:24,280 
حسناً

58
00:06:24,360 --> 00:06:27,080 
أوَتعرفين ، لا أستطيع إضاعة المزيد من الوقت
في محاولة إقناعكِ

59
00:06:27,080 --> 00:06:29,600 
(لابد لي أن أجد (ليلى
...لذا

60
00:06:29,680 --> 00:06:31,920 
إليكِ ما عندي ، حسناً؟

61
00:06:34,480 --> 00:06:38,240 
(قالت أنّ اسمها (فيكي روبرتس
وهي التي إختطفت خليلتي

62
00:06:38,240 --> 00:06:40,360 
وأريد أن أعرف من هي حقاً

63
00:06:40,400 --> 00:06:42,960 
وأعلم أنّ المباحث الفدراليّة
لديها برنامج التعرّف على الوجوه

64
00:06:43,000 --> 00:06:46,880 
لذا فقد قمتَ بتحميل صورة لها
من هاتفي إلى جهازكِ

65
00:06:46,960 --> 00:06:50,200 
أريد فحسب إيصالها إلى قاعدة البيانات الفيدراليّة
حتى أستطيع التعرّف على هويّتها

66
00:06:50,200 --> 00:06:52,080 
ليس من دون كلمة السر الخاصة بي

67
00:06:53,840 --> 00:06:56,640 
هل تعرفين كم من الناس
"يستخدمون "كلمة السر

68
00:06:56,680 --> 00:06:58,680 
كـ"كلمة السر" الخاصة بهم؟

69
00:06:58,760 --> 00:07:01,520 
أجل

70
00:07:01,600 --> 00:07:03,280 
لم أفعل ذلك

71
00:07:03,280 --> 00:07:06,120 
كلا ، أعرف. لقد إستخدمتِ اسم قطّتكِ
جنباً إلى جنب مع عيد ميلادك

72
00:07:06,120 --> 00:07:07,920 
ولقد إضطررتُ إلى البحث عن طريق
جميع معلوماتكِ الشخصية

73
00:07:07,920 --> 00:07:09,120 
عندما كان مغميّاً عليكِ

74
00:07:09,120 --> 00:07:12,560 
وكان لديكِ 38 صورة لـ(تشيستر) هنا

75
00:07:14,400 --> 00:07:16,560 
...لذا

76
00:07:16,600 --> 00:07:18,680 
...حسناً

77
00:07:18,760 --> 00:07:20,400 
كلمة السر ليست كافية

78
00:07:20,400 --> 00:07:24,720 
لا يمكنك الولوج إليها عن بعد
إنّه عبر الإنترنت

79
00:07:24,720 --> 00:07:29,880 
عليكَ الولوج إلى نظام محكم الأمان
داخل مكتب العمليّات الميدانية

80
00:07:29,960 --> 00:07:32,200 
لا يمكنكَ الإتصال عبر الشبكات اللاسلكيّة

81
00:07:34,440 --> 00:07:36,520 
حسناً ، هذا يفسر الأمر

82
00:07:38,560 --> 00:07:42,960 
(شون)
شون) ، إسمعني)

83
00:07:43,040 --> 00:07:45,120 
دعني أغادر ، وسأنسى أنّ الإختطاف قد حدث

84
00:07:45,200 --> 00:07:48,880 
سأعتقلك ، وأعدكَ أنني سأكشف هذا الأمر

85
00:07:50,360 --> 00:07:52,480 
لا أستطيع الإعتماد على ذلك

86
00:07:52,560 --> 00:07:54,440 
أنا آسف
أنا آسف

87
00:07:56,080 --> 00:07:59,480 
سأحضر لكِ ملابس نظيفة ، وبعد ذلك
(ستساعديني في العثور على (فيكي روبرتس

88
00:08:45,560 --> 00:08:48,000 
(أنا (كولير
(أنا محتجزة من قبل (شون والكر

89
00:08:48,080 --> 00:08:50,200 
المشتبه؟ -
هو نفسه -

90
00:08:50,240 --> 00:08:52,080 
ماذا عن (هوبز)؟ -
هوبز) قد مات) -

91
00:08:52,080 --> 00:08:55,280 
ما هو موقعكِ؟ -
...أنا في -

92
00:08:55,360 --> 00:08:57,240 
"فندق "بيربلوسوم -
بطريقنا إليكِ -

93
00:09:09,040 --> 00:09:17,680 
<font color=" ffff55">(( الحـــدث - THE EVENT ))
(( المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الثـالـثـة ))
(( بعنوان : (( إحـمـهـم مـن الـحـقـيقـة
(( تـرجـمة : (( عـماد عــبدالله</font>

94
00:09:02,000 --> 00:09:27,680 
صباح الخير

95
00:09:30,760 --> 00:09:33,600 
(أنتَ رجل يصعب الوصول إليكَ ، يا (بليك

96
00:09:33,680 --> 00:09:39,760 
المضحك أنّ لدينا حالة طوارئ وطنية
تزيد حجم العمل أضعافاً مضاعفة

97
00:09:39,840 --> 00:09:41,440 
إذا كان بإمكانك جعلها موجزة

98
00:09:41,440 --> 00:09:45,160 
"فأنا والرئيس بطريقنا إلى "أريزونا

99
00:09:45,240 --> 00:09:47,040 
حسناً ، فسوف أدخل بصلب الموضوع إذن

100
00:09:47,040 --> 00:09:50,360 
كان هناك مجموعة منا
من كان يعرف

101
00:09:50,440 --> 00:09:53,320 
وكان الرئيس على وشك أن يعلن ذلك للشعب

102
00:09:53,400 --> 00:09:56,480 
حول وجود الـ97
"في "أنسترانكا

103
00:09:56,520 --> 00:10:03,800 
بمعنى أنّ هذا هو الدافع على الأرجح
لمحاولة إغتياله ، ولإسكات الرئيس

104
00:10:06,720 --> 00:10:08,960 
لم أكن أجلس على يدي

105
00:10:09,000 --> 00:10:11,000 
التحقيق جارٍ بالفعل

106
00:10:11,040 --> 00:10:13,400 
حسناً ، مسرور لسماع ذلك

107
00:10:13,480 --> 00:10:15,400 
دعني أطرح عليكَ سؤالاً

108
00:10:16,960 --> 00:10:19,840 
من الذي يحقق في التحقيق؟

109
00:10:26,080 --> 00:10:29,000 
ملاحظتكَ قد تمّ تدوينها

110
00:10:29,080 --> 00:10:36,040 
شكراً للفت إنتباهي
(يا نائب الرئيس (جارفيس

111
00:10:42,640 --> 00:10:44,560 
نعلم الآن أنّ الركاب قد لقوا حتفهم

112
00:10:44,560 --> 00:10:47,520 
سنقوم بإعداد بياننا النهائي في قصة التغطية

113
00:10:47,560 --> 00:10:53,120 
التي توحي أنّ الطائرة توقفت
في غابات "البرازيل" الممطرة

114
00:10:53,120 --> 00:10:55,000 
سيستغرق البحث أيّاماً

115
00:10:55,040 --> 00:10:57,920 
للوصول إلى الموقع الذي إخترناه لتحطم الطائرة

116
00:10:58,000 --> 00:11:00,080 
لكننا بالفعل إنطلقنا إلى الموقع مع الحطام

117
00:11:00,160 --> 00:11:05,200 
وسنقوم بنقل جثث الركاب إلى هناك
بمجرّد أن يتم التعامل معهم

118
00:11:05,200 --> 00:11:07,080 
لمحاكاة حادثة الطائرة

119
00:11:08,480 --> 00:11:10,520 
كابتن الطائرة
(مايكل بوكانان)

120
00:11:10,600 --> 00:11:12,600 
تمّ التعرّف عليه قطعيّاً من بين الموتى

121
00:11:12,680 --> 00:11:18,280 
لذا لسوء الحظ
لن يجاوب على أيّ أسئلة حول محاولة الإغتيال

122
00:11:18,360 --> 00:11:24,680 
لكننا نجري تحرّيات عميقة
ونتحرّك بكافة الجبهات لإيجاد الفاعل

123
00:11:24,760 --> 00:11:27,240 
...أسرهم

124
00:11:27,320 --> 00:11:29,200 
لن نعرف أبداً ما حدث هنا

125
00:11:29,280 --> 00:11:31,400 
حسناً ، سيدي الرئيس
مع كلّ الإحترام

126
00:11:31,440 --> 00:11:34,200 
أخبارهم أو عدم إخبارهم

127
00:11:34,240 --> 00:11:36,560 
لن يغيّر من حقيقة أن أحبائهم قد لقوا حتفهم

128
00:11:36,640 --> 00:11:42,480 
مسؤوليتنا هي حماية كلّ الشعب الأميركي -
حمايتهم؟ -

129
00:11:42,560 --> 00:11:46,000 
من الحقيقة؟ -
ليس لدينا خيار -

130
00:11:46,080 --> 00:11:48,640 
عندما تكون الحقيقة
أنّه تمّ إختراقنا

131
00:11:48,680 --> 00:11:50,560 
من قبل عدد غير معروف من غير البشر

132
00:11:50,600 --> 00:11:54,400 
التي تمتلك القوّة التكنولوجية المدمّرة
التي لا نستطيع الدفاع ضدّها

133
00:11:54,400 --> 00:11:58,080 
والذين قتلوا طائرة مليئة بالناس

134
00:11:58,120 --> 00:12:00,240 
أنت تفترض أنّه تمّ قتلهم

135
00:12:00,320 --> 00:12:04,960 
يمكن أن تكون حالة الوفاة نتيجة
أياً كانت العملية التي نقلت الطائرة إلى هنا؟

136
00:12:06,280 --> 00:12:09,560 
العميل (لي) قد تجوّل في الموقع
وهو أفضل شخص للإجابة على هذا السؤال

137
00:12:09,600 --> 00:12:11,880 
سيدي الرئيس -
تفضّل -

138
00:12:11,960 --> 00:12:14,200 
حسناً ، ما زلنا نحاول تحديد ما قتلهم

139
00:12:14,280 --> 00:12:16,080 
مهما كان
فلقد رأوه قادماً

140
00:12:16,080 --> 00:12:19,760 
يبدو أنّ الكثير منهم قد حاول الفرار
من الموقع في نفس الإتجاه

141
00:12:19,760 --> 00:12:23,040 
هروب من تهديد فردي نوعاً ما

142
00:12:23,080 --> 00:12:27,480 
توفي الآخرون نتيجة مواقف دفاعية
يحاولون أن يكونوا درعاً لزوجاتهم أو أطفالهم

143
00:12:27,480 --> 00:12:29,280 
ممّا كان التهديد الذي رأوه

144
00:12:29,280 --> 00:12:31,640 
أريد القبض على من فعل هذا
أريد العثور عليه

145
00:12:31,680 --> 00:12:36,240 
لقد كوّنتُ مجموعة عمليات خاصة مع هدف محدد
وهو العثور على هذه الخليّة

146
00:12:36,320 --> 00:12:39,320 
ولكن واقعياً
سيستغرق ذلك وقتاً

147
00:12:39,400 --> 00:12:41,400 
لقد علمنا للتو بوجودهم

148
00:12:41,480 --> 00:12:43,840 
هل تعرف (صوفيا)؟

149
00:12:43,920 --> 00:12:49,640 
إستناداً للمحادثة الأخيرة معها
علينا أن نفترض أنّها لن تشارك بأي معلومات معنا

150
00:12:49,720 --> 00:12:51,600 
طواعية

151
00:12:51,600 --> 00:12:56,960 
ولكن إذا كنتَ على إستعداد للتوقيع
على تقنية إستجواب أكثر عدوانية

152
00:12:57,000 --> 00:12:58,680 
كلا ، كلا

153
00:12:58,680 --> 00:13:03,240 
ستكون في وضع قانوني سليم في هذه المسألة
فالحماية الدستورية لن تتوسّع

154
00:13:03,240 --> 00:13:04,360 
نهاية المناقشة

155
00:13:04,360 --> 00:13:11,880 
لن أسمح بإستخدام التعذيب
ولديّ طريقة أفضل

156
00:13:23,880 --> 00:13:29,040 
قبل كلّ هذا
"تركتيني أصدّق أنّكِ أنتِ والمعتقلين في "إنسترانكا

157
00:13:29,040 --> 00:13:31,160 
الوحيدون من نوعكم

158
00:13:31,240 --> 00:13:33,040 
..كنتُ غاضباً

159
00:13:33,040 --> 00:13:35,680 
عندما علمتُ أنّ هناك آخرين
وأنّكِ كذبتِ عليّ

160
00:13:35,760 --> 00:13:38,600 
ولكني فهمتُ ذلك
فقد إعتقدتِ أنّكِ تحمينهم

161
00:13:38,680 --> 00:13:40,760 
...الآن

162
00:13:40,840 --> 00:13:43,560 
(هذا ما فعلوه ، يا (صوفيا

163
00:13:43,640 --> 00:13:46,440 
لقد قتلوا جميع مَن في تلكَ الطائرة

164
00:13:46,520 --> 00:13:49,560 
183من الرجال والنساء والأطفال

165
00:13:49,640 --> 00:13:52,280 
أنظري إليهم

166
00:13:53,840 --> 00:13:56,720 
يبدو أنّكِ متفاجئة

167
00:13:56,800 --> 00:14:00,240 
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

168
00:14:00,320 --> 00:14:03,360 
هذا كلّ ما لديكِ لتقوليه؟

169
00:14:03,440 --> 00:14:05,280 
أنا آسفة

170
00:14:05,280 --> 00:14:07,120 
كلا

171
00:14:07,120 --> 00:14:09,320 
أريدكِ أن تكوني أكثر من كونكِ آسفة

172
00:14:09,360 --> 00:14:12,640 
أريد منكِ أن تساعديني في العثور عليهم
وتقديمهم إلى العدالة

173
00:14:12,720 --> 00:14:15,000 
لا أستطيع الدفاع عن هذا

174
00:14:15,040 --> 00:14:18,320 
ولكنني لن أخون شعبي
قلتُ لك ذلك

175
00:14:18,400 --> 00:14:20,080 
كان ذلك قبل أن يرتكبوا قتلاً جماعيّاً

176
00:14:20,080 --> 00:14:24,120 
الآن ، سأمنحكِ فرصة أخيرة ، يمكنكِ مساعدتي
في العثور عليهم ، وتقديمهم إلى العدالة

177
00:14:24,200 --> 00:14:27,160 
وربّما في الوقت المناسب

178
00:14:27,240 --> 00:14:30,400 
يمكننا إعادة بناء ما كان لدينا

179
00:14:39,520 --> 00:14:42,840 
على الأقل أكّدتِ لي أنني فعلتُ الشيء الصحيح

180
00:14:42,920 --> 00:14:44,320 
ماذا تقصد؟

181
00:14:44,320 --> 00:14:46,800 
"قمتُ بإصدار إعلان في "إنسترانكا

182
00:14:46,880 --> 00:14:48,560 
أعرض عليهم إتّفاق

183
00:14:48,560 --> 00:14:50,600 
من يستطيع مساعدتي في العثور على الاشخاص
الذين قاموا بهذا

184
00:14:50,680 --> 00:14:53,840 
سيتم الإفراج عنه بشكل دائم للعيش بحرية بيننا

185
00:14:53,920 --> 00:14:55,960 
لن ينجح الأمر

186
00:14:56,000 --> 00:14:57,440 
سنتعاون معاً

187
00:14:57,440 --> 00:15:03,240 
لقد كانوا يعيشون خلف القضبان لـ 66 عاماَ
والآن لم يعد لديهم أيّ أمل للإفراج عنهم

188
00:15:03,320 --> 00:15:07,440 
هل تعتقدين حقاً أنّ كل قومكِ
لن يريدوا التحدّث؟

189
00:15:23,400 --> 00:15:26,520 
{\pos(190,200)}
"(جبال (أنسترانكا"
"منشأة الإعتقال"

190
00:15:30,600 --> 00:15:32,520 
إفتحه -
نعم ، يا سيدي -

191
00:15:39,920 --> 00:15:42,040 
(وليام) -
ألديكَ رسالة لي؟ -

192
00:15:42,120 --> 00:15:44,000 
بل للرئيس

193
00:15:44,040 --> 00:15:45,760 
سأخبره كلّ شيء

194
00:15:45,760 --> 00:15:47,280 
كم واحد منا بالخارج

195
00:15:47,280 --> 00:15:49,600 
وأين يختبئون
وما الذي يخططون له

196
00:15:49,680 --> 00:15:51,080 
حسناً؟

197
00:15:51,080 --> 00:15:53,280 
فلتخرجني من هنا الآن

198
00:15:53,320 --> 00:15:55,600 
خذه -
نعم ، يا سيدي -

199
00:16:11,920 --> 00:16:14,360 
ثلاثة ، اثنان ، واحد
!فلتدخل

200
00:16:14,440 --> 00:16:16,840 
في الحمام
لديه سلاحي

201
00:16:18,960 --> 00:16:20,200 
!أخرج الآن
!ويديكَ حيث أستطيع رؤيتها

202
00:16:23,560 --> 00:16:25,480 
!خالي

203
00:16:27,560 --> 00:16:28,720 
يبدو وكأنّه خرج من النافذة

204
00:16:28,720 --> 00:16:30,800 
أنجي) ، هل أنتِ بخير؟)

205
00:16:30,880 --> 00:16:32,760 
أجل

206
00:16:36,720 --> 00:16:38,520 
كان هناك حاجز

207
00:16:38,520 --> 00:16:41,200 
وقال الشرطي
شيء حول تسرّب مواد كيماوية

208
00:16:41,280 --> 00:16:44,360 
توقفنا ، والشاحنة خلفنا لم تتوقف

209
00:16:44,400 --> 00:16:46,160 
لابدّ أنّ سائق الشاحنة
أخذ طريقاً مختصراً

210
00:16:46,160 --> 00:16:49,200 
ليس من المفترض حتى نقل المواد الكيميائية
على الطريق الـ 95

211
00:16:49,200 --> 00:16:52,200 
هوبز) كان ميتاً)
قبل وقوع الإنفجار

212
00:16:52,280 --> 00:16:56,760 
كان بإمكان (والكر) الهرب
ولكنّه أنقذني

213
00:17:08,600 --> 00:17:11,400 
(رون) ، يجب أن أكون بالخارج أبحث عن (والكر)

214
00:17:11,480 --> 00:17:14,920 
كل عامل بإنفاذ القانون
داخل نصف قطر 50 ميل يفعل ذلك

215
00:17:14,920 --> 00:17:17,320 
الشيء الوحيد الذي ستفعلينه الآن
هو كتابة إفادتكِ

216
00:17:17,360 --> 00:17:19,280 
ورؤية طبيب

217
00:17:20,120 --> 00:17:23,760 
يعتقد حقاً أنّه كان يحاول إيقاف الطائرة
من التحطم في مجمع الرئيس

218
00:17:23,760 --> 00:17:24,880 
كان ملحّاً على ذلك

219
00:17:24,880 --> 00:17:26,560 
الطيار ، وصديقته

220
00:17:26,560 --> 00:17:28,560 
وكيف يمكن لطائرة
"أن ينتهي بها المطاف في "أريزونا

221
00:17:28,640 --> 00:17:29,800 
إذن ، فقد كان متوهّماً

222
00:17:29,800 --> 00:17:33,680 
...أجل ، فقط
كان مقتنعاً تماماً بما يقوله

223
00:17:33,760 --> 00:17:35,640 
عادة هم كذلك

224
00:18:00,200 --> 00:18:03,240 
أنا ممتن أنّك لم تتأذّي
أو ما هو أسوأ

225
00:18:03,320 --> 00:18:05,240 
رجال كهؤلاءِ
لا تعرفين أبداً ما هم قادرين عليه

226
00:18:05,320 --> 00:18:10,280 
رحلة "أفيس 514" الجوّيّة
قد ورد أنّها فقدت في غابات "البرازيل" الممطرة

227
00:18:10,360 --> 00:18:12,360 
مهلاً ، من الذي لديه جهاز التحكّم؟
فلترفع الصوت

228
00:18:12,400 --> 00:18:15,720 
رحلة "أفيس 514" الجوية
"المنطلقة من "ميامي

229
00:18:15,800 --> 00:18:19,640 
وكالة الطيران الفدرالية أكّدت للتو أنّ الرحلة
,,,كانت متّجهه نحو "ساو باولو" بعرض 767

230
00:18:19,720 --> 00:18:21,840 
متى حدث ذلك؟ -
أتى ذلك للتو -

231
00:18:21,880 --> 00:18:23,880 
تحمل 183 من الركاب وأفراد الطاقم

232
00:18:23,960 --> 00:18:27,960 
إنقطعت عن الرادارات فوق الغابات البرازيليّة
منذ حوالي ساعة مضت

233
00:18:27,960 --> 00:18:30,800 
شركة "أفيس" للطيران ، أصدرت
...بياناً مقتضباً تقول فيه

234
00:18:39,360 --> 00:18:41,320 
هذه هي
"رحلة "أفيس 514

235
00:18:41,360 --> 00:18:43,080 
هذه الطائرة التي قال (والكر) أنّه كان على متنها

236
00:18:43,080 --> 00:18:44,360 
حسناً ، هناك جوابكِ

237
00:18:44,360 --> 00:18:47,360 
قد سمع عنه في الأخبار
ومن ثمّ وضعه في خياله

238
00:18:47,360 --> 00:18:50,880 
الطريقة المنهجيّة -
لكنّهم قالوا أنّ الطائرة فقدت الإتصال منذ ساعة -

239
00:18:50,960 --> 00:18:53,840 
ولقد أخبرني (والكر) حول هذا الحدث
قبل أربع ساعات ماضية

240
00:18:53,920 --> 00:18:56,520 
لابدّ أنّ الصحفي قد أحضر الإطار الزمني الخاطئ

241
00:19:16,280 --> 00:19:18,160 
نعم

242
00:19:21,320 --> 00:19:23,760 
هيا

243
00:19:24,120 --> 00:19:26,960 
"ميامي"

244
00:19:33,240 --> 00:19:36,640 
مهلاً ، أهدئي
لقد شارفنا على الوصول

245
00:19:49,000 --> 00:19:50,360 
يا رجل

246
00:19:50,360 --> 00:19:54,120 
بربّك

247
00:20:09,600 --> 00:20:11,760 
إذا قمتِ بإصدار أيّ ضوضاء
سأقتلكِ

248
00:20:19,160 --> 00:20:20,880 
هل تدركين أنّكِ تقودين
بضوء خلفي معطّل؟

249
00:20:20,880 --> 00:20:22,240 
كلا

250
00:20:22,240 --> 00:20:24,080 
في الواقع هذه شاحنة صديقي

251
00:20:24,080 --> 00:20:29,240 
وسأجعله يصلح هذا مباشرة
أول شيء في الصباح ، حسناً؟

252
00:20:30,920 --> 00:20:33,680 
هل لي أن أسأل ما تفعلينه هنا
في هذا الوقت من الليل؟

253
00:20:33,720 --> 00:20:37,880 
أنا أعمل حتّى وقت متأخر

254
00:20:37,960 --> 00:20:40,320 
عمل فحسب

255
00:20:45,720 --> 00:20:47,760 
أتمانعين لو ألقيتُ نظرة في الخلف؟

256
00:20:47,800 --> 00:20:50,720 
بناء على ماذا؟

257
00:20:50,800 --> 00:20:55,320 
بناء على أساس حدسي أن شخصاً مثلكِ
لا ينبغي أن يكون هنا الآن

258
00:20:55,320 --> 00:20:56,840 
بربّك ، لقد أخبرتك

259
00:20:56,840 --> 00:20:59,720 
لقد أخبرتكَ أنني حتّى وقت متأخر -
فلتفتحي الخلف ، يا سيدتي -

260
00:20:59,800 --> 00:21:01,200 
حسناً ، بالطبع

261
00:21:01,200 --> 00:21:05,240 
لقد كان هذا يوم طويل

262
00:21:05,320 --> 00:21:10,520 
وأريد فحسب الوصول إلى المنزل
والنوم قليلاً

263
00:21:11,920 --> 00:21:14,920 
سيكون حقاً مفيداً لي

264
00:21:17,160 --> 00:21:19,560 
سيدتي
ضعي أموالكِ بعيداً

265
00:21:19,640 --> 00:21:21,960 
وأخرجي من الشاحنة

266
00:21:24,200 --> 00:21:26,960 
حسناً

267
00:21:27,000 --> 00:21:28,560 
..بالطبع

268
00:21:28,560 --> 00:21:30,440 
إذا كانت هذه الطريقة التي تريدها

269
00:21:50,000 --> 00:21:52,800 
هيا ، هيا

270
00:21:52,880 --> 00:21:56,920 
بالإضافة إلى هذا ، أي شيء آخر
حول هروبه تحديداً من "ميامي أخبركِ عنه؟

271
00:21:56,920 --> 00:21:58,560 
(ليلى بيوكانان)
خليلته

272
00:21:58,560 --> 00:22:00,360 
ينبغي أن نتفقّد التقارير
عن الأشخاص المفقودين

273
00:22:00,360 --> 00:22:01,960 
"بدءاً بمنطقة "ميامي

274
00:22:01,960 --> 00:22:03,400 
وأبقى يتحدث
عن هذه المرأة

275
00:22:03,400 --> 00:22:05,280 
وظلّ يتحدّث عن هذه المرأة المشاركة في الإختطاف

276
00:22:05,280 --> 00:22:07,560 
لقد قام بتحميل صورةٍ لها
على جهاز الحاسب الخاص بي

277
00:22:11,160 --> 00:22:12,480 
أين جهاز الحاسب الخاص بي؟

278
00:22:12,480 --> 00:22:16,760 
عليكَ الولوج إلى النظام من مكان محكم الأمن
في مكتب العمليّات الميدانية

279
00:22:16,840 --> 00:22:18,840 
لا يمكنك الإتصال عبر الشبكة اللاسلكيّة

280
00:22:21,560 --> 00:22:23,480 
إنّه هنا

281
00:22:26,320 --> 00:22:29,240 
وجدتكِ

282
00:22:30,360 --> 00:22:31,560 
صندوق السيارة؟
حقاً؟

283
00:22:31,560 --> 00:22:32,760 
إنتظروا -
كان عليكَ أن تهرب

284
00:22:32,760 --> 00:22:33,920 
عندما سنحت لك الفرصة -
إسمعوني فحسب -

285
00:22:33,920 --> 00:22:35,320 
لقد وجدتها -
(توقّف عن اللعب ، سيد (والكر -

286
00:22:35,320 --> 00:22:37,480 
"فيكي روبرتس) من "نيويورك)
لقد خطفت خليلتي

287
00:22:37,560 --> 00:22:40,200 
الجادة 21509

288
00:22:40,280 --> 00:22:42,560 
!إتّصلوا بالشرطة -
نحن الشرطة -

289
00:22:42,600 --> 00:22:45,200 
هي التي كانت في السفينة
(وهي التي خطفت (ليلى

290
00:22:45,240 --> 00:22:48,000 
(فيكي روبرتس)
هذا اسمها

291
00:22:48,080 --> 00:22:50,640 
أجل ، واحدة منها

292
00:22:55,360 --> 00:22:58,840 
لمَ أيّ شخص بريء
سيحتاج إلى هويات متعددة؟

293
00:22:58,840 --> 00:23:00,440 
أياً كانت تلك

294
00:23:00,440 --> 00:23:02,080 
(فلقد خطفت (ليلى
!أرجوكِ

295
00:23:02,080 --> 00:23:03,480 
!أرجوكِ ، أحتاج لمساعدتكِ

296
00:23:03,480 --> 00:23:06,480 
!أرجوكِ

297
00:23:38,080 --> 00:23:41,240 
أجد (ديبوسي) لينة قليلاً

298
00:23:43,760 --> 00:23:46,680 
هذا الموقع آمنٌ تماماً

299
00:23:46,720 --> 00:23:49,760 
المراقبة لـ 24 ساعة
والأمن متواجد في كل غرفة

300
00:23:49,840 --> 00:23:53,360 
ليست هناك حاجة لأن تكون
...متوتراً أو خائفاًَ من أيّ

301
00:23:53,440 --> 00:23:55,360 
أيمكنني الخصول على بعض الماء؟

302
00:24:06,480 --> 00:24:08,760 
مع الثلج

303
00:24:13,320 --> 00:24:15,240 
بالطبع

304
00:24:20,720 --> 00:24:23,680 
"المياه في "أنسترانكا
مذاقها دائماً كالقذارة

305
00:24:23,760 --> 00:24:27,680 
سأنظر لذلك الأمر

306
00:24:29,480 --> 00:24:30,720 
لا تهتم

307
00:24:30,720 --> 00:24:35,200 
لن أعود ، أليس كذلك؟

308
00:24:35,200 --> 00:24:40,000 
بمجرّد أن تعطينا المعلومات التي نحتاجها
ستكون حراً مثلي

309
00:24:43,280 --> 00:24:45,200 
حسناً
دعنا نفعل ذلك

310
00:24:46,560 --> 00:24:49,320 
أريد أن أعرف من فعل هذا

311
00:24:49,400 --> 00:24:53,720 
وكيف فعلوا ذلك
وأين هم

312
00:24:56,840 --> 00:24:59,040 
ما هو المضحك؟

313
00:24:59,120 --> 00:25:02,080 
هذا كلّ ما تريد أن تعرفه؟

314
00:25:02,120 --> 00:25:05,120 
هذا سهل

315
00:25:07,280 --> 00:25:08,880 
فلتبدأ بالحديث إذن

316
00:25:08,920 --> 00:25:11,080 
أريد مال

317
00:25:11,120 --> 00:25:12,840 
حسناً -
والحماية -

318
00:25:12,840 --> 00:25:16,000 
تمّ ذلك -
وأريد أن أعيش في مكان لا تغيب عنه الشمس -

319
00:25:16,000 --> 00:25:17,600 
في الـ 2 بعد الظهر

320
00:25:17,600 --> 00:25:20,080 
يمكن ترتيب ذلك

321
00:25:21,680 --> 00:25:24,120 
وأريد خليلتي
(اسمها (مايا

322
00:25:24,120 --> 00:25:27,120 
أو رقم 31 لكَ

323
00:25:28,680 --> 00:25:31,760 
{\pos(190,050)}
"الثاني من "نوفمبر" ، 1944"

324
00:25:28,800 --> 00:25:31,640 
!لنذهب

325
00:25:31,840 --> 00:25:34,560 
{\pos(190,150)}
"(سلسلة جبال (بروكس"
"ألاسكا"

326
00:25:35,560 --> 00:25:37,440 
!لنذهب ، هيا
!لنذهب

327
00:25:37,480 --> 00:25:39,400 
!الجميع

328
00:25:41,440 --> 00:25:43,440 
ما مدى سوء حاله؟ -
لا أعرف -

329
00:25:43,520 --> 00:25:46,080 
توماس) سيهرب)

330
00:25:46,160 --> 00:25:49,200 
إنّه يجمع المجموعة الآن
هل يمكنك المشي؟

331
00:25:49,280 --> 00:25:51,240 
هل يمكنك إرتداء حذائي؟

332
00:25:51,320 --> 00:25:53,920 
هيا ، إفعله

333
00:25:55,080 --> 00:25:56,880 
حسناً ، أمسكتُ بك -
!(وليام) -

334
00:25:56,880 --> 00:25:58,760 
هيا -
!(وليام) -

335
00:25:58,760 --> 00:26:01,360 
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(مع (توماس -

336
00:26:01,440 --> 00:26:03,760 
كلا ، لا يمكنك

337
00:26:03,800 --> 00:26:05,400 
كلا ، لا بأس
إنّه لا شيء

338
00:26:05,400 --> 00:26:09,000 
إسمعني ، من المهم جداً
أن يخرج (توماس) من هنا

339
00:26:09,080 --> 00:26:11,400 
لا أستطيع المخاطرة بجعلك تؤخّرهم

340
00:26:11,480 --> 00:26:13,000 
(هيا ، يا (صوفيا
لن أدع ذلك يحدث

341
00:26:13,000 --> 00:26:16,240 
أنا آسفة -
لا بأس -

342
00:26:16,320 --> 00:26:20,720 
مايا) ، يمكنكِ الذهاب معهم إذا أردتِ ذلك)
ولكن عليكِ أن تقرري الآن

343
00:26:22,240 --> 00:26:25,240 
..(مايا)

344
00:26:29,520 --> 00:26:31,280 
سأبقى -
حسناً -

345
00:26:31,280 --> 00:26:33,520 
إذهبي لإخبار المجموعة

346
00:26:33,560 --> 00:26:36,560 
تأكّدي أن يعلموا أنّه ليس عليهم المقاومة

347
00:26:36,640 --> 00:26:38,080 
هل تفهمين؟ -
أنا أفهم -

348
00:26:38,080 --> 00:26:40,920 
شكراً لكِ

349
00:26:45,560 --> 00:26:47,320 
لم يكن ذلك جزء من الصفقة

350
00:26:47,320 --> 00:26:49,000 
أستطيع أن أقول لكَ ما يفعلونه هنا

351
00:26:49,000 --> 00:26:50,320 
ولمَ يفعلون ذلك

352
00:26:50,320 --> 00:26:55,640 
والأهم من ذلك
كيف توقفهم ، قبل فوات الأوان

353
00:27:02,120 --> 00:27:03,880 
أحتاج لإجراء إتّصال

354
00:27:03,880 --> 00:27:06,880 
يمكنك أن تفعل ذلك

355
00:27:27,400 --> 00:27:28,760 
ماذا تعتقد؟

356
00:27:28,760 --> 00:27:30,440 
حسناً ، كما تعلم
لقد شعرتُ لبعض الوقت

357
00:27:30,440 --> 00:27:32,280 
أنّ (صوفيا) وقومها
لديهم جدول أعمال

358
00:27:32,280 --> 00:27:33,600 
كانوا يخفونه عنا

359
00:27:33,600 --> 00:27:35,480 
هل تصدّقه؟

360
00:27:35,480 --> 00:27:37,400 
لقد نظرتَ في عينيه ، ماذا تعتقد؟

361
00:27:37,400 --> 00:27:41,200 
أعتفد أنّه يخبرنا الحقيقة

362
00:27:41,240 --> 00:27:42,760 
حسناً

363
00:27:42,760 --> 00:27:45,880 
(إذا كان على إستعداد للهروب من (صوفيا
فأعطه ما يريد

364
00:27:45,880 --> 00:27:49,120 
وأبقه يتحدّث
حتى ينقطع صوته اللعين

365
00:27:57,800 --> 00:28:00,680 
صوفيا) ، نحن بإمان لمدّة أربع دقائق)

366
00:28:00,760 --> 00:28:04,080 
هل سمعتِ بما فعله (توماس) بالركاب؟

367
00:28:04,160 --> 00:28:08,240 
أخبرني الرئيس بذلك
وحول عرضه

368
00:28:10,000 --> 00:28:11,640 
وليام) وافق على التحدّث)

369
00:28:11,640 --> 00:28:15,640 
سيخبرهم كل شيء
إذا لم يكن قد فعل

370
00:28:15,720 --> 00:28:17,800 
لم يفعل ذلك

371
00:28:17,840 --> 00:28:22,200 
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكّدة؟ -
لأننا ما زلنا على قيد الحياة -

372
00:28:22,240 --> 00:28:24,280 
كان ينبغي أن أتعامل معه
عندما أتيحت لي الفرصة

373
00:28:24,360 --> 00:28:28,360 
لقد قمتِ بحمايته
لماذا؟

374
00:28:29,800 --> 00:28:32,800 
كان هذا واجبي
حمايتكم جميعاً

375
00:28:32,880 --> 00:28:34,960 
والآن؟

376
00:28:35,040 --> 00:28:40,120 
..والآن
سيكون عليكَ التعامل معه

377
00:28:52,280 --> 00:28:55,160 
لم يفت الأوان بعد
ولكن علينا أن نفعل ذلك الآن

378
00:28:56,960 --> 00:28:58,160 
ماذا حدث؟

379
00:28:58,160 --> 00:29:00,040 
الصندوق الاسود
تمّ إستخراجه من الحادث

380
00:29:00,040 --> 00:29:02,400 
تقنيو الصوت يحاولون إعادة بناء ما تبقى

381
00:29:02,440 --> 00:29:03,720 
كان يتحدّث للكابتن

382
00:29:03,720 --> 00:29:06,120 
نعم ، يا سيدي
وبدا أنّه يعرف حول خطة تحطيم الطائرة

383
00:29:06,120 --> 00:29:07,480 
ومن هو؟

384
00:29:07,480 --> 00:29:08,880 
(عرّف نفسه بـ(شون

385
00:29:08,880 --> 00:29:10,760 
ولكن لم يكن هناك أيّ شخصٍ
يدعى (شون) على متن الطائرة

386
00:29:10,840 --> 00:29:12,520 
ولقد فعلوها ، مع ذلك

387
00:29:12,520 --> 00:29:16,320 
عثر على لباس في حمام الطائرة

388
00:29:16,320 --> 00:29:18,560 
إذن ، لقد تسلل -
أجل -

389
00:29:18,640 --> 00:29:20,080 
لقد أجرينا بحث صغير

390
00:29:20,080 --> 00:29:22,040 
(وابنة الطيار كانت تواعد (شون والكر

391
00:29:22,120 --> 00:29:24,240 
ماذا نعرف عنه؟

392
00:29:24,320 --> 00:29:25,920 
حسناً ، سجلّه حافل

393
00:29:25,920 --> 00:29:29,280 
لقد إخترق ملقم البنتاغون
عندما كان في الـ 16 للمتعة فحسب

394
00:29:29,280 --> 00:29:31,200 
وسجّل في بيانات الأحداث ، وحصل على منحة
دراسية لمعهد "ماساتشوستس" للتقنية

395
00:29:31,200 --> 00:29:34,000 
تم مراسلته كمبرمج

396
00:29:34,040 --> 00:29:36,560 
للإنترنت وشركات الألعاب منذ تخرّجه

397
00:29:36,640 --> 00:29:38,200 
كان بعيداً عن الأنظار حتى هذا

398
00:29:38,200 --> 00:29:39,840 
نفس الرجل؟

399
00:29:39,840 --> 00:29:41,880 
في رحلة بحرية مع فتاة
منذ حوالي ثمانية أيام

400
00:29:41,920 --> 00:29:43,760 
الفتاة يبدو وكأنّها مفقودة

401
00:29:43,760 --> 00:29:46,320 
وتمّ ربط (والكر) بجريمة قتل على متن السفينة

402
00:29:46,400 --> 00:29:48,240 
أعتقد أنّه دليل عملي ، يا سيدي

403
00:29:48,240 --> 00:29:49,320 
هل أفتقد شيئاً؟

404
00:29:49,320 --> 00:29:52,040 
جميع الركاب على متن تلكَ الطائرة قد لقوا حتفهم

405
00:29:52,120 --> 00:29:55,600 
(بإستثناء (والكر
على ما يبدو

406
00:29:55,680 --> 00:29:57,760 
المباحث الفدراليّة قبضت عليه
في وقت سابق اليوم ، يا سيدي

407
00:29:57,800 --> 00:29:59,160 
من الذي يعرف عن هذا أيضاً؟

408
00:29:59,160 --> 00:30:00,880 
لا أحد
أحضرته لك مباشرة

409
00:30:00,880 --> 00:30:04,560 
يمكن أن يؤدي هذا الرجل لمعرفة من خلف
محاولة إغتيال الرئيس

410
00:30:04,640 --> 00:30:07,040 
أفهم ، يا سيدي

411
00:30:07,120 --> 00:30:09,520 
أحضره ، الآن

412
00:30:09,600 --> 00:30:11,720 
نعم ، سيدي

413
00:30:13,560 --> 00:30:15,440 
...(جوستين) -
نعم ، يا سيدي؟ -

414
00:30:15,480 --> 00:30:17,880 
...ليس عليّ أن أقول لكَ أن

415
00:30:17,960 --> 00:30:20,040 
"تبقي هذا خارج "الحاجة للمعرفة

416
00:30:20,080 --> 00:30:22,240 
بالطبع

417
00:30:30,760 --> 00:30:33,360 
سبعة هويات
(واحدة فقط ، (إيريكا بارتليت

418
00:30:33,440 --> 00:30:35,320 
بدا لها وجود في عام 2002

419
00:30:35,360 --> 00:30:38,720 
كان من المفترض أنّها قتلت في حادث سيارة
"أثناء الدراسة بـ"الصين

420
00:30:38,720 --> 00:30:40,800 
"في معهد "تسي جينغ
"في "هونغ كونغ

421
00:30:40,880 --> 00:30:45,160 
إتّضح أنّ "تسي جينغ" جزء من منظمة الظل
بعلاقات مع وكالة الأمن القومي

422
00:30:45,160 --> 00:30:46,560 
إذن ، هي تعمل للحكومة؟

423
00:30:46,560 --> 00:30:48,480 
ليس وفقاً لأية وثائق رسمية

424
00:30:48,560 --> 00:30:52,000 
ولكن... (ميليسا واد) أقامت لفترة وجيزة
في مبنى حكومي مدعوم مالياً

425
00:30:52,000 --> 00:30:53,960 
معروف كمنزل لتدريب الجواسيس الصغار

426
00:30:54,000 --> 00:30:56,680 
يبدو وكأنّه نوع من العمليّات السرّيّة

427
00:30:56,760 --> 00:30:58,280 
أجل -
إتّصلت بوكالة الطيران الفدرالية

428
00:30:58,280 --> 00:30:59,840 
مثلما طلبتِ مني ، وأحزري

429
00:30:59,840 --> 00:31:01,680 
كل مراقب للحركة الجوية

430
00:31:01,680 --> 00:31:03,800 
"الذي كان يغطي "أفيس 514

431
00:31:03,880 --> 00:31:06,120 
إمّا كان في إجازة أو مريض

432
00:31:06,200 --> 00:31:10,320 
كل جهاز كمبيوتر ينبغي أن يكون لديه
سجل لنمط الطيران ، يبدو أنّه واقع

433
00:31:10,400 --> 00:31:12,360 
شيء غريب هنا بالتأكيد

434
00:31:12,440 --> 00:31:14,120 
أجل ، بالتأكيد -
العميلة (كولير)؟ -

435
00:31:14,120 --> 00:31:15,480 
أجل -
مجموعة من المارشالات الفيدراليّة هنا -

436
00:31:15,480 --> 00:31:18,160 
(قائلين أنّ عليهم نقل (شون والكر

437
00:31:18,240 --> 00:31:20,440 
كيف حصل النقل على الموافقة؟

438
00:31:20,520 --> 00:31:22,880 
لم أنتهِ حتى من أخذ إفادته بعد

439
00:31:22,960 --> 00:31:24,600 
شكراً لكَ

440
00:31:24,600 --> 00:31:26,400 
(كولير) -
مرحباً -

441
00:31:26,400 --> 00:31:28,320 
سمعتُ أنّك تريد أخذ (شون والكر) من أيدينا؟

442
00:31:28,360 --> 00:31:29,760 
نعم ، سيدتي -
...هذه -

443
00:31:29,760 --> 00:31:31,000 
أوّل مرّة أسمع منه

444
00:31:31,000 --> 00:31:32,760 
هل تمانع أن أعرف من الذي طلب النقل؟

445
00:31:32,760 --> 00:31:36,400 
(نعم... (آساك دوغلاس
"بمكاتب "واشنطن" الميدانية

446
00:31:39,800 --> 00:31:41,000 
أخمّن أنّ الأخبار تنتقل بسرعة

447
00:31:41,000 --> 00:31:42,720 
نعم ، أعتقد أنّها كذلك

448
00:31:42,720 --> 00:31:44,760 
سأحضره لكم -
حسناً -

449
00:31:47,000 --> 00:31:48,400 
هل تريد أي شيء ، يا رفاق؟

450
00:31:48,400 --> 00:31:49,880 
قهوة ومياه؟

451
00:31:49,880 --> 00:31:51,120 
نحن بخير
شكراً

452
00:31:51,120 --> 00:31:52,760 
حسناً -
ما الذي يحدث؟ -

453
00:31:52,760 --> 00:31:54,840 
إجلس فحسب

454
00:31:54,920 --> 00:31:56,800 
وكأنّ لديّ خيار

455
00:31:59,920 --> 00:32:01,760 
مكاتب "واشنطن" الميدانية

456
00:32:01,760 --> 00:32:03,040 
آساك دوغلاس) ، من فضلك)

457
00:32:03,040 --> 00:32:04,960 
لحظة واحدة

458
00:32:08,480 --> 00:32:09,800 
أجل؟

459
00:32:09,800 --> 00:32:12,440 
هناك شخص ما يجري مكالمة
إلى مكاتب "واشنطن" الميدانية

460
00:32:12,440 --> 00:32:14,960 
هيا ، هيا ، هيا

461
00:32:15,000 --> 00:32:17,920 
إقطع الإتّصال الآن -
لك ذلك -

462
00:32:18,240 --> 00:32:23,040 
مرحباً؟

463
00:32:35,520 --> 00:32:37,440 
هنا
!أخرج من تلك

464
00:32:43,800 --> 00:32:45,720 
إبقى هنا

465
00:32:51,520 --> 00:32:53,480 
أنا أغطّيك
!(فلتأخذ (والكر

466
00:33:04,400 --> 00:33:06,520 
!خالي

467
00:33:39,120 --> 00:33:43,160 
إلى الدور الأرضي من شركة "فوكولوف" للنقل
البحري ، سأهتمّ بالأضرار الجانبية

468
00:33:45,160 --> 00:33:47,080 
لنذهب

469
00:34:04,520 --> 00:34:06,000 
...أنظروا

470
00:34:06,000 --> 00:34:07,400 
...أياً كان من تعملون له

471
00:34:07,400 --> 00:34:08,800 
مهما كانوا يدفعون لكم

472
00:34:08,800 --> 00:34:09,960 
هناك آخر دائماً

473
00:34:11,080 --> 00:34:12,280 
أنا معجبة بتفاؤلكِ

474
00:34:12,280 --> 00:34:16,520 
من أين حصلتِ على كلّ هذا الهدوء والضعف؟
يجعل أسناني تتألّم

475
00:34:16,600 --> 00:34:19,920 
لو كنتُ في حذائكِ
كنتُ سأجد صعوبة أن أكون مسامحة

476
00:34:19,920 --> 00:34:22,080 
إنّها ليست غلطتكِ
كل الرجال في حياتك

477
00:34:22,160 --> 00:34:24,120 
يتم التلاعب بهم بسهولة

478
00:34:24,200 --> 00:34:26,480 
(لا تعرفين (شون

479
00:34:26,560 --> 00:34:30,280 
لن يتوقف عن البحث عنّي

480
00:34:30,320 --> 00:34:32,680 
أبداً

481
00:34:32,720 --> 00:34:35,320 
بقدر ما تبدو عليه هذه القصّة من جمال

482
00:34:35,400 --> 00:34:37,520 
فلن ينتهي الأمر على هذا النحو

483
00:34:40,360 --> 00:34:42,520 
!أيّتها الحقيرة -
!إجلسي -

484
00:35:24,400 --> 00:35:26,320 
!ألقه

485
00:35:40,120 --> 00:35:42,280 
أحصل على مفاتيحه

486
00:35:54,680 --> 00:35:56,880 
إنّها هناك

487
00:36:15,040 --> 00:36:16,960 
!إنخفض

488
00:36:30,120 --> 00:36:32,400 
(مايا)

489
00:36:32,480 --> 00:36:38,000 
أنتِ هنا حقاً -
أنا كذلك -

490
00:36:38,080 --> 00:36:41,200 
ولكنني لا أفهم

491
00:36:41,280 --> 00:36:44,120 
كيف فعلت هذا؟

492
00:36:44,160 --> 00:36:49,040 
حسناً ، لقد طالبتُ بذلك
في المقابل الحصول على معلومات

493
00:36:49,120 --> 00:36:53,080 
ألا تفهمين؟
سنكون أحراراً

494
00:36:53,160 --> 00:36:55,240 
لا

495
00:36:55,320 --> 00:36:57,520 
مهلاً ، ما الخطب؟

496
00:36:57,600 --> 00:37:00,800 
ماذا أخبرتهم ، يا (وليام)؟

497
00:37:02,400 --> 00:37:06,280 
لم أخبرهم أي شيء حتى الآن

498
00:37:06,360 --> 00:37:09,080 
أردتُ أن أتأكّد أن يوفوا بوعدهم أولاً

499
00:37:12,680 --> 00:37:14,600 
كان ذلك ذكياً

500
00:37:16,280 --> 00:37:18,600 
جيد

501
00:37:18,680 --> 00:37:23,520 
تعالي إلى هنا

502
00:37:23,600 --> 00:37:25,680 
(هذا مجرّد طعمٍ ، يا (مايا

503
00:37:30,440 --> 00:37:33,760 
هذا جميل

504
00:37:33,800 --> 00:37:37,960 
لقد حلمتُ أننا سنكون في هذه اللحظة ، أليس كذلك؟

505
00:37:39,800 --> 00:37:42,360 
إنّها حتى أفضل ممّا تخيلتُ

506
00:37:44,120 --> 00:37:46,840 
أنا مسرورة للغاية

507
00:38:02,120 --> 00:38:07,560 
لتحافظ على تخيّلك
لتحافظ على تخيّلك

508
00:38:07,640 --> 00:38:10,640 
أنا آسفة

509
00:38:46,760 --> 00:38:48,680 
أيّها الكلب

510
00:38:50,400 --> 00:38:52,520 
هيا ، أين مالكك؟
هيا

511
00:38:59,840 --> 00:39:02,720 
مرحباً؟
!مرحباً؟ مرحباً

512
00:39:02,800 --> 00:39:06,440 
!ساعدوني ، أنا في الداخل
!أنا هنا

513
00:39:27,040 --> 00:39:28,360 
أجل؟

514
00:39:28,360 --> 00:39:30,040 
لقد هرب الخليل

515
00:39:30,040 --> 00:39:31,720 
ماذا ، ألم يصل رجالكَ في الوقت المناسب؟

516
00:39:31,720 --> 00:39:33,320 
ليست هذه هي المشكلة

517
00:39:33,320 --> 00:39:35,440 
فماذا إذن؟
(لقد أمضيتُ وقتاً مع (والكر

518
00:39:35,520 --> 00:39:37,520 
(ولن يكون مشكلة بالنسبة لك ولـ(سميث

519
00:39:37,600 --> 00:39:39,520 
حسنا ، كان كذلك

520
00:39:39,600 --> 00:39:44,200 
يبدو أنّه أقنع عميلة بالمباحث الفيدراليّة لمساعدته
أعتقد أنّه لربّما قللنا من شأنه

521
00:39:44,240 --> 00:39:46,000 
حسناً ، هل لديكَ أي فكرة عن مكانه؟

522
00:39:46,000 --> 00:39:47,400 
نحن نبحث

523
00:39:47,400 --> 00:39:49,240 
بناء على ما نعتقد
فقد أبلغ المباحث الفدراليّة

524
00:39:49,240 --> 00:39:51,440 
من الواضح أنّه بدأ بوضع كل شيء معاً

525
00:39:51,480 --> 00:39:54,840 
ما زلنا بحاجة للفتاة

526
00:39:54,880 --> 00:39:56,800 
هذا ما أنا هنا لأجله

527
00:40:00,600 --> 00:40:03,000 
أخبرتكِ أنّه سيعود لأجلي

528
00:40:23,040 --> 00:40:25,680 
{\pos(190,190)}
"مشرحة مؤقتة"

529
00:40:26,240 --> 00:40:28,800 
{\pos(190,190)}
"ضحايا رحلة أفيس 514"

530
00:41:16,040 --> 00:41:17,520 
(أنا (جينكز

531
00:41:17,520 --> 00:41:18,760 
أنا في حاجة إلى فريق المسعفين على الفور

532
00:41:18,760 --> 00:41:20,400 
واحد من الركاب حيّ

533
00:41:20,400 --> 00:41:21,560 
ماذا؟
جميعهم موتى

534
00:41:21,560 --> 00:41:22,960 
أعرف ذلك
هلا أسرعت فحسب؟

535
00:41:22,960 --> 00:41:24,800 
واحد منهم بطريقة ما
نجا من الحادث

536
00:41:24,800 --> 00:41:26,280 
لا بأس

537
00:41:26,280 --> 00:41:28,400 
ستكونين على ما يرام

538
00:42:05,880 --> 00:42:07,320 
أحتاج لبعض الناس هنا

539
00:42:07,320 --> 00:42:08,800 
ما الذي يحدث؟

540
00:42:08,800 --> 00:42:11,600 
الجميع يستيقظ
جميعهم يستيقظون

541
00:42:13,200 --> 00:42:15,120 
!أحتاج إليكم هنا الآن

542
00:42:15,120 --> 00:42:18,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>