1
00:00:02,511 --> 00:00:03,986
هل خسرت بعض الوزن؟

2
00:00:03,987 --> 00:00:05,801
نعم، وشكراً لك لأنك لاحظت ذلك

3
00:00:05,802 --> 00:00:06,903
لقد إعتقدت ذلك

4
00:00:06,904 --> 00:00:08,571
عندما إنحيت لتربط حذائك

5
00:00:08,572 --> 00:00:10,306
محفظتك لم يكن وكأنها تحاول

6
00:00:10,307 --> 00:00:12,641
أن تقفز من مؤخرتك

7
00:00:12,642 --> 00:00:15,077
هل أنت، أمم، دائماً تتفحص
مؤخرتي عندما انحني؟

8
00:00:15,078 --> 00:00:16,829
حسناً، أنا أحاول
أن أنظر لأي إتجاه آخر

9
00:00:16,830 --> 00:00:18,448
ولكن تلك المؤخره كبيره

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,785
حسناً، بغض النظر عن الموضوع
أنا أشعر بأني أفضل حال، حصلت على بعض الطاقة

11
00:00:22,786 --> 00:00:24,487
أنا لا أعرف
إذا كنت على علم بهذا

12
00:00:24,488 --> 00:00:26,989
ولكن لفتره طويله
أنا ناضلت كثيراً مع لفتور في فتره منتصف النهار

13
00:00:26,990 --> 00:00:29,675
حسناً، إذا كنت تتحدث عن الفاريق بين
الظهر والساعه 5 مساءً

14
00:00:29,676 --> 00:00:30,993
عندما أقود وأنت تنام؟

15
00:00:30,994 --> 00:00:32,929
نعم، لقد لاحظت

16
00:00:32,930 --> 00:00:34,330
حسناً، ليس بعد الآن

17
00:00:34,331 --> 00:00:35,998
وأجمل شيء هو،أنا
لا أتبع أي حمية الىن

18
00:00:35,999 --> 00:00:37,016
أنا آكل كل ما يحلو لي

19
00:00:37,017 --> 00:00:38,301
كلها عباره عن
جزء من السيطره

20
00:00:38,302 --> 00:00:40,269
حسناً ، لقد كنت واغظ لك لسنوات

21
00:00:40,270 --> 00:00:41,504
والمعده قد تفهمت الامر

22
00:00:41,505 --> 00:00:43,639
ولكن الآذن لم تكن مستعده لتسمع

23
00:00:43,640 --> 00:00:45,475
صباح الخير ، أيها الساده

24
00:00:45,476 --> 00:00:46,359
مرحبا، صامويل

25
00:00:46,360 --> 00:00:47,510
سآخذ الخبر الفرنسي المحمص

26
00:00:47,511 --> 00:00:49,812
الخبز مقمر قليلاً
وعصير برتقال كبير

27
00:00:49,813 --> 00:00:50,863
ممم، إختيار جيد

28
00:00:50,864 --> 00:00:52,365
وماذا عنك، الوجبة الكبيرة والوفيره؟

29
00:00:52,366 --> 00:00:55,568
سآخذ نصف كوب من العنب بالمكسرات

30
00:00:55,569 --> 00:00:56,986
بوصتين من لحم الخنزير المقدد

31
00:00:56,987 --> 00:01:01,624
و فطيرة واحده مع ملقة شاي من الصلصه

32
00:01:01,625 --> 00:01:03,326
هل هو يقول نكته؟

33
00:01:04,495 --> 00:01:08,247
أنا بالعاده أجد أكثر من هذا الطعام
تحت كرسيه

34
00:01:08,248 --> 00:01:10,166
أخاف بأنه لا يمزح

35
00:01:10,167 --> 00:01:11,284
حسناً

36
00:01:11,285 --> 00:01:14,604
آه، هل تريد وضع حليب قليل الدسم فوق
العنب بالمكسرات الخاص بك؟

37
00:01:14,605 --> 00:01:17,640
لا ، حليب كامل الدم
فقط أثر ضئيل

38
00:01:17,641 --> 00:01:19,475
أنا أحب مكسراتي صلبه

39
00:01:21,695 --> 00:01:25,548
أنت متأكد بأن سلسلتي ليست عاريه؟

40
00:01:25,549 --> 00:01:26,682
Huh.

41
00:01:26,683 --> 00:01:27,984
وبالرغم من ذلك أنت تتفهم شكوكي، صحيح؟

42
00:01:27,985 --> 00:01:29,268
فقط إذهب وأجلب طعامي

43
00:01:31,405 --> 00:01:32,989
إذا ماذا لديك شيء لتفعله الليله؟

44
00:01:32,990 --> 00:01:34,023
لا شي ، بالحقيقه

45
00:01:34,024 --> 00:01:35,658
لقد كنت أفكر بأن أدعو
مولي للخروج مره أخرى

46
00:01:35,659 --> 00:01:36,776
هل جننت؟

47
00:01:36,777 --> 00:01:38,578
أنت لا تستطيع أن تطلب من إمرأه الخروج
في موعد في نفس اليوم

48
00:01:38,579 --> 00:01:42,164
لما لا؟
لأنه وبالرغم لو لم يكن لديها لتفعله
ستقول لك

49
00:01:42,165 --> 00:01:43,833
بأنه لديها شيء لتفعله
لذلك أنت تعتقد بأنها ليس لديها

50
00:01:43,834 --> 00:01:45,868
شيء لتفعله, عندما تتصل بها وتسألها
هل تفعلين شيء؟

51
00:01:45,869 --> 00:01:48,838
إذا، هل أتصل بها أم لا ؟

52
00:01:48,839 --> 00:01:51,040
طبعاً، أنت ليس لديك شيء لتفعله

53
00:01:51,041 --> 00:01:53,242
حقاً؟ ومالذي تفعله أنت الليله؟

54
00:01:53,243 --> 00:01:55,678
تصنع حلوى مع جدتك؟

55
00:01:58,098 --> 00:02:01,250
إنها ليلة الفلفل الحار

56
00:02:01,251 --> 00:02:05,354
أتعلم، كنت أفكر أن أطلب من
مولي الذهاب إلى صالة البولينغ

57
00:02:05,355 --> 00:02:06,422
البولينغ؟

58
00:02:06,423 --> 00:02:08,057
آه، أيها الكلب

59
00:02:08,058 --> 00:02:10,092
أنا أرى فخ العاطفة الذي تستخدمه لتصطاد

60
00:02:10,093 --> 00:02:12,111
مهلا، إنه فقط موعدنا الثاني

61
00:02:12,112 --> 00:02:14,230
لقد ظننت أنه يجب أن يكون ممتع
لا يوجد أي نوع من الضغوط

62
00:02:14,231 --> 00:02:15,598
Uh-huh.

63
00:02:15,599 --> 00:02:18,267
ولا علاقه له بالأمر أنه في الحقيقه
...عندما يتعلق الأمر ب

64
00:02:18,268 --> 00:02:19,986
لعب البولينغ ، أنت تبدو
كأنك مايكل جوردان أبيض وممتلئ

65
00:02:19,987 --> 00:02:22,905
ليس له علاقة

66
00:02:22,906 --> 00:02:24,440
ناهيك عن للمح البصر 

67
00:02:24,441 --> 00:02:27,326
وفي ذاك القميص الوردي والاسود
المتطابق مع الكره؟

68
00:02:27,327 --> 00:02:29,629
أنت تعلم،بأنني ربحت تلك الكره
في بطوله دوري الشرطه

69
00:02:29,630 --> 00:02:32,615
وبنتيت الأدوات حولها

70
00:02:32,616 --> 00:02:35,034
آه منك يا كازانوفا الحلو أنت

71
00:02:35,035 --> 00:02:36,335
أنا لست بكازانوفا

72
00:02:36,336 --> 00:02:37,786
أنا لم أقبل الفتاه حتى الآن

73
00:02:37,787 --> 00:02:39,005
أنسى التقبيل

74
00:02:39,006 --> 00:02:42,958
أنت سوف تنظر إلى
7/10 تقسيمة

75
00:02:42,959 --> 00:02:44,627
معملة المدرسة تلك لن 
تعرف مالذي يضربها

76
00:02:44,628 --> 00:02:46,178
عندما تراك تعامل أولئك الدبابيس

77
00:02:46,179 --> 00:02:47,396
وكأنهم عاهراتك العشره

78
00:02:47,397 --> 00:02:49,231
حسناً لو ذهبت الأمور لتلك المرحلة أو لا 

79
00:02:49,232 --> 00:02:51,100
أنا فقط أريد أن أريها وقت ممتع

80
00:02:51,101 --> 00:02:53,152
إنها تعيش في المنزل مع أمها وأختها

81
00:02:53,153 --> 00:02:54,604
لدي إحساس بأنه لا يوجد لديها

82
00:02:54,605 --> 00:02:56,022
الكثير من الحماس في حياتها

83
00:02:56,023 --> 00:02:57,773
ضعي المقص من يدك
لا ، لا 

84
00:02:57,774 --> 00:02:59,025
سأقصه كله 

85
00:02:59,026 --> 00:03:00,026
لا يوجد رجل يستحقه

86
00:03:00,027 --> 00:03:01,327
لقد قال بأنه يحبني

87
00:03:01,328 --> 00:03:02,445
!إنه متزوج

88
00:03:02,446 --> 00:03:05,748
إنه لن يعود كذلك عندما تستلم زوجتة شعري

89
00:03:05,749 --> 00:03:10,586
* لأول مره في حياتي *

90
00:03:10,587 --> 00:03:13,789
*أرى الحب *

91
00:03:13,790 --> 00:03:19,790
<font color="#00ffff">--  فريق تي في إيجي للترجمه --</font>
ghadri: ترجمة
<font color="#00ffff">www.TvEGy.com/</font>

92
00:03:23,843 --> 00:03:27,362
حسناً، أخريراً تمكنت من وضع سويني تود في السرير

93
00:03:27,363 --> 00:03:28,780
كيف تمكنتي من ذلك؟

94
00:03:28,781 --> 00:03:32,734
لقد طحنت ثلاثه حبوب زاناكس
 ووضعتها في مبيض أسنانها

95
00:03:32,735 --> 00:03:35,454
أتعلمين، أنه خطأي لأنها 
هشه جداً

96
00:03:35,455 --> 00:03:37,155
لقد كنت قاسية عليها أثناء نشأتها

97
00:03:37,156 --> 00:03:40,576
قاسيه؟ لقد ضللتي ترضيعها حتى عمر الخامسه

98
00:03:40,577 --> 00:03:43,161
لقد كنت سأفعل نفس الشيء معك

99
00:03:43,162 --> 00:03:46,665
بإستثناء أنك كنت تأكلين الذرة
من الكأس قبل ان تطلع لك أسنان

100
00:03:46,666 --> 00:03:48,634
ألو؟

101
00:03:48,635 --> 00:03:49,551
هلا ، مايك

102
00:03:49,552 --> 00:03:51,336
آه لا شيء

103
00:03:51,337 --> 00:03:53,722
قاعده مع أمي وأختي

104
00:03:53,723 --> 00:03:54,723
الليلة؟

105
00:03:54,724 --> 00:03:55,924
!لا يمكنك أن تغادري

106
00:03:55,925 --> 00:03:57,259
شاهديني وأنا أغادر

107
00:03:58,561 --> 00:04:01,212
لعب البولينغ، نعم، هذا يبدوا ممتع

108
00:04:01,213 --> 00:04:03,048
أختك بحاجتنا الآن

109
00:04:03,049 --> 00:04:04,066
لحظة من فضلك

110
00:04:04,067 --> 00:04:05,684
أمي، إنها تفعل هذا لتجذب الإنتباه

111
00:04:05,685 --> 00:04:09,554
وهو نفس السبب لوجود كامرا في حمامها

112
00:04:09,555 --> 00:04:11,490
حسناً.

113
00:04:11,491 --> 00:04:14,159
ولكن إن عدتي للمنزل ووجدتي الطبيب الشرعي

114
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
يرمي غطاء على أصبع أختك

115
00:04:15,561 --> 00:04:17,362
أوعديني 
أنك لن تلومي نفسك

116
00:04:17,363 --> 00:04:19,364
إتفقنا

117
00:04:20,283 --> 00:04:22,084
أنا أحبه

118
00:04:22,085 --> 00:04:24,336
يجب أن أذهب إليه

119
00:04:24,337 --> 00:04:26,204
آه، اللعنه، لقد أستيقظ

120
00:04:26,205 --> 00:04:29,291
طبعاً، هذا يبدوا ممتع، إتفقنا

121
00:04:29,292 --> 00:04:31,643
 السابعه مساء ، يجب أن أذهب

122
00:04:35,247 --> 00:04:37,082
أسمع، لماذا لا أحظر لك 

123
00:04:37,083 --> 00:04:38,634
طلبيه كامله من البطاطس المقليه

124
00:04:38,635 --> 00:04:40,135
وأنت تأكل 12 منها؟

125
00:04:40,136 --> 00:04:42,688
إذا أستطعت أن آكل 12

126
00:04:42,689 --> 00:04:45,390
هذا القميص لن يبدوا وأكنه صنع في محل مظلات

127
00:04:45,391 --> 00:04:48,944
لقد جربت حمية السيطرة من قبل

128
00:04:48,945 --> 00:04:50,078
حقاً، وكيف جرى ذلك؟

129
00:04:50,079 --> 00:04:51,279
أكتسبت 14 باوند

130
00:04:51,280 --> 00:04:54,683
ثلاث حبات حلوى دببة جامي في نفس الوقت

131
00:04:54,684 --> 00:04:56,151
بالحقيقه، أنا أحقق نجاح جيد بها

132
00:04:56,152 --> 00:04:58,103
وإذا بقيت على نفس المسار؟
أظن بأنني في الصيف

133
00:04:58,104 --> 00:05:01,239
سأكون عاري الصدر على الشاطئ

134
00:05:01,240 --> 00:05:02,457
وأنا سأحضر مرهم الوقاية من الشمس

135
00:05:02,458 --> 00:05:05,410
للإحتياط، أحضري دلو
ولفه دهان

136
00:05:06,295 --> 00:05:08,664
هذا الزي ملائم لك 

137
00:05:08,665 --> 00:05:10,999
أنا أظن بأنك فعلت هذا من قبل

138
00:05:11,000 --> 00:05:12,467
حسناً، أنا لن أكذب عليك

139
00:05:12,468 --> 00:05:14,953
أنا أسطوره نوعاً ما في هذه اللعبه

140
00:05:14,954 --> 00:05:16,254
آه، حقاً؟

141
00:05:16,255 --> 00:05:17,472
حسناً، ربما أسطوره كلمة قويه

142
00:05:17,473 --> 00:05:18,890
بطل شعبي

143
00:05:18,891 --> 00:05:21,143
أنا متحضره لأكون مذهولة

144
00:05:21,144 --> 00:05:23,562
أنا ، قمت بلعب البولينغ بالكليه قليلاً

145
00:05:23,563 --> 00:05:25,313
غالباً كعذر لأشرب

146
00:05:25,314 --> 00:05:27,649
نعم، أتعرفينن كثير من الناس يحب

147
00:05:27,650 --> 00:05:29,101
أن يمزج الكحول مع الرياضة

148
00:05:29,102 --> 00:05:31,019
ولكن أنا لا أحب أن يضيع تركيزي

149
00:05:31,020 --> 00:05:34,189
لا تستطيع أن تضع البيره أمام عيون النمر

150
00:05:34,190 --> 00:05:36,692
حسناً، أتعرفين، لو كنت مهتمه لبعض النصائح 

151
00:05:36,693 --> 00:05:38,744
سأكون سعيداً لمساعدتك-
طبعاً يسعدني هذا-

152
00:05:38,745 --> 00:05:40,078
حسناً

153
00:05:40,079 --> 00:05:42,030
أولاً، هناك الكثير من الغلط في مفهوم البولينغ

154
00:05:42,031 --> 00:05:43,749
إنها ليست عباره عن قوة دفع

155
00:05:43,750 --> 00:05:45,867
،إنها عباره عن الوقفه
المتابعة والجوده

156
00:05:45,868 --> 00:05:47,919
القاعده الثلاثية
هكذا أحب أن أسميهم
أ

157
00:05:47,920 --> 00:05:49,538
rsحتى لا يختلطو عليكي مع قواعد 

158
00:05:49,539 --> 00:05:51,990
القراءه ، الكتابه والقافيه
الذين هم في مجالك

159
00:05:51,991 --> 00:05:54,276
الآن ، المفتاح للوقفه الصحيحه

160
00:05:54,277 --> 00:05:57,462
هو أن تحافظي على معصمك مستقيماً، حسناً؟

161
00:05:57,463 --> 00:05:58,663
مفتاح المتابعه

162
00:05:58,664 --> 00:06:02,100
هو إطلاق الكره في حركة خفيفه 

163
00:06:02,101 --> 00:06:03,685
مرحبا  يامايك

164
00:06:03,686 --> 00:06:05,937
تجاهليه

165
00:06:05,938 --> 00:06:07,055
وماذا عن الجوده؟

166
00:06:07,056 --> 00:06:10,225
أنسي الجوده الآن
ركزي على المتعه

167
00:06:11,510 --> 00:06:13,195
حسناً

168
00:06:13,196 --> 00:06:14,563
أتمنى ألا أتسبب بالإحراج لنفسي

169
00:06:14,564 --> 00:06:16,531
أسمعي، نحن هنا فقط لنقضي وقت ممتنع

170
00:06:16,532 --> 00:06:18,150
لا أحد سيكون محرجاً

171
00:06:23,122 --> 00:06:27,125
آهن أنظر، لقد أطحت بهم جميعاً

172
00:06:29,962 --> 00:06:31,763
سأكون ملعوناً

173
00:06:31,764 --> 00:06:33,331
هل كانت وقفتي صحيحه؟

174
00:06:33,332 --> 00:06:34,532
طبعا، أقصد، نعم

175
00:06:34,533 --> 00:06:36,201
أنت لا تزاليت تحني معصمك قليلاً

176
00:06:36,202 --> 00:06:37,719
ولكن هذا يزول مع الممارسة

177
00:06:37,720 --> 00:06:38,870
هل أستطيع أن آخذ جولة أخرى؟

178
00:06:38,871 --> 00:06:40,672
بالطبع

179
00:06:40,673 --> 00:06:42,874
ربما سأكون محظوظه مره أخرى

180
00:06:42,875 --> 00:06:45,393
هذا تصرف صحي جداً

181
00:06:48,765 --> 00:06:51,316
بوووويااا! هذا الذي أتحدث عنه

182
00:06:52,735 --> 00:06:55,854
هذا جيد
هذا جيد بحق

183
00:06:55,855 --> 00:06:58,190
أين 12 بطاطس مقليه خاصتي

184
00:07:00,743 --> 00:07:03,328
بجد، بالرغم ، أنا لا أحب فكره أن آخذ نقودك

185
00:07:03,329 --> 00:07:04,579
لا لا 
أنا عملت الرهن 

186
00:07:04,580 --> 00:07:05,831
وأنت كسبتي
بعدل وإنصاف

187
00:07:05,832 --> 00:07:07,232
أحمق

188
00:07:07,233 --> 00:07:08,233
ماذا؟

189
00:07:08,234 --> 00:07:10,085
لاشيء

190
00:07:10,086 --> 00:07:11,536
مرحبا، صامويل

191
00:07:11,537 --> 00:07:13,238
هذه مولي
مولي، صامويل

192
00:07:13,239 --> 00:07:14,840
آه، سعيده بمقابلتك صامويل

193
00:07:14,841 --> 00:07:16,875
الشرف لي 

194
00:07:16,876 --> 00:07:18,577
لقد سمعت بأن الرجل الكبير يرى شخص ما

195
00:07:18,578 --> 00:07:21,246
ولكن أنا ، طبعاً، أفترضت بأنك خياليه

196
00:07:22,581 --> 00:07:25,100
هذا مضحك

197
00:07:25,101 --> 00:07:26,101
صامويل من أفريقيا

198
00:07:26,102 --> 00:07:28,270
لقد أتى إلى هنا ليحقق الحلم الأمريكي

199
00:07:28,271 --> 00:07:30,639
و، من الواضح، ليضايقني

200
00:07:31,858 --> 00:07:33,692
من أي جزء من أفريقيا أنت؟

201
00:07:33,693 --> 00:07:36,027
لقد نشأت في السينيغال
ولكن أمي فرنسيه

202
00:07:36,028 --> 00:07:37,262
هل تتحدث الفرنسيه؟

203
00:07:37,263 --> 00:07:38,446
بطلاقه

204
00:07:38,447 --> 00:07:41,366
وأتحدث العربيه، البربريه وقيلاً من الألمانيه

205
00:07:41,367 --> 00:07:46,604
من الواضح، اللغة الوحيده التي لا يتحدثها هي 
"لغة النادل"

206
00:07:46,605 --> 00:07:49,107
أنا أتحدث قليلاً من الألمانيه أيضاً

207
00:07:49,108 --> 00:07:51,042
<i>Uh, was ist los
mit der hund ?</i>

208
00:07:51,043 --> 00:07:53,161
<i>Nicht viel,
nur chillen.</i>

209
00:07:56,132 --> 00:07:57,799
لقد سألته
" ما الأخبار يا صاح"

210
00:07:57,800 --> 00:08:00,335
وقال لي
"لا شي جديد، فقط الراحه "

211
00:08:02,555 --> 00:08:03,638
هذا جيد

212
00:08:03,639 --> 00:08:06,508
هل تعمل اليوم، أم أنك تؤدي عرض على المسرح؟

213
00:08:07,560 --> 00:08:08,910
أنا آسف

214
00:08:08,911 --> 00:08:11,980
إنه يصبح مزعج عندما لا يحصل على كعكته الصغيرة

215
00:08:13,015 --> 00:08:16,067
إذان مالذي تفعله هنا في الولايات المتحده؟

216
00:08:16,068 --> 00:08:19,104
أنا أدرس الأدب الإنجليزي 
في جامعه إيلينوي

217
00:08:19,105 --> 00:08:20,322
آه، أنا احب الأدب الإنجليزي

218
00:08:20,323 --> 00:08:22,657
إنها لمكان عندما وقعت في حب شكسبير

219
00:08:22,658 --> 00:08:25,577
آه! شكسبير

220
00:08:25,578 --> 00:08:28,313
"الحب لا يرى من خلال العيون، ولكن من خلال العق"

221
00:08:28,314 --> 00:08:32,584
"وبالرغم من هذا الطائر كيوبيد رسمها للأعمى"

222
00:08:32,585 --> 00:08:37,589
"وهو لا يرى الحب بالعقل رغم حكمة الراجح"

223
00:08:37,590 --> 00:08:44,212
"أجنحة وبدون عيون أكتشف أنه لا داعي للتسرع"

224
00:08:47,499 --> 00:08:49,167
آه، تباً لها

225
00:08:49,168 --> 00:08:51,336
مهما كان الذي على الشوايه
أنا سآكل

226
00:08:53,839 --> 00:08:56,024
الرجل الكبير يصبح حقيراً عندما يجوع

227
00:08:57,009 --> 00:08:59,844
إحتفظي بأصبع سنيكرز في حقيبتك

228
00:09:03,482 --> 00:09:05,567
إذاً...ما التالي؟

229
00:09:05,568 --> 00:09:07,235
هل تريد أن نشرب في أي مكان؟

230
00:09:07,236 --> 00:09:08,320
أنا لا أعتقد ذلك

231
00:09:08,321 --> 00:09:10,071
هل أنت متأكد؟ لا داعي لأن تقلق من 

232
00:09:10,072 --> 00:09:11,957
اللعب بعيون النمر ليس بعد الآن

233
00:09:11,958 --> 00:09:14,192
نعم

234
00:09:14,193 --> 00:09:15,961
أسمعن نستطيع أن تمشى قليلاً

235
00:09:15,962 --> 00:09:17,528
إنها ليلة جميله بحق

236
00:09:17,529 --> 00:09:18,663
حسناً، أنت أستاذه مدرسة

237
00:09:18,664 --> 00:09:21,833
أنت ترين الجمال
أنا أرى الجريمة

238
00:09:21,834 --> 00:09:24,052
الفساد
والخطر

239
00:09:24,053 --> 00:09:26,554
:إذا ماذا تظن أكثر خطورة

240
00:09:26,555 --> 00:09:30,675
حبوب القهوة وورق الشاي
أو حلوى الجامبوري؟

241
00:09:32,345 --> 00:09:34,596
هذا مضحك

242
00:09:36,816 --> 00:09:38,566
يجب عليك أن تدخل منها إلى ويلز

243
00:09:38,567 --> 00:09:40,551
إنها الطريق الأسرع إلى منزلي

244
00:09:40,552 --> 00:09:42,904
إعذريني، أنا شرطي قسم شيكاغو

245
00:09:42,905 --> 00:09:45,073
أنا أعرف هذه الشوارع مثل كف يدي

246
00:09:45,074 --> 00:09:47,892
حسناً، أنا آسفه

247
00:09:47,893 --> 00:09:49,494
من المحتمل ألا أعرف أن أقتبس عن شكسبير

248
00:09:49,495 --> 00:09:53,949
ولكني أعرف كيف أتجول في 
"مدينة الأكتاف العريضة""

249
00:09:53,950 --> 00:09:55,784
كارل ساندلبيرغ

250
00:09:55,785 --> 00:09:57,502
شاعر إلينيوي العظيم

251
00:09:57,503 --> 00:10:01,506
أنا أعرف، أحب قصائده

252
00:10:01,507 --> 00:10:04,542
<i>وهي بالخقيقه
"مدينة الأكتاف الكبيره"</i>

253
00:10:06,078 --> 00:10:08,797
عريضه جيده
لو وصلتك الفكره

254
00:10:13,602 --> 00:10:16,021
إسمع مايك
لو أنني عملت أي شيء يزعجك

255
00:10:16,022 --> 00:10:17,522
مع السلامه

256
00:10:19,191 --> 00:10:20,425
شكراً

257
00:10:20,426 --> 00:10:23,662
لقد قضيت وقت ممتع
أظن بأنك ستتصل بي أليس كذلك؟

258
00:10:23,663 --> 00:10:24,896
حسناً

259
00:10:24,897 --> 00:10:27,532
أنت تلعب البوليغ مثل البنات 

260
00:10:30,436 --> 00:10:31,987
لا أستطيع العيش من دونه

261
00:10:31,988 --> 00:10:34,572
لقد أصبحت كبيره على هذه التفاهات

262
00:10:34,573 --> 00:10:35,991
أنت وأنا معاً

263
00:10:42,110 --> 00:10:45,112
صديقة أو قناة سينيماكس في غرفة نومي

264
00:10:56,407 --> 00:10:57,841
مالذي تفعله هنا؟

265
00:10:58,876 --> 00:11:00,043
آه، لا 

266
00:11:00,044 --> 00:11:01,211
تعال 

267
00:11:05,633 --> 00:11:06,850
ماللذي حدث؟

268
00:11:06,851 --> 00:11:08,635
لقد كانت كارثة كامله

269
00:11:08,636 --> 00:11:10,720
ضعف جنسي؟

270
00:11:13,524 --> 00:11:15,809
لا، أنا حتى لم أقبلها قبلة النوم 

271
00:11:15,810 --> 00:11:17,444
إذاً، قضيبك بخير؟

272
00:11:17,445 --> 00:11:19,062
على حد ما أعلم 

273
00:11:19,063 --> 00:11:21,898
لقد كان يختبئ طوال الساعتين التي مضت

274
00:11:21,899 --> 00:11:24,151
هل ربط حذائك وأمنحتها المظهر النادر؟

275
00:11:24,152 --> 00:11:25,836
السبب ربما تفقد جاذبيتها 

276
00:11:25,837 --> 00:11:27,204
خارج أطار الصداقة

277
00:11:27,205 --> 00:11:29,772
كارلتون، من الذي كان على الباب

278
00:11:29,773 --> 00:11:30,991
إنه مايك يا جدتي

279
00:11:30,992 --> 00:11:32,542
عودي إلى السرير

280
00:11:32,543 --> 00:11:34,161
آه، مرحبا يا مايكل

281
00:11:34,162 --> 00:11:35,378
كيف حالك يا صغيري؟

282
00:11:35,379 --> 00:11:36,580
أنا بخير يا جدتي

283
00:11:36,581 --> 00:11:37,947
كيف حالك؟

284
00:11:37,948 --> 00:11:41,835
(آه، أنا بخير مع مخلصي(المسيح
ومتعلقة مع وكيل مراهناتي

285
00:11:43,638 --> 00:11:46,423
مالذي تفعله يا صغيري؟

286
00:11:46,424 --> 00:11:48,141
أخبرني كارلتون بأنه لديك موعد؟

287
00:11:48,142 --> 00:11:50,227
آه، نعم 
لقد خرجت ولكنه أنتهى مبكراً

288
00:11:50,228 --> 00:11:51,845
ضعف جنسي؟

289
00:11:53,264 --> 00:11:55,899
لأن كارلتون لديه بعض الحبوب لو تحتاجها

290
00:11:57,185 --> 00:11:58,351
آه، جدتي
كام مره علي

291
00:11:58,352 --> 00:12:00,604
أسألك أن لا تدخلي إلى غرفتي

292
00:12:00,605 --> 00:12:02,822
حسناً، عندما تبدأ بغسيل ملابسك بنفسك

293
00:12:02,823 --> 00:12:04,407
عندها أبقى خارج غرفتك

294
00:12:04,408 --> 00:12:07,277
حتى ذلك الحين
أذهب حيثما أشاء

295
00:12:07,278 --> 00:12:10,480
يدفع 200دولار بالشهر وبدأ

296
00:12:10,481 --> 00:12:12,699
يخبرني أين أستيع أن أذهب وأين لا 

297
00:12:12,700 --> 00:12:16,986
الآن، مايكل، مالذي جرى مع تلك الفتاه

298
00:12:16,987 --> 00:12:20,090
أنا لا أعرف
نحن فقط لم نكن على تواصل

299
00:12:20,091 --> 00:12:21,091
أنا أتفهم

300
00:12:21,092 --> 00:12:23,126
أنتم لم تتصلو مع بعض

301
00:12:23,127 --> 00:12:25,595
نعم ، أنت تعلمين 
وجهة نظرنا لم تتحد

302
00:12:25,596 --> 00:12:28,331
وجهة نظركم لم تتحد

303
00:12:28,332 --> 00:12:29,633
بالزبط

304
00:12:29,634 --> 00:12:32,519
الآن، مايكل
انا أرغب برؤيتك بالجنة أيضاً

305
00:12:32,520 --> 00:12:35,722
ولكن الكذب على سيده عجوز
لن يوصلك إلى هناك 

306
00:12:37,508 --> 00:12:40,644
لقد هزمتني في لعبة البولينغ

307
00:12:40,645 --> 00:12:42,529
أنت تمزح معي؟

308
00:12:42,530 --> 00:12:44,013
وأنا لا أقصد أنها فقط هزمتني

309
00:12:44,014 --> 00:12:45,682
أعني انها غطت مؤخري بمنظف الأرض

310
00:12:45,683 --> 00:12:48,702
ومسحت الأرض بها

311
00:12:48,703 --> 00:12:51,037
والبولينغ هو أرض التقدم الخاص بك

312
00:12:51,038 --> 00:12:53,790
المكان الوحيد الذي يسمح بتألقك هو بيت الفطائر

313
00:12:53,791 --> 00:12:55,742
إسكت ، يا غليان الأسود

314
00:13:02,032 --> 00:13:03,466
أكمل يا مايكل

315
00:13:03,467 --> 00:13:04,751
ولكن الامر ليس فقط هذا

316
00:13:04,752 --> 00:13:07,671
لقد كانت تتباهى 
وتتحدث أكثر من لغة 

317
00:13:07,672 --> 00:13:10,257
أنت تقصد باللسان
مثل عيد المسيحين؟

318
00:13:10,258 --> 00:13:14,377
لا، مثل الفرنسيةن الألمانية وشكسبير

319
00:13:14,378 --> 00:13:15,695
آه، جيد

320
00:13:15,696 --> 00:13:17,480
لأنني كنت في خيمة البعث

321
00:13:17,481 --> 00:13:19,683
وتلك التفاهات ستجعلم ترتد عن المسيح

322
00:13:19,684 --> 00:13:23,486
إذاً، لو أنني سمعت بشكل صحيح

323
00:13:23,487 --> 00:13:26,156
الذي يزعجك هو أنك حظيت بموعد مع 

324
00:13:26,157 --> 00:13:30,527
فتاه ذكيهن يعتمد عليها
وعاملتك بشكل رجولي

325
00:13:30,528 --> 00:13:31,528
لا


326
00:13:31,529 --> 00:13:33,663
لا

327
00:13:33,664 --> 00:13:35,732
آه، مايكل

328
00:13:35,733 --> 00:13:39,953
لماذا أنتم أيها الشباب تشعرون بالتهديد من الفتاه القوية؟

329
00:13:39,954 --> 00:13:42,622
تريدون منا جميعاً أن نكون غبيات وممتنات 

330
00:13:42,623 --> 00:13:44,574
لا ، أنا لا أريدها غبيه

331
00:13:44,575 --> 00:13:47,460
ولكني أحب الممتنه

332
00:13:47,461 --> 00:13:52,215
رجاء، متى آخر مره وقعت
عيناك على شي ممتن؟

333
00:13:55,136 --> 00:13:58,388
دعني أقول لك ششيء يا مايكل

334
00:13:58,389 --> 00:14:00,523
يجب عليك أن تعانق وتحتضن جمال

335
00:14:00,524 --> 00:14:03,293
إمرأه قوية، مستقلة

336
00:14:03,294 --> 00:14:05,478
لو كنت أنا
لكنت حددت من خسائري وتابعت حياتي

337
00:14:05,479 --> 00:14:07,931
أظن بأننا نعرف لماذا أنت في الحمام لوحدك

338
00:14:07,932 --> 00:14:11,568
في ليلة الجمعه 
تحلق رأسك بمستحضر النساء الخاص بي

339
00:14:12,787 --> 00:14:17,457
وأنا أدعوا ربي
بأن هذا كل الذي تحلقة

340
00:14:18,626 --> 00:14:21,661
الآن، مايكل
هل لديك مشاعر تجاه تلك الفتاه؟

341
00:14:21,662 --> 00:14:23,630
نعم، أظن بانني كذلك

342
00:14:23,631 --> 00:14:26,716
إذا، يجب عليك ان تكف عن التصرف كولد عنيد

343
00:14:26,717 --> 00:14:30,003
إذهب وعد إليها
وأخبرها باللذي بقلبك

344
00:14:30,004 --> 00:14:31,755
وكيف تشعر تجهاها بالحقيقه

345
00:14:31,756 --> 00:14:34,123
آهن حقاً؟

346
00:14:34,124 --> 00:14:35,124
خذها مني

347
00:14:35,125 --> 00:14:36,926
أظهر لها هذا الجانب منك 

348
00:14:36,927 --> 00:14:39,962
وسوف تتفتح لك مثل الورده 

349
00:14:39,963 --> 00:14:42,982
لأنه لا يوجد أكثر إثاره في العالم 

350
00:14:42,983 --> 00:14:46,820
من رجل أمين يكون صادق تجاه محبوبته

351
00:14:46,821 --> 00:14:48,938
حبيبتي، هل ستعودين إلى السرير؟

352
00:14:48,939 --> 00:14:50,156
الآن، هذا الرجل

353
00:14:50,157 --> 00:14:52,442
هو صادق كطول النهار

354
00:14:52,443 --> 00:14:54,911
ولو لم يكن صادق؟
أنا لم 

355
00:14:54,912 --> 00:14:56,780
أكتشف كم طويل بحق

356
00:15:03,687 --> 00:15:05,372
ياإلهي، كم أحب جدتك

357
00:15:07,375 --> 00:15:09,042
من المحتمل ألا تصدقي هذا الآن

358
00:15:09,043 --> 00:15:11,010
ولكنك سوف تتخطين هذاالرجل

359
00:15:11,011 --> 00:15:11,994
نعم، سوف تفعلين

360
00:15:11,995 --> 00:15:13,179
وسوف تجدين شخص آخر

361
00:15:13,180 --> 00:15:15,882
سخص حبوب ومهتم ويعتني بك

362
00:15:15,883 --> 00:15:17,016
وعازب

363
00:15:17,017 --> 00:15:18,518
لو كنت مكانك ساجرب الأعزب

364
00:15:18,519 --> 00:15:21,638
أنت تعرفين، فقط لتحركي الأمور قليلاً

365
00:15:21,639 --> 00:15:24,006
مولي، أختك مجروحه

366
00:15:24,007 --> 00:15:26,059
هذا ليس الوقت للعب الظهير الربعي صباح الإثنين

367
00:15:26,060 --> 00:15:29,195
لقد كان لديها ذلك
وكان متزوج

368
00:15:30,197 --> 00:15:31,848
لقد كانت تفعل هذا طوال حياتها

369
00:15:31,849 --> 00:15:34,451
تتورط مع شخص غير متوفر المشاعر

370
00:15:34,452 --> 00:15:36,286
وبعدها تتسائل لماذا جرحو مشاعرها

371
00:15:36,287 --> 00:15:39,906
إنه ليس غير متوفر عاطفياً
إنه مدمن كحول

372
00:15:39,907 --> 00:15:42,125
هناك فرق

373
00:15:42,126 --> 00:15:43,293
آه، إنه خطأي

374
00:15:43,294 --> 00:15:44,544
آه، إنه سكير ومتزوج

375
00:15:44,545 --> 00:15:47,914
هذا رجل تستطيعي الإعتماد عليه

376
00:15:47,915 --> 00:15:51,000
لماذ أنت لئيمة تجاهي؟

377
00:15:51,001 --> 00:15:53,503
هل تتبع حمية جديده؟

378
00:15:53,504 --> 00:15:56,172
نعم أنا على  حمية
" لن أبتلع المزيد من هرائك؟ "

379
00:15:56,173 --> 00:16:00,059
آهن أمي ، رجاء
أعطيها كعكه أو أي شيء


380
00:16:00,060 --> 00:16:01,811
مولي، أنت بحاجه لتهدأي

381
00:16:01,812 --> 00:16:04,264
وأن تكوني داعمه لأختك

382
00:16:04,265 --> 00:16:05,598
هل تمازحينني؟

383
00:16:05,599 --> 00:16:08,685
هذا كل الذي أقوم به هنا أدعم أختي

384
00:16:08,686 --> 00:16:09,903
وماذا عني؟

385
00:16:09,904 --> 00:16:11,821
من الذي يدعمني عندما أنجرح؟

386
00:16:11,822 --> 00:16:12,989
ولماذا أنتي مجروحه؟

387
00:16:12,990 --> 00:16:14,274
آه، أنا لا أعرف

388
00:16:14,275 --> 00:16:16,860
ربما لأنني كنت في موعد مع شخص أحبة

389
00:16:16,861 --> 00:16:19,913
شخص أعزب  وكان الامر أشبة بتحطم قطار كامل

390
00:16:19,914 --> 00:16:21,063
آهن حسناً

391
00:16:21,064 --> 00:16:22,565
ستكونين بخير
أنت صلبه

392
00:16:22,566 --> 00:16:23,950
أنا لا أريد أن أكون صلبه بعد الآن

393
00:16:23,951 --> 00:16:26,169
دعي شخص آخر يكون الصلب

394
00:16:26,170 --> 00:16:29,205
أريد أن أكون المثيره 
التي يهتم بها

395
00:16:29,206 --> 00:16:31,624
ويريد الجميع أن يمارس معي الجنس

396
00:16:31,625 --> 00:16:34,511
آه ، مولي إن الأمر 
ليس مبهجاً كما تتصوريه

397
00:16:35,880 --> 00:16:38,047
إنه ليس كذلك بحق

398
00:16:41,385 --> 00:16:43,303
مولي ، انا حقاً آسف عن طريقة تصرفي

399
00:16:43,304 --> 00:16:45,305
ولكن يجب عليك أن تبقي ببالك أنني شرطي

400
00:16:45,306 --> 00:16:46,856
حياتي على المحك كل يوم

401
00:16:46,857 --> 00:16:48,591
وهذا من الممكن أن يعقد الرجل جداً

402
00:16:48,592 --> 00:16:50,109
لذلك بعض الأحيان ستجديني مثل الدب تيدي
(يقصد وديع)

403
00:16:50,110 --> 00:16:52,395
وبعض الأحيان ستجديني مثل الأفعى السامه 

404
00:16:52,396 --> 00:16:54,447
هذا جيد

405
00:16:54,448 --> 00:16:56,332
حسناً، لنفعل هذا 

406
00:16:56,333 --> 00:16:57,617
فيكتوريا مالذي تفعلينه؟

407
00:16:57,618 --> 00:16:58,818
مع رذاذ الشعر والولاعه؟

408
00:16:58,819 --> 00:16:59,903
أبتعدي عني

409
00:16:59,904 --> 00:17:01,020
مولي ، الرمز الأزرق

410
00:17:01,021 --> 00:17:02,856
مالذي يجري بحق الجحيم 

411
00:17:02,857 --> 00:17:05,458
أنا سأشعل ذاك الحقير على النار وأنت لن تستطيعي منعي 

412
00:17:06,577 --> 00:17:07,627
آه، ياإلهي

413
00:17:07,628 --> 00:17:09,162
إتركيه

414
00:17:09,163 --> 00:17:10,129
تراجعو سيداتي أنا سأتولى هذا 

415
00:17:10,130 --> 00:17:11,164
مايك، مالذي تفعله هنا؟

416
00:17:11,165 --> 00:17:12,332
ليس الآن، دعيني أفعل عملي

417
00:17:12,333 --> 00:17:14,717
فيكتوريا، أعطيني رذاذ الشعر والولاعه

418
00:17:14,718 --> 00:17:17,337
لا، يجب عليه أن يدفع الثمن

419
00:17:17,338 --> 00:17:19,756
إسمعي، أنا أتنفهم بأنك منزعجه

420
00:17:19,757 --> 00:17:21,808
ولكن الإنتقام ليس الإجابه

421
00:17:21,809 --> 00:17:24,293
لقد أحببته

422
00:17:24,294 --> 00:17:26,646
ولقد حطم قلبي

423
00:17:26,647 --> 00:17:28,898
أنا اتفهم يا عزيزتي

424
00:17:28,899 --> 00:17:33,302
ولكن بعض الاحيان
جميعناً نعاني من الأحباط والإهانه

425
00:17:33,303 --> 00:17:37,740
لا أستطيع أن أعمل شي لأنني لاعبه بولينغ جيده

426
00:17:38,943 --> 00:17:40,243
أنت عظيمة بالبولينغ

427
00:17:40,244 --> 00:17:42,245
وأنا سأعود إليك بهذا الموضوع لا حقاً

428
00:17:42,246 --> 00:17:46,616
أسمعي، أعرف بأن الشبان يتصرفون بشكل غبي أحياناً

429
00:17:46,617 --> 00:17:48,201
وأنا فعلت هذا الشيء اليوم

430
00:17:49,620 --> 00:17:52,255
حسناً

431
00:17:52,256 --> 00:17:53,756
ولكن هذا ليس عذراً

432
00:17:53,757 --> 00:17:56,826
لتحولي وجه شخصاً ما إلى طبق محروق

433
00:17:56,827 --> 00:17:58,678
حسناً؟

434
00:17:58,679 --> 00:18:00,346
الأمر الذي هو عليه
هو فرصه

435
00:18:00,347 --> 00:18:03,049
لكي تمارسي المسامحه 

436
00:18:03,050 --> 00:18:07,103
إذا، لما تعطيني الولاعه وسوف نتناقش بهذا الأمر لا حقاً

437
00:18:08,138 --> 00:18:09,672
هيا، فيكتوريا، رجاءً

438
00:18:11,475 --> 00:18:15,011
فتاه مطيعه

439
00:18:15,012 --> 00:18:17,346
تدريب التفاوض على الرهائن في الأكاديمية

440
00:18:17,347 --> 00:18:18,698
حسناً الآن أسمعي....آه

441
00:18:20,851 --> 00:18:23,987
عودي إلى المنزل

442
00:18:23,988 --> 00:18:25,705
لقد كان هذا شيئاً جميلاً بحق 

443
00:18:25,706 --> 00:18:27,790
سأقوم بتعقم عيناك عندما أعود 

444
00:18:27,791 --> 00:18:29,859
آآآآه

445
00:18:29,860 --> 00:18:32,028
هذا جيد لازالت تحبني

446
00:18:40,316 --> 00:18:41,500
!نعم

447
00:18:43,286 --> 00:18:45,621
آسفه ، لقد تحمست قليلاً

448
00:18:47,090 --> 00:18:48,090
لابأس

449
00:18:48,091 --> 00:18:49,658
أنت لاعبة بولينغ ممتازة

450
00:18:49,659 --> 00:18:50,676
حسناً، في تلك الحاله 

451
00:18:50,677 --> 00:18:51,743
بوووويا

452
00:18:51,744 --> 00:18:54,346
وهكذا أنا ألعب

453
00:18:54,347 --> 00:18:56,581
حسناً حسناً
لا تبالغي بالأمر

454
00:18:57,750 --> 00:18:58,967
أين كنا؟

455
00:18:58,968 --> 00:19:01,720
أنت عند 38نقطة أعلى أو أقل 

456
00:19:01,721 --> 00:19:04,223
حسناً، أنت لا زلت تستطيع أن تثير الامر هنا 

457
00:19:11,114 --> 00:19:12,114
مالذي تفعله؟

458
00:19:12,115 --> 00:19:13,782
أنا أثير الأمور من حولنا 

459
00:19:15,601 --> 00:19:18,120

يالك من شقي مايك 

460
00:19:18,121 --> 00:19:29,221
<font color="#00ffff">--  فريق تي في إيجي للترجمه --</font>
ghadri: ترجمة
<font color="#00ffff">www.TvEGy.com/</font>

