1
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
<font color="#ec14bd">Glorious</font>
<font color="#ec14bd">www.youreh.Comتفضلوا بزيارتنا على  </font>

2
00:01:46,606 --> 00:01:47,906
<i>سابقا في ديكستر.</i>

3
00:01:50,075 --> 00:01:51,976
.ريتا في الداخل

4
00:01:52,011 --> 00:01:53,511
أنا السبب
5
00:01:53,545 --> 00:01:55,013
إف بي آي؟

6
00:01:55,047 --> 00:01:56,481
تبا لمجموعة البلهاء

7
00:01:56,515 --> 00:02:00,118
إن أردت التحدث إلى ديكستر
فعليك أن تحدد موعدا لذلك


8
00:02:00,152 --> 00:02:02,020
.سأفعل ذلك

9
00:02:02,054 --> 00:02:04,389
،لو أنه كان شخصا آخر غير ديكستر

10
00:02:04,423 --> 00:02:06,824
لكنا سنفكر على الأقل كمحققين


11
00:02:06,859 --> 00:02:08,927
عندما تقتل الزوجة، فإنه وبنسبة 90 في المئة

12
00:02:08,961 --> 00:02:10,461
.يكون الزوج هو الفاعل

13
00:02:13,432 --> 00:02:14,532
ماذا تفعلين؟

14
00:02:16,568 --> 00:02:19,304
هل تريدين التحدث حول ما حصل، أم 
أنك ستتصرفين بغرابة؟


15
00:02:19,338 --> 00:02:20,338
.ليس هناك أي شيء لنتحدث عنه

16
00:02:20,372 --> 00:02:22,106
.إن كل ما فعلناه أنا وريتا هومجرد قبلة

17
00:02:22,141 --> 00:02:24,008
.وعندما علم ديكستر بهذا التصرف الطائش

18
00:02:24,043 --> 00:02:27,679
أتاني إلى هنا ولكمني

19
00:02:27,713 --> 00:02:29,213
. آرثر ميتشل

20
00:02:29,248 --> 00:02:30,214
.كايل بتلر

21
00:02:30,249 --> 00:02:32,016
وما هو اسمه؟

22
00:02:32,051 --> 00:02:33,217
.آه، كايل بتلر

23
00:02:35,387 --> 00:02:36,721
... شيء ما حدث

24
00:02:36,755 --> 00:02:38,423
لأمكم

25
00:02:38,457 --> 00:02:40,258
! ماتت

26
00:02:40,292 --> 00:02:41,559
! والأمر يبدو أنه لا يهمك أصلا


27
00:02:41,593 --> 00:02:43,061
<i>أتمنى لو أنك أنت الذي مت</i>

28
00:02:43,095 --> 00:02:44,362
لقد تلقيت اتصالا للتو من الإف بي آي

29
00:02:44,396 --> 00:02:45,997
حول مقابلة أخيك

30
00:02:46,031 --> 00:02:47,031
لا تقولي ذلك، وماذا قال لك؟

31
00:02:47,066 --> 00:02:48,099
لم يبين أي شيء

32
00:02:48,133 --> 00:02:49,667
أنا لا أعرف أين أنت الآن

33
00:02:49,702 --> 00:02:51,903
أو لماذا تعتقد تبا لك أنه بإمكانك
الهروب من الإف بي آي

34
00:02:51,937 --> 00:02:53,004
... ولكن عليك أن تعود إلى هنا قبل

35
00:02:56,742 --> 00:02:58,676
زوجتي ماتت، وكان ذلك بسببي

36
00:02:58,711 --> 00:03:01,846
تستطيع زوجتك الميتة أن تلعق قضيبي

37
00:03:05,884 --> 00:03:08,019
هذا أول شيء إنساني أراك تفعله


38
00:03:08,053 --> 00:03:09,554
منذ أن توفيت، يا ديكستر

39
00:03:09,588 --> 00:03:12,623
هم ليسوا بأفضل حال من دونك

40
00:03:12,658 --> 00:03:16,027
وأنت لست بأفضل حال من دونهم

41
00:03:16,061 --> 00:03:18,029
عليك أن تعود

42
00:03:30,576 --> 00:03:33,544
يقال بأن هناك سبع مراحل 
لتجاوز الحزن

43
00:03:36,749 --> 00:03:37,982
أعتقد بأن القتل هو واحد منها

44
00:03:38,017 --> 00:03:39,751
باستخدام يداي المكشوفتين في غرفة أحدهم

45
00:03:39,785 --> 00:03:42,453
يكون طريقي للعمل على
مرحلة الغضب

46
00:03:44,757 --> 00:03:50,628
... وأيا تكن ماهية المراحل الست الأخرى

47
00:03:50,662 --> 00:03:52,897
فليس لدي متسع من الوفت لها

48
00:03:57,603 --> 00:04:01,806
لأني الآن أصبحت رب أسرة مشغول تماما

49
00:04:01,840 --> 00:04:05,243
... بمجرد عودتي أنا والصغار لبعضنا البعض


50
00:04:05,277 --> 00:04:07,645
سيكون كل شيء على ما يرام

51
00:04:18,123 --> 00:04:20,658
لا أستطيع أن أصدق بأننا جميعا
سننضغط هنا

52
00:04:20,692 --> 00:04:23,661
سيكون ذلك مؤقتا فقط، ريثما 
نجد مكانا آخر

53
00:04:23,695 --> 00:04:24,996
... هنا

54
00:04:25,030 --> 00:04:28,599
إنه يحتاج لبعض الترحيب أو
شيء من هذا القبيل

55
00:04:28,634 --> 00:04:30,501
. اهلا

56
00:04:30,536 --> 00:04:31,502
مرحبا بكم في منزلكم

57
00:04:31,537 --> 00:04:33,371
هذا ليس منزلنا

58
00:04:33,405 --> 00:04:35,907
ولماذا عسانا نحتاج لمكان آخر على أية حال؟

59
00:04:35,941 --> 00:04:37,141
أعتقد أن بدايتنا مع بعضنا البعض في شقة جديدة

60
00:04:37,176 --> 00:04:38,176
ستكون خير لنا جميعا

61
00:04:38,210 --> 00:04:39,510
اسمعوا، لقد وجدت شقة

62
00:04:39,545 --> 00:04:40,745
بمحاذاة الشاطئ

63
00:04:40,779 --> 00:04:43,414
أو هناك واحدة أخرى بجانب حديقة

64
00:04:43,449 --> 00:04:45,149
ولكن ، وإلى ذلك الحين ، آستور

65
00:04:45,184 --> 00:04:47,185
سيتوجب عليك أن تشاركيني السرير في النوم

66
00:04:47,219 --> 00:04:49,087
وأنت يا ديكستر ستنام على الأريكة

67
00:04:49,121 --> 00:04:51,522
وأنت يا كودي على هذا السرير

68
00:04:53,525 --> 00:04:54,992
لقد حان الوقت لكليكما الذهاب للنوم
ستذهبان للمدرسة غدا

69
00:04:55,027 --> 00:04:56,861
كيف أستطيع أن أذهب للمدرسة؟

70
00:04:56,895 --> 00:04:59,497
فليس لدي هنا ولا حتى شيء
واحد من أغراضي

71
00:05:00,833 --> 00:05:02,266
أكتبي لي قائمة بأغراضك ، فسأعرج 
على البيت غدا

72
00:05:02,301 --> 00:05:03,768
أريد أن أذهب معك

73
00:05:03,802 --> 00:05:05,336
لا أعتقد بأنها ستكون فكرة جيدة

74
00:05:05,370 --> 00:05:07,105
ولماذا؟

75
00:05:07,139 --> 00:05:08,973
... حسنا

76
00:05:09,007 --> 00:05:10,842
بسبب ما حصل لوالدتك هناك

77
00:05:10,876 --> 00:05:12,944
أنا أعرف ما الذي حصل لوالدتي

78
00:05:12,978 --> 00:05:14,178
لقد قتلت

79
00:05:21,687 --> 00:05:23,688
لا تنسى ، غدا ، التاسعة صباحا

80
00:05:23,722 --> 00:05:25,957
مقابلة الإف بي آي

81
00:05:28,560 --> 00:05:30,128
خيط واحد أخير يحتاج إلى ربط

82
00:05:30,162 --> 00:05:32,797
قبل أن أرمي كل ما حصل خلف ظهري

83
00:05:37,603 --> 00:05:38,970
في وقت وقوع الجريمة لزوجتك

84
00:05:39,004 --> 00:05:40,571
... كنت

85
00:05:40,606 --> 00:05:42,206
لقد أخبرتك سابقا ، كنت على متن قاربي

86
00:05:42,241 --> 00:05:43,875
صحيح

87
00:05:43,909 --> 00:05:46,144
يبدو ذلك غريبا بعض الشيء

88
00:05:46,178 --> 00:05:48,446
أنت تكثر من الإبحار ليلا يا
سيد ، مورغان

89
00:05:48,480 --> 00:05:49,914
بعض الأحيان لأنه أكثر هدوءا

90
00:05:49,948 --> 00:05:51,182
وهل كنت وحدك؟

91
00:05:51,216 --> 00:05:52,483
نعم ، لقد كنت وحيدا

92
00:05:52,518 --> 00:05:53,684
يوجد كاميرات أمنية على المرفأ

93
00:05:53,719 --> 00:05:55,353
يمكنكم مشاهدة ذهابي وعودتي

94
00:05:55,387 --> 00:05:56,854
لقد شاهدنا الشريط الفيديوي بالفعل

95
00:05:56,889 --> 00:05:59,090
لكن المشكلة أنه وبحسب تقرير 
الطبيب الشرعي 


96
00:05:59,124 --> 00:06:00,424
زوجتك قتلت قبل عدة ساعات

97
00:06:00,459 --> 00:06:01,726
من بلوغك المركب

98
00:06:01,760 --> 00:06:03,027
هذا ما تدور حوله الأسئلة إذن؟

99
00:06:03,061 --> 00:06:05,163
أنت جاد حقا؟

100
00:06:05,197 --> 00:06:09,934
... تتهمونني [انني على علاقة بمقتل زوجتي

101
00:06:09,968 --> 00:06:11,002
بأنني قمت بقطع شريانها

102
00:06:11,036 --> 00:06:12,103
... وتركتها تنزف في الحمام

103
00:06:12,137 --> 00:06:13,804
سيد ، مورغان

104
00:06:13,839 --> 00:06:16,274
نحن نعلم بأنك كنت في منزل
آرثر ميتشل

105
00:06:19,912 --> 00:06:21,879
في الوقت الذي قتلت فيه زوجتك

106
00:06:21,914 --> 00:06:23,114
فقد كنت فردا من الفريق

107
00:06:23,148 --> 00:06:25,049
الذي داهم منزل آرثر ميتشل

108
00:06:27,519 --> 00:06:29,954
طبعا ، صحيح

109
00:06:29,988 --> 00:06:32,156
نحن نعلم بأنك لم تقتل زوجتك

110
00:06:32,191 --> 00:06:33,558
لكننا نبحث عن سبب

111
00:06:33,592 --> 00:06:35,126
لماذا يضع آرثر ميتشل زوجتك كهدف له

112
00:06:41,266 --> 00:06:44,702
لأنه قاتل متسلسل؟

113
00:06:51,276 --> 00:06:52,877
كيف جرت المقابلة؟

114
00:06:52,911 --> 00:06:55,279
بشكل....جيد

115
00:06:55,314 --> 00:06:58,683
أنا مسرور لأن الأمر قد انتهى ، وأني 
أستطيع المضي قدما

116
00:06:58,717 --> 00:07:00,284
لقد افتقدناك يا أخي

117
00:07:00,319 --> 00:07:01,552
نعم؟

118
00:07:01,587 --> 00:07:03,955
كيف يبدو القيام بجميع أعمال القسم
لوحدك؟

119
00:07:03,989 --> 00:07:05,623
آه ، إنه كالنسمة

120
00:07:05,657 --> 00:07:06,958
ٍاعاود العمل في غضون أيام قليلة

121
00:07:06,992 --> 00:07:08,459
كلا ، لن تفعل

122
00:07:08,493 --> 00:07:09,894
ستحتاج لأسبوع آخر إجازة

123
00:07:09,928 --> 00:07:12,296
فأنت تحتاج لقضاء بعض الوقت مع عائلتك

124
00:07:12,331 --> 00:07:13,798
شكرا

125
00:07:13,832 --> 00:07:14,899
المعذرة

126
00:07:14,933 --> 00:07:16,867
إن احتجت لأي شيء يا ديكستر فلا تتردد

127
00:07:16,902 --> 00:07:19,337
سأفعل

128
00:07:19,371 --> 00:07:21,305
أراك الليلة

129
00:07:21,340 --> 00:07:23,674
أوه ، لقد جاء الجدان للبيت كذلك

130
00:07:26,411 --> 00:07:28,312
جميعهم يقيمون في شقتك؟

131
00:07:28,347 --> 00:07:29,547
نعم

132
00:07:29,581 --> 00:07:31,749
أصبحت مزدحمة

133
00:07:31,783 --> 00:07:33,150
ولكنه وضع مؤقت

134
00:07:33,185 --> 00:07:34,318
إنه لا يريد أن يتواجد الصغار
في ذلك المنزل

135
00:07:34,353 --> 00:07:36,821
حيث أمهم.... حسنا

136
00:07:36,855 --> 00:07:38,656
إذن... هل انتهينا هنا؟

137
00:07:38,690 --> 00:07:39,991
بالطبع ، فليس عليه أي شيء

138
00:07:40,025 --> 00:07:41,659
ولكن من ناحية أخرى لدينا تلك المشكلة

139
00:07:41,693 --> 00:07:43,160
لقد اختفى آرثر ميتشل

140
00:07:43,195 --> 00:07:47,064
والدليل الوحيد الذي لدينا الآن
هو ذلك المدعو كايل بتلر

141
00:07:47,099 --> 00:07:48,933
هذا الإسم مقيد لدينا كضحية قتل

142
00:07:48,967 --> 00:07:50,134
منذ بضعة أسابيع

143
00:07:50,168 --> 00:07:52,336
حسنا ولكن شخصنا المنشود
ما زال حيا بحسب علمنا

144
00:07:52,371 --> 00:07:54,305
ولسوء الحظ فقد اختفى هو أيضا

145
00:07:54,339 --> 00:07:55,606
سنستعين برسام تخطيطي

146
00:07:55,641 --> 00:07:57,275
وسنقابل عائلة آرثر ميتشل ونحاول الحصول
على صورة تقريبية لكايل بتلر

147
00:07:57,309 --> 00:07:58,609
حسنا

148
00:07:58,644 --> 00:08:00,678
سأقدر لكم اطلاعي على مجريات الأمور


149
00:08:00,712 --> 00:08:01,779
سنفعل

150
00:08:05,150 --> 00:08:06,450
مرحبا

151
00:08:09,921 --> 00:08:12,623
ماريا ، بريدك

152
00:08:29,041 --> 00:08:30,608
<i>ما كل هذا؟</i>

153
00:08:35,080 --> 00:08:36,314
إذن ، ديكستر مورغان

154
00:08:36,348 --> 00:08:38,049
لنجد لك حافلة نقل

155
00:08:38,083 --> 00:08:40,318
ألست طفلا لطيفا ، ها؟

156
00:08:40,352 --> 00:08:41,652
ها؟

157
00:08:41,687 --> 00:08:43,988
إنه لا يتكلم بعد

158
00:08:44,022 --> 00:08:45,523
هذه حافلة ال 18 قدم

159
00:08:45,557 --> 00:08:47,291
ما اسمه؟

160
00:08:47,326 --> 00:08:48,659
هاريسون

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,860
14 قدم

162
00:08:49,895 --> 00:08:51,529
اسما عائليا؟

163
00:08:57,102 --> 00:08:59,136
دماء

164
00:08:59,171 --> 00:09:00,905
آه ، نوعا ما

165
00:09:00,939 --> 00:09:03,407
ما هي الأشياء التي تريد نقلها؟

166
00:09:03,442 --> 00:09:05,076
آه ، أثاث ، ملابس

167
00:09:05,110 --> 00:09:06,877
وممكن خزانة ملابس

168
00:09:06,912 --> 00:09:08,713
هناك عدة أسباب لوجود الدماء هناك

169
00:09:08,747 --> 00:09:10,348
... أحدهم أصاب نفسه بينما كان ينقل

170
00:09:10,382 --> 00:09:11,682
إذن هذا ما كنا نتكلم عنه

171
00:09:11,717 --> 00:09:14,318
وفر لنفسك بعض المال واختر
حافلة ال 10 أقدام

172
00:09:16,722 --> 00:09:19,156
لن أدع نفسي للتفكير بذلك الآن

173
00:09:19,191 --> 00:09:21,325
علي أن أنقل الأطفال

174
00:09:24,363 --> 00:09:26,697
في الحقيقة سأختار حافلة ال 14 قدم

175
00:09:26,732 --> 00:09:30,267
حسنا ، لنقيد لك ذلك

176
00:09:50,155 --> 00:09:53,124
سنحصل على بيت أفضل بكثير

177
00:09:53,158 --> 00:09:54,625
ما رأيكم بجانب الحديقة

178
00:09:54,659 --> 00:09:56,360
أو بمحاذاة الشاطئ

179
00:09:57,562 --> 00:09:58,963
مرحبا؟

180
00:09:58,997 --> 00:10:00,398
ديكستر؟

181
00:10:00,432 --> 00:10:03,567
لا للجيران المزعجين

182
00:10:03,602 --> 00:10:06,070
أهلا ، ديكس

183
00:10:06,104 --> 00:10:07,705
لقد أحضرت لك البريد
شكرا

184
00:10:16,348 --> 00:10:18,783
واو ، إنه هاريسون

185
00:10:18,817 --> 00:10:22,319
ياله من ولد ، إنه يكبر سريعا

186
00:10:22,354 --> 00:10:24,155
... اسمع ديكس ، أمم

187
00:10:24,189 --> 00:10:26,257
كما تعلم لم تتسنى لنا الفرصة للتحدث

188
00:10:26,291 --> 00:10:27,792
لكني فقط... أردنك أن تعلم

189
00:10:27,826 --> 00:10:30,594
كم أنا متأسف على كل شيء

190
00:10:30,629 --> 00:10:31,829
شكرا

191
00:10:31,863 --> 00:10:35,032
هل قبضوا على قاتل الثالوث ، أم

192
00:10:35,066 --> 00:10:36,534
لا

193
00:10:36,568 --> 00:10:38,335
تعلم يا رجل ، لو أتمكن من الإمساك به

194
00:10:38,370 --> 00:10:39,904
أستطيع أن أتخيل ذلك

195
00:10:39,938 --> 00:10:41,172
اسمع ، أتعلم

196
00:10:41,206 --> 00:10:42,239
أعل بأنه توجد اختلافات بيننا

197
00:10:42,274 --> 00:10:44,508
ولكن كما تعلم فأنا أب أعزب

198
00:10:44,543 --> 00:10:45,810
أعني بأني أعرف كيفية مجريات الأمور

199
00:10:45,844 --> 00:10:47,845
إن احتجت للمساعدة
لا أنا بخير

200
00:10:47,879 --> 00:10:49,313
لأنه كما تعلم ، عليك أن تتخلى عن الكثير

201
00:10:49,347 --> 00:10:52,149
أعني بأنه كان لدي العديد من الفرص
الوظيفبة الرائعة

202
00:10:52,184 --> 00:10:53,851
ولكنه توجب علي التخلي عن 
العديد من الفرص

203
00:10:53,885 --> 00:10:55,319
ولذلك تمكنت من العمل في البيت فقط

204
00:10:55,353 --> 00:10:56,854
والتواجد من أجل هؤلاء الأطفال

205
00:10:56,888 --> 00:10:58,722
من الأفضل لك فعل ذلك

206
00:10:58,757 --> 00:11:01,592
أقصد ، أنه عليك أن تنسى
أمر وقت الفراغ

207
00:11:01,626 --> 00:11:03,494
أو أي أمر يتعلق بحياتك الخاصة

208
00:11:03,528 --> 00:11:05,162
أقصد بأنه يتوجب عليك أن تكون
متواجدا دائما

209
00:11:05,197 --> 00:11:06,697
تفهمني؟ كل صباح وكل مساء

210
00:11:06,731 --> 00:11:07,998
وفي كل عطلة نهاية الأسبوع

211
00:11:08,033 --> 00:11:10,000
هل أنت مستعد لذلك يا ديكس؟

212
00:11:10,035 --> 00:11:13,370
للصغار؟

213
00:11:13,405 --> 00:11:15,339
نعم يا إليوت أنا مستعد للقيام بذلك

214
00:11:15,373 --> 00:11:17,107
من أجل الصغار

215
00:11:17,142 --> 00:11:20,044
لا، لا، لا، يا إلهي اسمح لي

216
00:11:20,078 --> 00:11:21,045
!لا، سأتولى أمرها

217
00:11:21,079 --> 00:11:22,480
...حسنا،كما تريد

218
00:11:22,514 --> 00:11:24,415
ولكن أتعلم ؟هذا ما سيكون عليه الأمر

219
00:11:24,449 --> 00:11:25,783
سيكون كذلك حقا

220
00:11:25,817 --> 00:11:27,518
أعني بأنه سيتوجب عليك إيقاف
حياتك وكل شيء

221
00:11:27,552 --> 00:11:29,320
ولكن...أتعلم ماذا؟

222
00:11:29,354 --> 00:11:30,588
أنت تعيش فقط من أجل هؤلاء الأطفال,

223
00:11:30,622 --> 00:11:35,292
وهذا يكفيك سعادة

224
00:11:37,062 --> 00:11:38,195
عذرا
نعم

225
00:11:45,003 --> 00:11:47,738
سأكون أبا صالحا
الكل يقدم تضحيات في هذه الحياة

226
00:11:47,772 --> 00:11:48,806
أستطيع ذلك أنا أيضا

227
00:12:06,591 --> 00:12:09,026
التركيز على الصغار

228
00:12:09,060 --> 00:12:12,296
واو، لم أكن أعلم بأنك ستجلب
كل ذلك

229
00:12:12,330 --> 00:12:13,464
... يمكنك وضع ذلك

230
00:12:14,499 --> 00:12:15,466
سيكون هناك مناسبا تماما

231
00:12:15,500 --> 00:12:16,901
لقد أفرغت الثلاجة

232
00:12:16,935 --> 00:12:19,036
أحد ما ترك قطعة كيك أخرى على جانب البوابة

233
00:12:19,070 --> 00:12:20,671
لقد تناولت طبق التونة الكاملة

234
00:12:20,705 --> 00:12:22,473
لأفسح مكانا في الشقة

235
00:12:22,507 --> 00:12:24,275
كودي، هل هذا العمل مناسبا لك؟

236
00:12:24,309 --> 00:12:25,476
هل تريد مساعدتي في تفريغ الطعام؟

237
00:12:25,510 --> 00:12:27,444
حسنا

238
00:12:29,180 --> 00:12:32,883
واو،تحرصين على الإبقاء على كميات وافرة
من البيرة أليس كذلك يا ديب؟

239
00:12:34,319 --> 00:12:35,619
... آه

240
00:12:35,654 --> 00:12:38,222
بعض الأشخاص يجلبونه لي باستمرار

241
00:12:38,256 --> 00:12:39,490
هيه

242
00:12:39,524 --> 00:12:42,159
هل هذا كل ما أحضرت؟

243
00:12:42,193 --> 00:12:44,895
آه ، في الحقيقة لا يوجد متسع لجميع الأشياء

244
00:12:44,930 --> 00:12:46,864
إنك لم تحضر حتى الملابس المناسبة

245
00:12:46,898 --> 00:12:48,465
إنها الملابس التي أنوي التخلص منها

246
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
لا أستطيع أن أرتدي أيا منها للمدرسة

247
00:12:49,868 --> 00:12:52,836
هيا يا آستور لن ينتبه لك أحد

248
00:12:56,241 --> 00:12:57,775
Uhh, okay.

249
00:12:57,809 --> 00:12:59,076
Honey, would you hold the baby?

250
00:12:59,110 --> 00:13:01,378
تعال إلى هنا
كودي

251
00:13:01,413 --> 00:13:06,417
لم لا تساعدنا في جلب الحمولة
الأخيرة إلى الداخل

252
00:13:06,451 --> 00:13:08,986
يعجبني المكان هنا فهو أشبه بالتخييم

253
00:13:10,689 --> 00:13:12,523
تماما

254
00:13:12,557 --> 00:13:14,491
الأولاد أسهل في التعامل من البنات

255
00:13:23,635 --> 00:13:26,337
ليس مهما كم أحب أطفالي,

256
00:13:26,371 --> 00:13:28,372
فما أزال مخلوقا ليليا

257
00:13:36,481 --> 00:13:38,349
حتى أنت لا تستطيع النوم؟

258
00:13:41,653 --> 00:13:45,990
الدماء يمكن أن لا تعني شيئا

259
00:13:46,024 --> 00:13:50,160
قد يكون أحدهم جرح إصبعه بينما كان ينتقل

260
00:13:50,195 --> 00:13:52,129
ولكني لن أتمكن من إبعاد
ذلك عن ذهني 

261
00:13:52,163 --> 00:13:55,432
حتى أتأكد

262
00:14:03,541 --> 00:14:04,775
لقد قام أحدهم بعملية تنظيف سريعة

263
00:14:04,809 --> 00:14:06,744
ولكنه نسي أن ينظف الباب

264
00:14:08,380 --> 00:14:09,446
نعم إنه جميل

265
00:14:09,481 --> 00:14:10,681
أعرف

266
00:14:13,118 --> 00:14:15,119
ولكن القصة تقول عكس ذلك

267
00:14:17,555 --> 00:14:19,456
في إحدى المرات

268
00:14:19,491 --> 00:14:20,758
كان هناك غول أخضر شرير

269
00:14:20,792 --> 00:14:24,194
قد ترك لطخة دماء دائرية على 
ارتفاع ثلاثة أقدام

270
00:14:24,229 --> 00:14:27,464
ناتجة عن ارتطامة قوية هائلة

271
00:14:27,499 --> 00:14:30,801
والتي تدل على أن الأمير الشاب الوسيم

272
00:14:30,835 --> 00:14:33,037
كان يتلقى الضربات وهو جاثيا على ركبتيه

273
00:14:33,071 --> 00:14:34,772
على الأقل مرتين أو ثلاثا

274
00:14:38,543 --> 00:14:41,545
أوأن الأميرة هي التي كانت جاثية على ركبتيها

275
00:14:41,579 --> 00:14:43,380
أياد صغيرة

276
00:14:43,415 --> 00:14:45,215
أنثى

277
00:14:59,731 --> 00:15:02,766
اعتقدت بأن الأطفال هم رقم واحد
في قائمة مسؤولياتك

278
00:15:02,801 --> 00:15:04,868
هم كذلك
...ولكن ها أنت الآن

279
00:15:04,903 --> 00:15:06,003
وفي منتصف الليل

280
00:15:06,037 --> 00:15:08,372
الأمر ليس بتلك البساطة

281
00:15:08,406 --> 00:15:09,473
لمن يكون أبدا

282
00:15:11,142 --> 00:15:13,010
 إن الأمر أشبه بكونك على متن الطائرة

283
00:15:13,044 --> 00:15:15,546
يقولون لك إن تدلت أقنعة الأوكسجين

284
00:15:15,580 --> 00:15:17,181
فارتدي قناعك أنت أولا

285
00:15:17,215 --> 00:15:18,348
قبل أن تساعد الأطفال

286
00:15:18,383 --> 00:15:20,884
علي أيضا أن أهتم باحتياجاتي الخاصة 

287
00:15:20,919 --> 00:15:24,722
وإلا ستكون هناك مخاطرة تفقدني
السيطرة تماما

288
00:15:24,756 --> 00:15:26,356
وهذا ليس بالأمر الجيد لأحد منا

289
00:15:26,391 --> 00:15:28,792
أنا لا أقول ذلك من أجل الأطفال
يا ديكس

290
00:15:28,827 --> 00:15:30,360
ولكن من أجلك

291
00:15:30,395 --> 00:15:33,564
ليس المهم فقط هو مسؤولياتك

292
00:15:33,598 --> 00:15:35,232
ولكن هناك أيضا خلاصك

293
00:15:42,907 --> 00:15:44,408
علي أن أعطيه الرضاعة

294
00:16:03,128 --> 00:16:05,262
لا يوجد سبب يجعل وكالة الحافلات المستأجرة

295
00:16:05,296 --> 00:16:07,798
تضع أي حراسة أمنية حقيقية
على سجلاتها

296
00:16:10,602 --> 00:16:14,671
آخر مرة استأجرت فيها الحافلة
كانت من قبل بويد فاولر

297
00:16:14,706 --> 00:16:17,007
ويبدو أن بويد قد أدرج عنوانه

298
00:16:17,041 --> 00:16:19,476
تحت قسم المجاري والصرف الصحي

299
00:16:19,511 --> 00:16:22,646
لا يوجد عنوان للمنزل

300
00:16:22,680 --> 00:16:25,282
ميامي-ديد كاونتي
قسم المجاري والصرف الصحي

301
00:16:25,316 --> 00:16:27,785
قسم إلتقاط الحيوانات الميتة

302
00:16:27,819 --> 00:16:29,987
يعني ذلك بأن الدماء تعود لإحدى الحيوانات

303
00:16:35,260 --> 00:16:37,628
ولكن ما تلك الآثار للأيادي الصغيرة؟

304
00:16:52,977 --> 00:16:55,045
خطان إثنان

305
00:16:55,079 --> 00:16:56,079
بشري

306
00:17:15,066 --> 00:17:17,467
حسنا، حسنا، حسنا، ماذا لدينا هنا؟

307
00:17:17,502 --> 00:17:20,671
إنه حيوان الراكون

308
00:17:20,705 --> 00:17:22,439
هل استدعيتنا من أجل ذلك؟
نعم

309
00:17:22,473 --> 00:17:23,740
لقد كنت أقود سيارتي في هذا الطريق

310
00:17:23,775 --> 00:17:25,742
و... رأيته

311
00:17:25,777 --> 00:17:27,277
إنه يخيفني نوعا ما

312
00:17:27,312 --> 00:17:29,913
أرجح أنك اعتدت رؤية الأشياء الميتة
أليس كذلك؟

313
00:17:29,948 --> 00:17:31,882
لا أستطيع أن أقول بأني اعتدت
على ذلك أبدا

314
00:17:31,916 --> 00:17:33,250
لم أعتد على المرور من هذا الطريق

315
00:17:33,284 --> 00:17:35,018
ولكني في خضم الإنتقال لمنزل جديد

316
00:17:35,053 --> 00:17:37,254
إنه مضن، أقصد، الرحيل؟

317
00:17:37,288 --> 00:17:38,622
لم أختبر ذلك بعد
لا؟

318
00:17:38,656 --> 00:17:41,658
لقد عشت في المنزل ذاته لأكثر 
من عشرين سنة

319
00:17:41,693 --> 00:17:43,126
لماذا استأجرت إذا حافلة متنقلة؟

320
00:17:43,161 --> 00:17:45,028
مرحبا يا قاطع الطريق

321
00:17:47,665 --> 00:17:50,067
هناك خطأ ما في الموضوع

322
00:17:50,101 --> 00:17:51,335
ماذا تقصد؟

323
00:17:51,369 --> 00:17:53,237
حسنا، عادة عندما تجد حيوانا ميتا
على الطريق

324
00:17:53,271 --> 00:17:54,872
فذلك يعني بأن سيارة ما قد دهسته

325
00:17:54,906 --> 00:17:56,907
ولكن لا توجد عليه آثار للعجلات
أوحتى دماء على الإسفلت

326
00:17:56,941 --> 00:17:59,710
لقد قتل هذا الراكون في مكان آخر
ثم رمي به هنا

327
00:17:59,744 --> 00:18:01,578
إنه يقوم بعمل المباحث معي

328
00:18:07,685 --> 00:18:09,820
لقد جرحت كفيه عندما كان يدافع عن نفسه

329
00:18:09,854 --> 00:18:11,488
يبدو بأن ولدا صغيرا قام بقتله

330
00:18:22,967 --> 00:18:25,269
حسنا إذن

331
00:18:31,175 --> 00:18:33,176
من الواضح أنه دقيق 

332
00:18:33,211 --> 00:18:34,811
لكني أعرف ما هو أفضل واروع

333
00:18:34,846 --> 00:18:37,514
لا تتدخل في أمور إلتقاط الحيوانات الميتة

334
00:18:46,524 --> 00:18:48,091
فقط لتكون على علم اتفقنا؟

335
00:18:48,126 --> 00:18:50,560
ماذا يوجد لدينا؟

336
00:18:50,595 --> 00:18:52,162
لدينا ضحية أنثى

337
00:18:52,196 --> 00:18:53,630
جزء من الضحية الأنثى

338
00:18:53,665 --> 00:18:55,165
جزء؟
لدينا رأس

339
00:18:55,199 --> 00:18:56,934
رأس فقط؟

340
00:18:56,968 --> 00:18:58,068
نعم

341
00:18:58,102 --> 00:18:59,303
قطع للرأس

342
00:18:59,337 --> 00:19:00,837
على الأرجح طريقة القتل لها علاقة بالمخدرات

343
00:19:00,872 --> 00:19:01,872
جميل

344
00:19:06,644 --> 00:19:09,846
دعني أطرح عليك سؤالا افتراضيا

345
00:19:09,881 --> 00:19:12,482
لنقل سؤال رجل متزوج حديثا ، اممم؟

346
00:19:12,517 --> 00:19:15,252
يكتشف عن طريق الصدفة أن شريكته أوشريكها

347
00:19:15,286 --> 00:19:17,454
لديه حساب توفير بمبلغ مالي ضخم

348
00:19:17,488 --> 00:19:21,091
Iهل هذا الأمر من المتوقع مشاطرته؟

349
00:19:21,125 --> 00:19:23,327
بالطبع لا ، فهذه نقودك

350
00:19:23,361 --> 00:19:25,662
عليك أن تخبر حضرة الملازم أن
تبقي يديها بعيدا عن نقودك 

351
00:19:28,666 --> 00:19:29,833
خذني إلى الرأس

352
00:19:29,867 --> 00:19:31,134
حسنا

353
00:19:37,675 --> 00:19:40,877
لقد قطع رأسها وهي حية

354
00:19:40,912 --> 00:19:43,180
شكل العيون واللسان تم اختلاقه
بعد الوفاة

355
00:19:43,214 --> 00:19:44,715
نوع من مراعاة المشاعر

356
00:19:44,749 --> 00:19:46,550
لقد كنتم محقين

357
00:19:46,584 --> 00:19:47,985
إنه فقط رأس

358
00:19:48,019 --> 00:19:50,520
إلا إذا قاموا بدفنها وهي واقفة

359
00:19:54,258 --> 00:19:56,093
ماذا تفعل؟

360
00:19:56,127 --> 00:19:58,362
أساعدك في تحسين مظهر ملابسك الرثة

361
00:19:58,396 --> 00:19:59,563
إنني مجهدة

362
00:19:59,597 --> 00:20:01,198
فهناك خمسة أشخاص يقيمون في شقتي الصغيرة

363
00:20:01,232 --> 00:20:02,532
لقد شاركت آستور السرير في النوم
ليلة أمس

364
00:20:02,567 --> 00:20:04,101
وكانت تركلني طوال الليل

365
00:20:04,135 --> 00:20:06,036
تعلمين ، أهلا بك في شقتي 

366
00:20:06,070 --> 00:20:07,137
إن شئت

367
00:20:07,171 --> 00:20:09,539
أوه، لا شكرا لك أيها المحقق

368
00:20:09,574 --> 00:20:10,807
حسنا

369
00:20:13,111 --> 00:20:15,946
يبدو مثل سانتا مورتا

370
00:20:15,980 --> 00:20:17,547
ماذا؟

371
00:20:17,582 --> 00:20:20,617
سانتا مورتا،تلك الديانة، رجل الموت المقدس

372
00:20:20,651 --> 00:20:22,686
نعم أعرف ما هو ،ولكن لم
تقولين ذلك؟

373
00:20:22,720 --> 00:20:24,788
حسنا ، العيون واللسان المفقودين

374
00:20:24,822 --> 00:20:26,323
يقصد بهم إرسال رسالة معينة

375
00:20:26,357 --> 00:20:29,059
إن لم تر شيئا فإنك لن
تخبر شيئا

376
00:20:29,093 --> 00:20:30,394
ومن أنت؟

377
00:20:30,428 --> 00:20:32,829
الشرطية مانزون ، سيرا

378
00:20:32,864 --> 00:20:34,498
الشموع الذهبية تعني النقود

379
00:20:34,532 --> 00:20:35,999
الرموز ، لا أدري

380
00:20:36,034 --> 00:20:37,768
يوجد العديد منها الآن

381
00:20:37,802 --> 00:20:38,935
قد تحتاج إلى خبير ما

382
00:20:38,970 --> 00:20:40,470
... وأنت تعرفين كل ذلك بسبب 

383
00:20:40,505 --> 00:20:41,471
الحي الذي أعيش فيه

384
00:20:41,506 --> 00:20:44,474
وإنه إن كان سانتا مورتا

385
00:20:44,509 --> 00:20:46,109
فيكونوا قد استخدموا سكين الماشيتي الكبيرة
لهذا الغرض

386
00:20:46,144 --> 00:20:47,677
حسنا سنضع ذلك في عين الغعتبار

387
00:20:47,712 --> 00:20:49,913
ولكن هذه الحديقة هي مركز شعبي  
لتجارة المخدرات

388
00:20:49,947 --> 00:20:51,415
متعاطو المخدرات معروفين بمراهنات
قطع الرؤوس

389
00:20:51,449 --> 00:20:52,649
فربما سنتبع هذا الخيط

390
00:20:52,683 --> 00:20:54,518
طبعا

391
00:20:54,552 --> 00:20:56,453
اسمعي... لقد عثرنا على الجسد

392
00:20:56,487 --> 00:20:59,990
في الطرف الآخر للحديقة، تحت 
بعض الشجيراتوليس هناك بطاقة هوية

393
00:21:00,024 --> 00:21:03,527
سنتوجه للحي لطرح الأسئلة على السكان

394
00:21:03,561 --> 00:21:05,595
لن يتكلم أحد ، فهم خائفون جدا

395
00:21:05,630 --> 00:21:07,664
حسنا ، ومع ذلك سنطرح الأسئلة
أيتها الشرطية

396
00:21:12,170 --> 00:21:15,405
مساعدة أطفالك للتغلب على الحزن

397
00:21:17,809 --> 00:21:19,676
لقد انتقل جدك إلى الجنة

398
00:21:22,046 --> 00:21:23,647
قل وداعا يا فلافي

399
00:21:23,681 --> 00:21:27,184
ولكن لا شيء عن الأم التي نزفت
حتى الموت في المغطس

400
00:21:39,864 --> 00:21:43,066
بويد فاولر، لديك سجل في السجون

401
00:21:43,101 --> 00:21:45,001
اعتداء باستخدام السلاح

402
00:21:45,036 --> 00:21:47,137
ثمانية عشر شهرا في سجن 
أوكي شوبي

403
00:21:50,475 --> 00:21:51,842
لقد قلت بأنك تعيش في منزل

404
00:21:51,876 --> 00:21:55,879
ولكن لا توجد أي سجلات تبين ذلك

405
00:21:55,913 --> 00:22:00,350
في نفس المنزل لأكثر من عشرين عاما

406
00:22:00,384 --> 00:22:03,587
ورثته عن والديك

407
00:22:03,621 --> 00:22:06,590
ريتش وإلسي فاولر في أوبا لوكا

408
00:22:11,462 --> 00:22:13,063
مرحبا

409
00:22:13,097 --> 00:22:14,698
كيف كان يومك؟

410
00:22:14,732 --> 00:22:17,601
طوال المساء والأبواب مغلقة في وجهي

411
00:22:17,635 --> 00:22:19,769
آسف لذلك

412
00:22:19,804 --> 00:22:22,839
وأنت؟

413
00:22:22,874 --> 00:22:24,141
جيد

414
00:22:24,175 --> 00:22:26,977
أنهيت طبق لا غويرتا الكاميروني

415
00:22:27,011 --> 00:22:28,545
وكعكة ماسوكا اللافا بالشوكولاتة

416
00:22:28,579 --> 00:22:30,947
وق أخبرتني آستور بأنها
تكره العيش هنا

417
00:22:30,982 --> 00:22:34,718
كلاهما نائمين في السرير

418
00:22:34,752 --> 00:22:37,087
كنت ألقي نظرة على الشقق

419
00:22:37,121 --> 00:22:41,091
إذا فكل شيء على حاله

420
00:22:42,493 --> 00:22:44,728
سيقابلان غدا مستشارا نفسيا مختصا 
في أمور المصائب والأحزان

421
00:22:44,762 --> 00:22:47,831
يمكن أن يساعدهما ذلك.

422
00:22:47,865 --> 00:22:49,666
... ولكن وبعد ذلك

423
00:22:49,700 --> 00:22:51,935
ماذا؟

424
00:22:51,969 --> 00:22:53,904
ستصبح أبا أعزبا

425
00:22:53,938 --> 00:22:55,872
وتقوم بتربية ثلاثة أطفال

426
00:22:55,907 --> 00:22:58,241
سيكون ذلك صعبا

427
00:22:58,276 --> 00:23:00,310
لقد كانت ريتا أما رائعة

428
00:23:00,344 --> 00:23:02,112
لا يوجد شيء أستطيع فعله لأصلح الأمر

429
00:23:02,146 --> 00:23:04,347
ولكن علي أن أحاول

430
00:23:07,151 --> 00:23:10,654
حسنا ، سأكون هنا معك

431
00:23:10,688 --> 00:23:11,721
تستطيع أن تعتمد علي

432
00:23:13,658 --> 00:23:15,792
الأطفال سيكونون بخير

433
00:23:22,800 --> 00:23:23,833
أعرف ذلك المكان

434
00:23:23,868 --> 00:23:26,670
إنه قرب القسم

435
00:23:26,704 --> 00:23:27,871
يوجد لديهم بيتا ليعرضوه غدا

436
00:23:27,905 --> 00:23:28,939
ربما سأذهب وأراه من أجلك

437
00:23:28,973 --> 00:23:31,875
عظيم

438
00:23:31,909 --> 00:23:33,443
هل تحتاجين للأريكة هذه الليلة

439
00:23:33,477 --> 00:23:35,212
لا خذها أنت

440
00:24:05,676 --> 00:24:06,776
مرحبا
أهلا

441
00:24:06,811 --> 00:24:08,078
سعدت باتصالك

442
00:24:08,112 --> 00:24:09,779
لا أيها الحقير ، ماذا تفعل؟

443
00:24:09,814 --> 00:24:10,847
فقط أمنحك قبلة الترحيب

444
00:24:10,881 --> 00:24:12,616
لقد جئت هنا للنوم

445
00:24:12,650 --> 00:24:15,252
وليس لأحظى بلمسات أصابع يديك الصغيرة
التي تشبه النقانق على جسدي

446
00:24:19,790 --> 00:24:21,992
لا يوجد مكان لأنام فيه في شقتي الخاصة

447
00:24:22,026 --> 00:24:26,730
إلا إن أردت أن ألتف في فرن التوست

448
00:24:27,965 --> 00:24:30,100
أحاول كل جهدي ان أكون أختا صالحة

449
00:24:30,134 --> 00:24:32,335
لأنه وسحقا لي كان ديكستر دائما
الأخ الأفضل لي 

450
00:24:32,370 --> 00:24:36,072
ولكن...تبا ذلك مجهد حقا

451
00:24:36,107 --> 00:24:37,173
أنا متأكد

452
00:24:37,208 --> 00:24:38,441
حسنا، اسمعي

453
00:24:38,476 --> 00:24:41,311
أهلا بك للإقامة هنا

454
00:24:41,345 --> 00:24:42,779
ابقي لأي وقت يعجبك

455
00:24:42,813 --> 00:24:44,247
وفي أي وقت تشائين

456
00:24:44,282 --> 00:24:47,717
وأعدك أن أبقي أصابعي الصغيرة والسمينة
التي تشبه النقانق بعيدا عنك

457
00:24:47,752 --> 00:24:49,185
يجدر بك ذلك

458
00:24:49,220 --> 00:24:51,054
كيف حال أخيك؟
تعرف

459
00:24:51,088 --> 00:24:52,722
لقد سمعت أن مقابلة الإف بي آي مرت بسلام

460
00:24:52,757 --> 00:24:53,823
أعني بأنه عبء قد زال

461
00:24:53,858 --> 00:24:55,158
لماذا قد يكون ذلك عبئا؟

462
00:24:55,192 --> 00:24:57,060
لا شيء لا عليك

463
00:24:57,094 --> 00:24:59,629
إنهم يبحثون عن شخص يدعى كايل بتلر

464
00:24:59,664 --> 00:25:01,231
صديق آرثر ميتشل

465
00:25:01,265 --> 00:25:02,432
يعتقدون أنهم إن وجدوه

466
00:25:02,466 --> 00:25:03,633
سيدلهم على ميتشل

467
00:25:03,668 --> 00:25:04,701
ولكنهم لا يستطيعون؟

468
00:25:04,735 --> 00:25:06,036
حسنا ليس بعد

469
00:25:06,070 --> 00:25:07,203
سيقومون بعمل رسوم تخطيطية

470
00:25:07,238 --> 00:25:08,738
ويحاولون الحصول على هويته الشخصية

471
00:25:08,773 --> 00:25:09,973
كايل بتلر

472
00:25:10,007 --> 00:25:11,508
لماذا يبدو هذا الإسم مألوفا جدا؟

473
00:25:11,542 --> 00:25:12,609
حسنا، هنا تكمن الغرابة

474
00:25:12,643 --> 00:25:14,177
لقد اشتغلنا على تلك الحالة، أتذكر؟

475
00:25:14,211 --> 00:25:15,612
كايل بتلر المتوفي

476
00:25:15,646 --> 00:25:17,414
صحيح الذي وجد مهشم الرأس

477
00:25:17,448 --> 00:25:20,183
وبقيت الحالة مجهولة

478
00:25:20,217 --> 00:25:22,419
أي رابط؟ لا أعلم

479
00:25:22,453 --> 00:25:25,722
أنا متأكد من أن الإف بي آي
سيجدون حلا لذلك

480
00:25:25,756 --> 00:25:28,158
هلا أطفأت الأنوار

481
00:25:28,192 --> 00:25:29,459
نعم، سيدتي

482
00:25:34,932 --> 00:25:36,599
كيف تريد أن يكون شكل القطعة التالية

483
00:25:36,634 --> 00:25:38,468
على شكل ميكي ماوس، أم على شكل
الدولار المعدني؟

484
00:25:38,502 --> 00:25:40,637
كبيرة جدا؟ إذن مثلثات

485
00:25:40,671 --> 00:25:42,305
هذا تحد كبير

486
00:25:44,075 --> 00:25:46,676
ديكستر يصنع البانكيك على شكل مثلثات

487
00:25:46,711 --> 00:25:49,312
في الحقيقة يوجد الكثير من الأشكال المجانية

488
00:25:49,347 --> 00:25:51,381
هل ستحضرين لنا الطاولة؟

489
00:25:51,415 --> 00:25:52,816
نعم، بالتأكيد

490
00:25:55,786 --> 00:25:57,721
إنها مجرد أشكال عشوائية

491
00:25:57,755 --> 00:25:59,089
كيف تجرأين؟

492
00:26:05,229 --> 00:26:06,529
مثلثات

493
00:26:13,037 --> 00:26:15,605
لقد وضعت صحونا أكثر من اللازم

494
00:26:17,041 --> 00:26:19,142
أمي غير موجودة

495
00:26:19,176 --> 00:26:20,810
الأمر بسيط
لا ليس كذلك

496
00:26:20,845 --> 00:26:23,546
كان يجب ان تكون هنا
آسف

497
00:26:23,581 --> 00:26:25,248
هذا لا يحدث فارقا

498
00:26:25,282 --> 00:26:26,716
آستور أنا أفعل كل ما بوسعي

499
00:26:26,751 --> 00:26:29,119
دعينا نجلس فقط و... نتناول فطورنا

500
00:26:29,153 --> 00:26:30,653
!لا أريد ذلك

501
00:26:30,688 --> 00:26:32,722
أريد أن أعود للبيت
... آستور

502
00:26:32,757 --> 00:26:34,524
!توقفوا
!نعم فقط توقفوا

503
00:26:34,558 --> 00:26:36,793
أنتم الإثنان كفوا عن العراك طوال الوقت

504
00:26:36,827 --> 00:26:38,261
!أكره ذلك

505
00:26:49,473 --> 00:26:51,374
بينما سيقابلون المستشار النفسي
الخاص بالمصائب والأحزان

506
00:26:51,409 --> 00:26:54,110
سأقوم بتنفيذ العلاج المناسب لي.

507
00:26:58,883 --> 00:27:01,418
إذن هل هذا...أه

508
00:27:01,452 --> 00:27:03,119
شيء ما يجب أن نتحدث عنه

509
00:27:03,154 --> 00:27:05,522
أيا كان هذا الشيء الذي يحصل بيننا

510
00:27:05,556 --> 00:27:06,556
لا
أقصد

511
00:27:06,590 --> 00:27:08,458
... لقد مارسنا الجنس يوما ما، وبعد ذلك

512
00:27:08,492 --> 00:27:09,626
متأسفة، لست من النوعية

513
00:27:09,660 --> 00:27:11,060
التي قد تمارس معك الجنس

514
00:27:11,095 --> 00:27:12,095
لا أدري ما الذي نفعله

515
00:27:12,129 --> 00:27:13,263
نحن لا نفعل أي شيء

516
00:27:13,297 --> 00:27:14,597
ولم نفعل شيء على الإطلاق

517
00:27:14,632 --> 00:27:15,899
ولن نفعل أي شيء

518
00:27:15,933 --> 00:27:17,434
فلم نمارس الجنس إذا؟
بالضبط

519
00:27:17,468 --> 00:27:18,435
هذا حقا غريب

520
00:27:18,469 --> 00:27:19,502
...لأني وعلى ما أذكر

521
00:27:19,537 --> 00:27:21,704
علي أن أذهب الآن، علي أن أذهب

522
00:27:31,482 --> 00:27:32,615
كيف تجري الأمور؟

523
00:27:32,650 --> 00:27:34,784
أكره هذا الهراء

524
00:27:40,224 --> 00:27:41,858
إنه عمل ديكستر

525
00:27:41,892 --> 00:27:43,526
دماء. إنها كثيرة جدا

526
00:27:45,329 --> 00:27:46,763
حسنا، أيا كان الذي قطع الرأس

527
00:27:46,797 --> 00:27:48,932
فقداستخدم نفس الأداة لإقتلاع الأعين
وقطع اللسان

528
00:27:48,966 --> 00:27:51,067
ولكني لا أستطيع العثور على الأداة المناسبة

529
00:27:51,101 --> 00:27:53,269
فقد جربت نوعين من السيوف
وثلاثة من السكاكين

530
00:27:53,304 --> 00:27:54,971
هيا... جرب سكين الماشيتي

531
00:27:59,276 --> 00:28:00,877
نعم

532
00:28:14,725 --> 00:28:16,059
هاه

533
00:28:16,093 --> 00:28:17,794
أعتقد بأننا حصلنا على رابط ما

534
00:28:20,130 --> 00:28:22,165
سأرسل شخصا ما إللى هناك في الحال

535
00:28:22,199 --> 00:28:23,266
نعم، حسنا

536
00:28:30,608 --> 00:28:32,575
كيف تجري الأمور هناك؟

537
00:28:32,610 --> 00:28:35,678
يقول ماسوكا بأنه راقه كثيرا 
العمل على الدماء

538
00:28:35,713 --> 00:28:37,680
ويأمل في الحصول على أعمال
مشابهة كثيرة

539
00:28:37,715 --> 00:28:38,681
سآخذ ذلك في عين الإعتبار

540
00:28:38,716 --> 00:28:40,583
أريد أن أطرح عليك سؤالا

541
00:28:40,618 --> 00:28:41,684
...ماذا لوكنت متزوجة

542
00:28:41,719 --> 00:28:42,952
وقد اكتشفت

543
00:28:42,987 --> 00:28:44,354
بأن الشخص الذي تزوجتيه

544
00:28:44,388 --> 00:28:45,655
لديه حساب سري في البنك

545
00:28:45,689 --> 00:28:47,290
بمبالغ طائلة

546
00:28:47,324 --> 00:28:48,758
هل تعتقدين بأن ذلك الشخص يجب أن يتقاسمه؟

547
00:28:48,792 --> 00:28:50,226
آنجل ،يا إلهي

548
00:28:50,261 --> 00:28:51,794
ليس لأنك متزوج بها، يحق لك أن
تتصرف وكأنك تملكها

549
00:28:51,829 --> 00:28:54,797
إنها أموالها ، انتهت القصة

550
00:28:54,832 --> 00:28:56,432
حسنا ، هناك جثة في انتظارك

551
00:29:05,009 --> 00:29:07,477
أوه ، ياللهول

552
00:29:07,511 --> 00:29:08,678
لماذا لم يقم بشنق نفسه وحسب

553
00:29:08,712 --> 00:29:09,679
... أو ابتلع بض الحبوب

554
00:29:09,713 --> 00:29:11,347
أوألصق رأسه داخل الفرن

555
00:29:11,382 --> 00:29:13,316
أصبح الناس قاسيين جدا

556
00:29:13,350 --> 00:29:14,684
أنت مرة أخرى

557
00:29:14,718 --> 00:29:16,152
إنه الحي الذي أقطن به

558
00:29:16,186 --> 00:29:18,254
لقد كنت محقة فيما يخص سكين الماشيتي

559
00:29:18,289 --> 00:29:20,657
جيد... كما توقعت

560
00:29:22,393 --> 00:29:23,660
ماذا لدينا هنا؟

561
00:29:23,694 --> 00:29:24,827
ديب ، ياللهول

562
00:29:24,862 --> 00:29:26,596
أعتقد بأنه اطلاق نار مباشر في الرأس

563
00:29:26,630 --> 00:29:28,932
من حوالي 24 ساعة تقريبا

564
00:29:28,966 --> 00:29:30,466
تأكد من تنظيف المسدس والإحتفاظ
بالآثار الموجودة عليه

565
00:29:30,501 --> 00:29:32,201
وكذلك رفع البصمات

566
00:29:32,236 --> 00:29:33,636
أجل أجل سأفعل
أنا فقط أذكرك

567
00:29:33,671 --> 00:29:35,204
فعادة يكون ديكستر من يقوم بذلك

568
00:29:35,239 --> 00:29:36,339
لدينا هويته الشخصية

569
00:29:36,373 --> 00:29:38,808
بحسب هذه ، فرانسيسكو ألفارو

570
00:29:38,842 --> 00:29:39,876
هل يمكن أن نحركه قليلا؟

571
00:29:44,148 --> 00:29:46,349
يبدو وكأن وجهه متغير قليلا

572
00:29:46,383 --> 00:29:48,351
عن الوقت الذي أخذت فيه صورته
لرخصة القيادة

573
00:29:51,555 --> 00:29:53,823
يبدو كأنه هو

574
00:29:53,857 --> 00:29:56,392
أنظري إلى البنت
575
00:29:56,427 --> 00:29:57,827
ماذا؟
أنظري إليها

576
00:29:57,861 --> 00:30:00,129
تخيليها بدون أعين ولا لسان

577
00:30:00,164 --> 00:30:01,798
يا إلهي
إنها هي أليس كذلك؟

578
00:30:01,832 --> 00:30:03,066
إنها نفس الأقراط تماما

579
00:30:03,100 --> 00:30:05,201
لقد عثرنا على هوية الرأس

580
00:30:05,235 --> 00:30:06,469
آه... ها

581
00:30:06,503 --> 00:30:08,504
يبدو أن لدينا جريمة انتحار هنا

582
00:30:08,539 --> 00:30:10,006
كيف توصلت إلى ذلك؟
...حسنا

583
00:30:10,040 --> 00:30:12,208
رجل ما أثارت غضبه زوجته لدرجة
كبيرة فقام بقطع رأسها

584
00:30:12,242 --> 00:30:14,210
وتركه في الحديقة ليراه الجميع

585
00:30:14,244 --> 00:30:16,512
ثم عاد إلى البيت وأطلق النار
على نفسه

586
00:30:16,547 --> 00:30:18,214
ماسوكا لدينا أشلاء متناثرة من المخ
ملتصقة على سقف الغرفة

587
00:30:18,248 --> 00:30:19,582
يجب أن تصور ذلك

588
00:30:19,617 --> 00:30:21,284
أوه ، فالتحل علي اللعنة

589
00:30:21,318 --> 00:30:25,188
ماذا عن أمور سانتا مورتا إذن؟

590
00:30:25,222 --> 00:30:27,323
لا توجد هن أمور تتعلق ب سانتا مورتا هنا

591
00:30:27,358 --> 00:30:29,192
هذا ما أقوله الآن ، هناك في الحديقة
كان يوجد.

592
00:30:29,226 --> 00:30:30,560
كان هناك أعينا  ولسانا مفقودين

593
00:30:30,594 --> 00:30:32,228
وبعض الشموع الذهبية وبعض الرموز

594
00:30:32,262 --> 00:30:35,498
ولا يوجد أي من ذلك هنا

595
00:30:35,532 --> 00:30:37,533
ماذا تعتقدين؟

596
00:30:37,568 --> 00:30:39,202
أعتقد أنك على حق

597
00:30:39,236 --> 00:30:40,637
من هذه؟

598
00:30:45,509 --> 00:30:47,844
متى سيعود ديكستر؟

599
00:30:53,684 --> 00:30:56,285
بويد فاولر يعمل في خفارة
السابعة إلى الرابعة

600
00:30:56,320 --> 00:30:58,655
والتي ستمنحني الوقت الكافي
لتفتيش بيته

601
00:30:58,689 --> 00:31:03,493
سأرى إن كان هناك أي شيء
يجعلني أضعه على طاولتي

602
00:31:03,527 --> 00:31:05,395
دعني أحزر

603
00:31:05,429 --> 00:31:09,565
أنت الىن تضع قناع الأوكسجين لنفسك أولا

604
00:31:09,600 --> 00:31:11,367
عملية الإصطياد تجعلني دائما متيقظا

605
00:31:11,402 --> 00:31:13,236
ومركزا

606
00:31:13,270 --> 00:31:14,671
فكلما كنت قاتلا جيدا

607
00:31:14,705 --> 00:31:16,172
كنت أبا جيدا

608
00:31:46,370 --> 00:31:48,204
إذن هو يحضر ما يخص عمله معه

609
00:31:48,238 --> 00:31:49,372
ولا جرم في ذلك

610
00:32:01,552 --> 00:32:03,252
رجل ذو ذائقة بسيطة

611
00:32:06,757 --> 00:32:08,491
يبدو لي كبيت جدتي

612
00:32:12,629 --> 00:32:13,796
مسدس يدوي محشو

613
00:32:13,831 --> 00:32:15,398
بعض الدوية الطفولية للإلتهابات

614
00:32:15,432 --> 00:32:17,233
يبدوأنه لا يوجد المزيد لكي أبحث عنه

615
00:32:18,836 --> 00:32:21,671
بويد أنت ممل جدا

616
00:32:26,877 --> 00:32:28,244
اللعنة

617
00:32:29,513 --> 00:32:31,781
بويد يعود للبيت لتناول وجبة الغداء

618
00:32:34,785 --> 00:32:36,519
حسنا،سيكون ذلك مسليا

619
00:32:43,160 --> 00:32:45,962
هل تريد أن تسيطر على مجريات حياتك؟

620
00:32:47,931 --> 00:32:49,899
لديك تلك القوة

621
00:32:49,933 --> 00:32:53,069
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها

622
00:32:53,103 --> 00:32:55,271
تستطيع أن تلتمس لنفسك كل الأعذار

623
00:32:55,305 --> 00:32:57,640
أنت متعب جدا

624
00:32:57,674 --> 00:32:59,876
من يبقي باب غرفة الخردوات مغلقا؟

625
00:32:59,910 --> 00:33:03,646
كبير جدا ، سمين جدا

626
00:33:03,680 --> 00:33:05,281
غبي جدا

627
00:33:05,315 --> 00:33:07,250
أتعرف لقد سمعتها كلها

628
00:33:07,284 --> 00:33:08,951
نودل الدجاج نودل الدجاج
نودل الدجاج

629
00:33:08,986 --> 00:33:10,586
أين الطماطم؟

630
00:33:10,621 --> 00:33:11,788
... ولكن ان أردت شيئا

631
00:33:11,822 --> 00:33:14,857
!خذه

632
00:33:14,892 --> 00:33:16,993
تريد ذلك العمل؟

633
00:33:17,027 --> 00:33:19,295
حسنا إذا احصل عليه

634
00:33:19,329 --> 00:33:21,798
الأمر يعود إليك تماما

635
00:33:21,832 --> 00:33:24,734
العالم لا يضع أحدا

636
00:33:24,768 --> 00:33:27,170
تريد ذلك المنزل على الشاطئ

637
00:33:27,204 --> 00:33:29,739
!احصل عليه

638
00:33:29,773 --> 00:33:31,274
العالم لا يضع لك حدودا

639
00:33:31,308 --> 00:33:32,909
لما تستطيع الحصول عليه

640
00:33:32,943 --> 00:33:34,777
ولكن ان أردت شيئا

641
00:33:34,812 --> 00:33:36,012
!فخذه

642
00:33:36,046 --> 00:33:37,747
تستطيع الحصول على هذه القوة

643
00:33:37,781 --> 00:33:38,848
أستطيع أن أرى حصوله

644
00:33:38,882 --> 00:33:42,585
...على خصلة من شعر صديقة قديمة

645
00:33:42,619 --> 00:33:44,587
معرفة فقط ب رقم

646
00:33:44,621 --> 00:33:47,857
نحن أسوأ عدو لأنفسنا

647
00:33:47,891 --> 00:33:49,358
ليس هناك أدنى شك

648
00:33:49,393 --> 00:33:51,360
ولكن ببعض الخطوات البسيطة

649
00:33:51,395 --> 00:33:54,997
يمكنني أن أعلمك كيف تسيطر على
مجريات حياتك

650
00:33:55,032 --> 00:33:56,566
احصل عليه

651
00:33:56,600 --> 00:33:58,267
... كل الذي قلته

652
00:33:58,302 --> 00:33:59,836
إن أثارت امرأة غضبي لدرجة كبيرة

653
00:33:59,870 --> 00:34:01,604
نعم لوددت قطع رأسها

654
00:34:01,638 --> 00:34:02,738
حسنا لقد سمعت منك شيئا رائعا

655
00:34:02,773 --> 00:34:04,841
لا ، أنا لا أقول أنني سأفعل

656
00:34:04,875 --> 00:34:06,909
ولكنني أفهم هذا الشعور

657
00:34:06,944 --> 00:34:08,311
ماذا نفعل هنا؟

658
00:34:08,345 --> 00:34:10,613
لقد وعدت ديكستر أن أعاين 
له هذا المكان

659
00:34:13,450 --> 00:34:15,418
أوه ، تفضلوا ، تفضلوا

660
00:34:15,452 --> 00:34:16,652
مرحبا
أهلا

661
00:34:16,687 --> 00:34:18,054
أمم لقد انتهينا من الطلاء للتو

662
00:34:18,088 --> 00:34:20,723
وجددنا بلاط المنزل

663
00:34:20,757 --> 00:34:22,425
يبدو رائعا

664
00:34:22,459 --> 00:34:24,393
هناك الكثير من الأزواج الشبان 
في هذا الحي

665
00:34:24,428 --> 00:34:27,096
والمدرسة الإبتدائية على بعد ثلاثة
أبنية من هنا

666
00:34:27,130 --> 00:34:29,999
متأكدة أنكم ستسعدون هنا كثيرا

667
00:34:30,033 --> 00:34:31,267
أوه ، هو ليس لنا

668
00:34:31,301 --> 00:34:33,803
وأنا كذلك أعتقد بأننا سنسعد كثيرا هنا

669
00:34:33,837 --> 00:34:35,605
شكرا

670
00:34:35,639 --> 00:34:38,007
حسنا علي أخذ بعض الأغراض من السيارة

671
00:34:38,041 --> 00:34:39,542
ولكن إن كان لديكم أي أسئلة

672
00:34:39,576 --> 00:34:40,977
فأنا موجودة خارجا

673
00:34:41,011 --> 00:34:41,978
حسنا
شكرا

674
00:34:44,781 --> 00:34:47,617
إنه مطبخ لطيف أه ،  أها

675
00:34:47,651 --> 00:34:50,887
وتجهيزات صالحة للإستخدام

676
00:34:50,921 --> 00:34:53,222
أوه ، أنظري غلى ذلك

677
00:34:53,257 --> 00:34:55,725
غرفة نوم رائعة

678
00:34:55,759 --> 00:34:57,059
لا تفعل

679
00:34:57,094 --> 00:34:58,794
أوه

680
00:34:58,829 --> 00:35:01,797
واو

681
00:35:01,832 --> 00:35:03,499
سرير مريح

682
00:35:03,533 --> 00:35:05,434
تعالي والمسيه

683
00:35:05,469 --> 00:35:06,569
قم عن السرير

684
00:35:06,603 --> 00:35:08,604
ماذا تقولين؟وقت للقيلولة؟

685
00:35:08,639 --> 00:35:10,773
أنا ذاهبة
ماذا فعلت؟

686
00:35:10,807 --> 00:35:12,108
علي إيصالك للقسم

687
00:35:12,142 --> 00:35:13,576
ثم الذهاب لأخذ أطفال أخي

688
00:35:17,948 --> 00:35:20,049
كم أنا يائس لأتبع بويد

689
00:35:20,083 --> 00:35:21,817
قطعت تلك المسافة وكل ما حصلت عليه

690
00:35:21,852 --> 00:35:23,920
القليل من الدماء وخصلة من الشعر

691
00:35:34,164 --> 00:35:36,732
ولا شيء يستحق البحث أكثر

692
00:35:55,585 --> 00:35:57,086
إنه قانون الطبيعة

693
00:35:57,120 --> 00:35:59,822
تخلص من بعض المناظر المؤطرة 
في مكان ما

694
00:35:59,856 --> 00:36:01,991
وقريبا ستجدها مجتمعة مرة أخرى بعد
إعادة تدويرها في الثلاجة

695
00:36:02,025 --> 00:36:06,062
أريكة ، محرك سيارة

696
00:36:06,096 --> 00:36:09,799
والآن ، حاوية وعلى الأرجح
أنها مليئة بالحيوانات الميتة

697
00:36:09,833 --> 00:36:12,134
كسول بما فيه الكفاية ليعود بها 
إلى محرقة القمامة

698
00:36:15,105 --> 00:36:16,138
مرحبا ديب

699
00:36:16,173 --> 00:36:17,239
هل أنت مع الأطفال؟

700
00:36:17,274 --> 00:36:19,175
هاريسون مع بيل ومورا

701
00:36:19,209 --> 00:36:22,011
وآستور وكودي معك ؟

702
00:36:22,045 --> 00:36:23,779
اللعنة

703
00:36:23,814 --> 00:36:24,914
ما الذي يحدث؟

704
00:36:24,948 --> 00:36:26,882
هل قمت بإيصالهم للمدرسة 
هذا الصباح؟

705
00:36:26,917 --> 00:36:28,951
نعم ، لقد قابلوا المستشار النفسي أولا

706
00:36:28,986 --> 00:36:30,820
ثم عادوا لحصصهم كالعادة

707
00:36:30,854 --> 00:36:32,288
حسنا فقد ذهبت لإصطحابهم

708
00:36:32,322 --> 00:36:34,323
وقد أخبرتني المسؤولة هناك
بأنهم لم يحضروا حصصهم

709
00:36:34,358 --> 00:36:37,426
لذلك اتصلت على هاتف الشقة
ولا مجيب

710
00:36:37,461 --> 00:36:38,828
حسنا أين هم الآن؟

711
00:36:38,862 --> 00:36:40,162
هذا هو سؤالي يا أخي الكبير

712
00:36:40,197 --> 00:36:41,330
أين يمكن أن يذهبا؟

713
00:36:41,365 --> 00:36:43,966
نفس المكان الذي دائما تلح آستور
على الذهاب إليه

714
00:36:47,938 --> 00:36:49,572
آستور

715
00:36:51,108 --> 00:36:52,975
كودي

716
00:37:03,420 --> 00:37:04,387
هيي

717
00:37:08,125 --> 00:37:09,425
كيف أتيتم إلى هنا؟

718
00:37:09,459 --> 00:37:11,694
مشينا على أرجلنا

719
00:37:11,728 --> 00:37:14,263
لا تغضب يا ديكستر

720
00:37:14,297 --> 00:37:17,366
لقد أرادا أن يعرفان أين وقعت الجريمة

721
00:37:17,401 --> 00:37:18,834
والمكان الذي فقدا به والدتهما

722
00:37:18,869 --> 00:37:22,271
أنا لست غاضبا

723
00:37:22,305 --> 00:37:23,506
آستور ، أنا متأسف

724
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
كان يجب أن أستمع إليك

725
00:37:24,574 --> 00:37:25,608
كان يجب علي ان أعود بكما إلى هنا

726
00:37:25,642 --> 00:37:26,709
كما طلبتما

727
00:37:29,446 --> 00:37:31,147
إن أردتما العودة إلى هنا ، فسنفعل

728
00:37:31,181 --> 00:37:32,248
سنجد طريقة لتسوية الأمور

729
00:37:32,282 --> 00:37:33,783
كلا لا نريد

730
00:37:39,923 --> 00:37:41,924
آستور أنا آسف

731
00:37:41,958 --> 00:37:44,527
أنت تقول ذلك كثيرا ولكني لا أهتم

732
00:37:44,561 --> 00:37:46,095
لقد دمرت كل شيء

733
00:37:46,129 --> 00:37:48,364
لقد اعتدنا الأمر في الماضي
ولم يكن بذلك السوء

734
00:37:48,398 --> 00:37:49,398
اعتدتما على ماذا؟

735
00:37:49,433 --> 00:37:51,434
على كل الأشياء كما كانت

736
00:37:51,468 --> 00:37:53,069
قبلك ، وبدون والد

737
00:37:53,103 --> 00:37:54,203
أوه

738
00:37:54,237 --> 00:37:55,337
ثم أتيت أنت

739
00:37:55,372 --> 00:37:56,772
وأصبحت جزءا من العائلة

740
00:37:56,807 --> 00:37:58,974
واعتقدنا بأن كل الأمور ستكون على
ما يرام إلى الأبد

741
00:38:01,244 --> 00:38:04,180
!وأنت من جعلنا نفكر كذلك

742
00:38:04,214 --> 00:38:06,482
وهذا غير صحيح

743
00:38:06,516 --> 00:38:09,085
فقد أصبحت الأمور أسوأ

744
00:38:09,119 --> 00:38:11,687
والآن وفي كل مرة أنظر إليك
أشعر بغضب شديد

745
00:38:11,721 --> 00:38:15,524
لأن كل ذلك كان مجرد كذبة

746
00:38:15,559 --> 00:38:18,661
إنها ليست غلطة ديكستر

747
00:38:20,464 --> 00:38:23,432
اعتقدت بأن المجيء إلى هنا قد يساعد

748
00:38:23,467 --> 00:38:26,735
ولكن ذلك كان ضربا من الغباء

749
00:38:26,770 --> 00:38:29,738
لا ، أنا أتفهم

750
00:38:29,773 --> 00:38:32,641
يبدو تماما كما كان

751
00:38:35,679 --> 00:38:38,180
نعم هو كذلك

752
00:38:38,215 --> 00:38:41,984
لا تستطيع حتى أن تعرف ما الذي حصل

753
00:38:42,018 --> 00:38:44,386
ولكني أعرف بأن أمي ماتت هنا

754
00:38:44,421 --> 00:38:46,288
وكل شيء لن يعود كالسابق ابدا

755
00:38:46,323 --> 00:38:47,623
لقد افتقدتها كثيرا

756
00:38:47,657 --> 00:38:48,858
وأنا كذلك

757
00:38:50,560 --> 00:38:52,761
كلنا افتقدناها

758
00:38:52,796 --> 00:38:54,630
لا أريد أن أعيش معك

759
00:38:54,664 --> 00:38:56,432
أريد أن أعيش مع جدي وجدتي

760
00:38:56,466 --> 00:38:57,766
سأذهب معهم الليلة

761
00:38:57,801 --> 00:38:58,968
الآن

762
00:39:16,720 --> 00:39:18,787
أنا... أه سأخرج الآن

763
00:39:18,822 --> 00:39:19,822
هل تودين الذهاب معي لنأكل 
في مكان ما؟

764
00:39:19,856 --> 00:39:21,290
لا ولم علي أن أرغب بذلك؟

765
00:39:21,324 --> 00:39:23,058
حسنا

766
00:39:28,298 --> 00:39:29,465
مرحبا أيتها الملازم

767
00:39:29,499 --> 00:39:31,767
لقد أخبرتني ديب بشأن الرسوم
التخطيطية ل كايل بتلر

768
00:39:31,801 --> 00:39:34,203
نعم حسنا لست متأكدة من أنها
ستكون مفيدة

769
00:39:34,237 --> 00:39:35,271
الأم وطفليها

770
00:39:35,305 --> 00:39:39,141
جميعهم أعطوا نماذجا مختلفة

771
00:39:39,176 --> 00:39:40,609
أها
هذا دليلهم القوي

772
00:39:40,644 --> 00:39:43,045
تبدو مختلفة عن بعضها البعض

773
00:39:43,079 --> 00:39:44,780
هل تمانعين لو احتفظت بنسخة منها؟

774
00:39:44,814 --> 00:39:46,315
لا لدي العديد منها

775
00:39:53,823 --> 00:39:55,524
آنجل

776
00:39:55,559 --> 00:39:58,360
دعيني أطرح عليك سؤالا

777
00:39:58,395 --> 00:40:00,462
هل يمكن أن تخبريني لم احتفظت
بأمر كل تلك الأموال

778
00:40:00,497 --> 00:40:03,432
سرا عني؟

779
00:40:05,268 --> 00:40:07,670
لم يكن سرا أبدا

780
00:40:07,704 --> 00:40:09,138
هذه مكافأت التقاعد خاصتي

781
00:40:09,172 --> 00:40:10,339
حسنا بما أننا متزوجان

782
00:40:10,373 --> 00:40:11,407
ألا يفترض أن نتشارك في كل شيء؟

783
00:40:11,441 --> 00:40:12,975
لا أعتقد بأننا ناقشنا ذلك قبل الآن

784
00:40:13,009 --> 00:40:14,176
حسنا يبدو أنه لدينا أفكارا مختلفة

785
00:40:14,211 --> 00:40:16,011
حول الصورة التي يجب ان يكون
عليها الزواج

786
00:40:16,046 --> 00:40:19,582
لأنني دائما أراني وإياك متجاوزين
للثمانين عاما

787
00:40:19,616 --> 00:40:22,017
نمشي بمحاذاة الشاطئ يدا بيد

788
00:40:22,052 --> 00:40:26,355
أحب أن اتخيل ذلك أيضا يا آنجل

789
00:40:26,389 --> 00:40:27,356
أنا أحبك

790
00:40:27,390 --> 00:40:30,226
...لكني أعتقد انه ربما لدي

791
00:40:30,260 --> 00:40:31,493
جانب عملي أكثر منك

792
00:40:31,528 --> 00:40:32,661
وماذا يعني ذلك؟

793
00:40:32,696 --> 00:40:34,597
أعني بأني قطعت شوطا طويلا في عملي

794
00:40:34,631 --> 00:40:36,465
لأوفر بعض المال وأحمي نفسي

795
00:40:36,499 --> 00:40:38,667
وأنت تعيش كل يوم وكانه
حفلة جديدة

796
00:40:38,702 --> 00:40:41,237
وهو واحدة من الشياء التي تعجبني فيك

797
00:40:41,271 --> 00:40:43,305
ولكن ذلك يعني أيضا بأنك تصرف النقود

798
00:40:43,340 --> 00:40:44,506
أسرع بكثير من الحصول عليها

799
00:40:44,541 --> 00:40:46,041
!حسنا
... وكذلك فإنني

800
00:40:46,076 --> 00:40:49,311
حسنا لقد فهمت

801
00:40:49,346 --> 00:40:51,013
لم أقصد جرح مشاعرك

802
00:40:51,047 --> 00:40:52,815
لا أنا بخير

803
00:40:52,849 --> 00:40:53,882
أنا عديم الإحساس بالمسؤولية'

804
00:40:53,917 --> 00:40:54,984
أوه ، ماريا

805
00:40:55,018 --> 00:40:56,218
الكل يعرف ذلك

806
00:41:01,691 --> 00:41:02,891
مرحبا للجميع

807
00:41:02,926 --> 00:41:04,026
المشروبات ستكون على حسابي 

808
00:41:04,060 --> 00:41:05,394
الليلة

809
00:41:05,428 --> 00:41:06,795
مرحى يا آنجل

810
00:41:06,830 --> 00:41:08,330
هذا ما تكلمت عنه

811
00:41:08,365 --> 00:41:10,099
آنجل

812
00:41:12,636 --> 00:41:13,769
مرحبا

813
00:41:17,841 --> 00:41:20,209
إذن هل الجميع في مأمن في البيت؟

814
00:41:20,243 --> 00:41:22,811
نعم جميعهم في الداخل

815
00:41:26,349 --> 00:41:28,851
تعتقد أنهم أخيرا شعرا بالإستقرار؟

816
00:41:30,754 --> 00:41:31,954
إنهم يحزمون أمتعتهم

817
00:41:34,024 --> 00:41:35,057
ماذا تقصد؟

818
00:41:35,091 --> 00:41:38,661
إن آستور وكودي يغادران

819
00:41:38,695 --> 00:41:39,928
مع جديهما حالما يصلان إلى هنا

820
00:41:39,963 --> 00:41:41,664
سيعودان إلى أورلاندو معهما

821
00:41:46,403 --> 00:41:48,304
متأسفة جدا يا ديكس

822
00:41:51,374 --> 00:41:52,908
وإلى متى؟

823
00:41:52,942 --> 00:41:55,444
لا أعلم

824
00:41:55,478 --> 00:41:57,146
... حسنا ربما إن تكلمت مع آستور

825
00:41:57,180 --> 00:42:00,049
لقد حاولت مسبقا

826
00:42:00,083 --> 00:42:01,550
وكودي يريد الذهاب أيضا؟

827
00:42:01,584 --> 00:42:05,654
لا يريد أن يبقى

828
00:42:05,689 --> 00:42:08,457
ذلك محزن حقا

829
00:42:08,491 --> 00:42:10,326
ماذا قلت؟

830
00:42:11,961 --> 00:42:14,296
لقد كنت أذكره دائما بأنني وأنت
أخ وأخت

831
00:42:14,331 --> 00:42:15,397
مثله هو وآستور

832
00:42:15,432 --> 00:42:16,965
...وإنه

833
00:42:17,000 --> 00:42:20,135
من المهم ألا يفترقان أبدا

834
00:42:25,375 --> 00:42:27,042
كل تلك الظروف الصعبة

835
00:42:29,145 --> 00:42:31,847
لم أكن لأتخطاها أبدا من دونك

836
00:42:36,219 --> 00:42:38,320
هذا ما حاولت ان افهمه إياه

837
00:42:40,123 --> 00:42:41,357
وهل كان ذلك نافعا؟

838
00:42:41,391 --> 00:42:43,158
ليس حقيقة

839
00:42:45,028 --> 00:42:49,264
كنت احاول

840
00:42:49,299 --> 00:42:51,233
أن يكون ذلك نافعا

841
00:42:53,303 --> 00:42:54,770
على طريقتي

842
00:42:54,804 --> 00:42:56,071
،عم أعرف ذلك

843
00:43:01,544 --> 00:43:04,146
أعتقد أنه حان وقت مواجهة الحقيقة

844
00:43:22,098 --> 00:43:23,599
الحقيقة

845
00:43:28,405 --> 00:43:29,438
كوين

846
00:43:29,472 --> 00:43:31,206
حسنا لقد مارسنا الجنس

847
00:43:32,709 --> 00:43:34,376
هل كانت ممارسة جيدة؟

848
00:43:34,411 --> 00:43:37,212
لقد قلت كل ما أردت قوله

849
00:43:37,247 --> 00:43:39,148
وهل سنقوم بممارسة الجنس مرات أخر

850
00:43:39,182 --> 00:43:40,182
مع السلامة

851
00:43:40,216 --> 00:43:41,183
هيا

852
00:43:41,217 --> 00:43:42,518
أجيبيني

853
00:43:42,552 --> 00:43:45,354
سأغلق الخط الآن

854
00:44:01,738 --> 00:44:03,372
تريد أن تعيش حياتها

855
00:44:03,406 --> 00:44:05,007
مخفية عني كل أسرارها

856
00:44:05,041 --> 00:44:06,375
تلك... تلك هي مشكلتها

857
00:44:06,409 --> 00:44:09,144
لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك

858
00:44:09,179 --> 00:44:11,246
تعلم؟

859
00:44:11,281 --> 00:44:12,948
هل تريد مشروبا آخر

860
00:44:12,982 --> 00:44:14,450
أنت من سيدفع صحيح؟

861
00:44:14,484 --> 00:44:16,919
أيها الساقي ، كوبا آخر من الكورفو سيلفر

862
00:44:16,953 --> 00:44:19,455
هل تعلم كم لديها من المال؟ ستمرض ان عرفت

863
00:44:19,489 --> 00:44:22,925
أخبرني.. هل تستطيع؟

864
00:44:22,959 --> 00:44:24,159
بصحتك

865
00:44:27,163 --> 00:44:28,397
آنجل

866
00:44:31,067 --> 00:44:34,303
هل صحيح أنك تزوجت من ماريا لاغويرتا؟

867
00:44:34,337 --> 00:44:35,437
نعم بالتأكيد

868
00:44:38,241 --> 00:44:39,942
لا بد أنك تتمتع بحلوى جسدها

869
00:44:42,512 --> 00:44:43,512
نعم؟

870
00:44:43,546 --> 00:44:44,680
أوه ن نعم

871
00:44:44,714 --> 00:44:46,748
اتذكرها جيدا عنما خرجت لأول مرة

872
00:44:46,783 --> 00:44:48,217
لديها مؤخرة رائعة

873
00:44:48,251 --> 00:44:49,751
أعتقد بأنه عليك الخروج من هنا

874
00:44:53,289 --> 00:44:54,256
أيها اللعين

875
00:44:54,290 --> 00:44:55,524
آه

876
00:44:55,558 --> 00:44:56,725
آه

877
00:44:56,759 --> 00:44:58,126
آآآ

878
00:45:16,346 --> 00:45:18,547
ان احتاجا لأي شيء فقط أخبرني
وسأرسله لكم

879
00:45:18,581 --> 00:45:20,115
سنفعل شكرا لك

880
00:45:23,920 --> 00:45:25,087
لقد فقدت برائتي

881
00:45:25,121 --> 00:45:26,822
في سن مبكرة جدا

882
00:45:26,856 --> 00:45:29,258
وترك ذلك بداخلي أثرا مدمرا

883
00:45:32,295 --> 00:45:35,163
ألا أستطيع أن أبقى معك يا ديكستر؟

884
00:45:35,198 --> 00:45:39,434
الآن يجب أن تذهب مع جديك

885
00:45:39,469 --> 00:45:41,503
لا تقلق سنرى بعضنا البعض دائما

886
00:45:41,538 --> 00:45:43,472
أورلاندو ليست بعيدة من هنا

887
00:45:45,008 --> 00:45:46,608
نعم هي كذلك

888
00:45:46,643 --> 00:45:47,843
إن حدوث أي انكماش للأطفال يبين تماما

889
00:45:47,877 --> 00:45:49,311
لماذا كنت دائما أحب الأطفال

890
00:45:49,345 --> 00:45:53,682
لأنهم يربطونني بشيء لا يمكنني 
أن أستعيده أبدا

891
00:45:53,716 --> 00:45:56,118
لا أريد أن أذهب يا ديكستر

892
00:45:58,955 --> 00:46:00,389
ولا أنا أريدك أن تذهب

893
00:46:11,401 --> 00:46:14,169
... آستور

894
00:46:14,203 --> 00:46:16,138
ماذا؟

895
00:46:20,076 --> 00:46:24,513
لقد أحبتك والدتك أكثر مما تتصورين

896
00:46:24,547 --> 00:46:26,381
... وأنا

897
00:46:31,487 --> 00:46:33,755
وانا أيضا

898
00:47:00,483 --> 00:47:01,883
  كودي وآستور جعلاني أعرف

899
00:47:01,918 --> 00:47:05,153
أنه يمكنني أن أهتم بشخص ما

900
00:47:05,188 --> 00:47:07,956
وذلك ما يصعب علي كثيرا فراقهم

901
00:47:23,172 --> 00:47:24,940
وفقدانهم يجعلني أعرف بأنه

902
00:47:24,974 --> 00:47:27,743
لا بد من وجود ولو جزء صغير
للطفل البريء 

903
00:47:27,777 --> 00:47:30,779
الذي ما زال في داخلي

904
00:47:38,154 --> 00:47:39,287
لأنه وكما قالت آستور

905
00:47:39,322 --> 00:47:41,123
كنت غبيا بما يكفي لأعتقد بأن الأمور

906
00:47:41,157 --> 00:47:44,092
ستكون دائما جيدة

907
00:47:44,127 --> 00:47:45,327
ولكنها ليست كذلك

908
00:47:55,672 --> 00:47:57,806
بل هي أسوأ

909
00:48:07,483 --> 00:48:10,252
أسوأ بكثير

910
00:48:10,286 --> 00:48:13,755
عادة عندما يكون لدي هدف فإنه
يمنحني إحساسا بالراحة

911
00:48:13,790 --> 00:48:15,424
يقودني لأمر ما

912
00:48:15,458 --> 00:48:16,558
احساس بأن هناك هدف ما

913
00:48:16,592 --> 00:48:17,993
...ولكنه الآن

914
00:48:22,965 --> 00:48:25,233
لا يعني لي شيئا

915
00:48:25,268 --> 00:48:30,272
ولا أعلم ما الذي سيشعرني بتحسن

916
00:48:30,306 --> 00:48:33,642
هلا ذهبنا للبيت؟

917
00:48:33,676 --> 00:48:36,311
أعطني دقيقة فقط

918
00:48:36,345 --> 00:48:46,449
<font color="#ec14bd">Glorious</font>
<font color="#ec14bd">www.youreh.Com</font>
