1
00:00:00,300 --> 00:00:02,657
<i>سابقاً من ماد مين ...

2
00:00:03,248 --> 00:00:04,570
رباه يالها من فوضى،

3
00:00:05,425 --> 00:00:06,554
جزء منها جيد صحيح ؟

4
00:00:07,026 --> 00:00:08,417
قلت لي بأنك أخبرتها بكل شيء

5
00:00:08,713 --> 00:00:10,114
كان عليك ان تعرف بان مشاعرها ستجرح

6
00:00:10,489 --> 00:00:12,882
بعد أن أخبرتها شعرت بإرتياح

7
00:00:13,809 --> 00:00:15,690
أعلم بأن إسمك ليس (دون درايبر)

8
00:00:15,865 --> 00:00:16,506
إخرج !

9
00:00:16,730 --> 00:00:18,705
سيأخذ السيّد (برايس) إجازة لآخر إسبوعين من شهرِ أغسطس

10
00:00:18,809 --> 00:00:19,785
لزيارة أولاده

11
00:00:20,145 --> 00:00:20,993
محبط للغاية ...

12
00:00:21,249 --> 00:00:23,042
انا على وشك غلق صفقة حساب طيران "الشمال الأمريكي"

13
00:00:23,201 --> 00:00:24,073
أحسنت صنعاً

14
00:00:24,306 --> 00:00:27,315
أنا لستُ آسفة، لكني متزوجة وأنت كذلك

15
00:00:27,738 --> 00:00:28,970
شعرت بشيء. ..

16
00:00:29,121 --> 00:00:30,305
واعلم بأنكِ شعرتي به أيضاً

17
00:00:33,733 --> 00:00:48,502
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

18
00:00:57,488 --> 00:01:05,011
// الموسم الرآبــع - الحلقة العاشــرة ~
~ بـ عنوان : أيديّ و رُكَبْ\\

19
00:01:13,241 --> 00:01:14,742
أريد التحدّث معك

20
00:01:16,378 --> 00:01:17,912
بعيداً عن الجيران ؟

21
00:01:17,979 --> 00:01:19,313
(روجر)

22
00:01:19,381 --> 00:01:22,650
إذاً، ها نحن ذا

23
00:01:22,718 --> 00:01:25,152
بعد أسابيع، ورجل خارج المدينة

24
00:01:26,421 --> 00:01:27,588
حسناً، اعرفك يا حمراء
*دلع تيّمناً بلون شعرها*

25
00:01:27,656 --> 00:01:30,091
هذا الواضع هو كـ دواء لـ ضيق صدرك

26
00:01:30,158 --> 00:01:32,026
أنا متأخرة
*أمر يخصّ  الدورة الشهرية ، إن تأخرت على هذه الفترة
يكون معناها حاملاً على ما أعتقد*

27
00:01:32,094 --> 00:01:34,829
- ماذا؟
- أنا متأخرة للغاية

28
00:01:37,366 --> 00:01:40,901
- مبروك
- إعتقدت بأنه يبنغي ان تعلم

29
00:01:40,969 --> 00:01:43,270
- أنا؟
- زوجي راحل منذ بضعة أسابيع ماضية

30
00:01:43,338 --> 00:01:44,505
لا يمكن يكون الطفل له

31
00:01:52,080 --> 00:01:54,782
- هل أنتِ متأكدة؟
- لم يعاشرني أحد آخر

32
00:01:54,850 --> 00:01:56,250
لا،لا،لا أعني هل أنتِ متأكدة من أنهُ...

33
00:01:56,318 --> 00:01:58,185
كما تعلمين، هل أنتِ متأكدة أن هذا ما حدث؟

34
00:01:58,253 --> 00:02:00,087
هل جرّبتِ إختبار الحمل ؟

35
00:02:01,757 --> 00:02:03,157
لا يمكنني الذهاب إلى طبيبي

36
00:02:03,225 --> 00:02:05,092
إنظري إليّ

37
00:02:06,728 --> 00:02:08,996
أنتِ تبالغين

38
00:02:09,064 --> 00:02:10,698
كل خطوة على حدة

39
00:02:10,766 --> 00:02:12,266
دعيني أتولى المهمّة

40
00:02:13,435 --> 00:02:15,069
أنا حقاً آسفة

41
00:02:15,137 --> 00:02:17,905
هذه الأمور تحدث، صحيح؟

42
00:02:19,408 --> 00:02:21,308
هلا توقفتي عن كونكِ مستاءة جداً ؟

43
00:02:32,220 --> 00:02:34,088
حسناً إذاَ، سأنتظر جوابك

44
00:02:34,156 --> 00:02:36,357
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام

45
00:02:39,461 --> 00:02:41,061
أعطني خطاً خارجياً

46
00:02:48,503 --> 00:02:51,338
- منزل (فرانسيس)
- هذا أنا، هل رحلت (سالي) إلى المخيّم بعد؟

47
00:02:51,406 --> 00:02:53,474
- لا
- هل بإمكاني التحدّث لها؟

48
00:02:53,542 --> 00:02:57,077
بإمكانك المحاولة، (سالي)، تعالي لهنا

49
00:02:59,815 --> 00:03:01,348
أبيكِ على الهاتف

50
00:03:02,784 --> 00:03:04,251
تحدّثي إليه

51
00:03:07,622 --> 00:03:09,924
- مرحباً
- إشتقت إليك في نهاية الأسبوع هذه

52
00:03:09,991 --> 00:03:12,026
ولديّ مفاجأة كبيرة لكِ

53
00:03:12,093 --> 00:03:13,093
هل تستطيعين حفظ سرّ؟

54
00:03:14,696 --> 00:03:16,797
هل تظنين بأن أصدقائك سيكونون غيورين

55
00:03:16,865 --> 00:03:18,666
عندما يعرفوا بأنكِ ستريْن فرقة "البيتلز"

56
00:03:18,733 --> 00:03:20,134
في يوم الاحد في أستاد "شيا"؟

57
00:03:20,202 --> 00:03:22,470
- ماذا؟
- سمعتيني

58
00:03:27,275 --> 00:03:29,009
مرحباً؟ (سالي)؟

59
00:03:29,077 --> 00:03:31,111
مالذي يحدث ؟

60
00:03:31,179 --> 00:03:33,981
سأحتاجها في يوم الأحد، سنذهب لرؤية فرقة "البيتلز"

61
00:03:34,049 --> 00:03:36,383
يا إلهي

62
00:03:36,451 --> 00:03:39,353
- (سالي)، قولي شكراً
- شكراً بابا

63
00:03:39,421 --> 00:03:41,655
شكراً، شكراً، شكراً

64
00:03:41,723 --> 00:03:43,457
لا يمكنكِ أن تغضبي منّي إن إرتديْت سدّادات الإذن

65
00:03:43,525 --> 00:03:45,259
لن أغضب، أعدك

66
00:03:45,327 --> 00:03:47,361
حسناً، أراكِ يوم الاحد

67
00:03:50,031 --> 00:03:52,399
لديك ضيفاً في قسم الإستقبال

68
00:03:52,467 --> 00:03:54,268
أنا آتٍ

69
00:04:12,387 --> 00:04:15,389
مرحباً

70
00:04:15,457 --> 00:04:18,158
(لاين)، تبدو بخير

71
00:04:18,226 --> 00:04:21,962
هذا امر... غير متوقّع

72
00:04:22,030 --> 00:04:24,265
هل أحضرت (نايجل)؟

73
00:04:24,332 --> 00:04:25,432
لا، لم أحضره

74
00:04:26,768 --> 00:04:28,469
صباح الخير يا (لاين)

75
00:04:28,537 --> 00:04:30,738
يالهُ من إستقبال حارّ

76
00:04:30,805 --> 00:04:34,542
(جون جيبونز) ، (جورج كايسي)، هذا (روبيرت برايس) والدي

77
00:04:34,609 --> 00:04:36,110
- مرحباً.
- سيّدي.

78
00:04:37,779 --> 00:04:39,914
- سترافقكم (لورا) للداخل
- سررت بلقائك

79
00:04:41,516 --> 00:04:42,850
اتيت لهنا لأعيدك للوطن

80
00:04:42,918 --> 00:04:45,119
لم يكن هذا الإتفاق

81
00:04:45,186 --> 00:04:47,688
لا تريد (ريبيكا) رؤيتك إلا إن كنتَ في لندن

82
00:04:47,756 --> 00:04:51,292
- لكن (نايجل) يريد
- أنا هنا لأعيدك للوطن

83
00:04:51,359 --> 00:04:54,261
سأكون في فندق "وارويك" حتى يوم الجمعة،
ينبغي أن يكون هذا وقتاً كافياً

84
00:04:54,329 --> 00:04:56,397
حسناً، لا يوجد هناك داعٍ للبقاء إذاً

85
00:05:00,769 --> 00:05:02,970
أفترض انه ينبغي على الأقل أن نتعشّى سويةً

86
00:05:03,038 --> 00:05:06,473
هل خطّطت لهذه الليلة؟

87
00:05:06,541 --> 00:05:08,309
الآن خطّطت

88
00:05:32,267 --> 00:05:34,702
أعتقد بأننا مرتبكين عن ما سنبيعه

89
00:05:34,769 --> 00:05:37,037
سيكون السيناتور (ميرفي) مقدّراً

90
00:05:37,105 --> 00:05:39,707
إن كانوا المصوّتون على دراية بالمئات الملايين من الدولارات

91
00:05:39,774 --> 00:05:41,542
التي أحضرها إلى كاليفورنيا

92
00:05:41,610 --> 00:05:44,078
طيران "الشمال الأمريكي" صديق لـ "أناهايم"

93
00:05:44,145 --> 00:05:46,113
لحم الخنزير مجرّد نصف منه

94
00:05:46,181 --> 00:05:48,215
الإرشاد و الأنظمة التحكّم

95
00:05:48,283 --> 00:05:49,450
في "مينوتمان" الثاني

96
00:05:49,517 --> 00:05:51,418
لديه إمكانيات مدنية هامة

97
00:05:51,486 --> 00:05:54,555
المتّحدة، طيران "ترانس العالمية"، الأمريكي ... سيرغبون بهذا

98
00:05:54,623 --> 00:05:56,357
إذا لن تقوم بذكر كلمة "قنبلة" أبداً، صحيح؟

99
00:05:57,726 --> 00:05:59,293
هذا جيد

100
00:05:59,361 --> 00:06:01,595
يا سادة، لا تنهضوا

101
00:06:03,331 --> 00:06:06,100
كيف تشعرون حيال تجنّب فكرة الدفاع بأكملها؟

102
00:06:06,167 --> 00:06:08,035
إن كنت تظن بان هذا الأفضل

103
00:06:08,103 --> 00:06:10,270
نحن نفضّل شيء أكثر شمولية مع ذلك ...

104
00:06:10,338 --> 00:06:11,805
الدفاع، التقنية المتطورة ..

105
00:06:11,873 --> 00:06:13,707
وطبعاً، القمر

106
00:06:13,775 --> 00:06:16,977
لدينا قفزة بنسبة 60% في ميزانية إعلانتنا

107
00:06:17,045 --> 00:06:20,514
- حتى 4 ملايين دولار
- أفترض بان هذا يعني للتلفاز

108
00:06:20,582 --> 00:06:22,516
نحن نأخذ هذا الأمر على محمل الجدّ

109
00:06:22,584 --> 00:06:25,019
ونحن كذلك

110
00:06:25,086 --> 00:06:27,154
نحن نرا هذا كـ بداية حقبة جديدة

111
00:06:27,222 --> 00:06:29,790
في العلاقة بين طيران"الشمال الأمريكي"

112
00:06:29,858 --> 00:06:31,358
و شركة "سترلنيج كوبر درايبر برايس"

113
00:06:31,426 --> 00:06:34,328
سيكون هنالك بضعة أوراق لنقل العملية للأمام

114
00:06:34,396 --> 00:06:35,462
(غيبي)

115
00:06:35,530 --> 00:06:37,031
- (دون)
- (جورج)

116
00:06:37,098 --> 00:06:38,599
- سعدتُ برؤيتكما كلاكما مجدداً
- ونحن كذلك

117
00:06:40,735 --> 00:06:43,637
ينبغي عليّ أن أصعد على متن الطائرة إلى
الساحل في الحال

118
00:06:43,705 --> 00:06:45,806
لماذا؟ ظننتُ بأننا سنتحدّث عن "قابل الصحافة"

119
00:06:45,874 --> 00:06:48,042
لا أرى صواريخ "مينوتيمان" تفرّق "الريفيّين"

120
00:06:48,109 --> 00:06:51,111
- علي الذهاب على أية حال
- أعطني تلك التذاكر قبل ان تذهب لأي مكان

121
00:06:51,179 --> 00:06:53,647
- لا تقلق، سيتم إحضارهم
- انا لستُ قلقاً

122
00:06:53,715 --> 00:06:55,049
ولا حتى قليلاً

123
00:06:58,753 --> 00:07:01,288
لقد قدِمَ أبي للزيارة

124
00:07:01,356 --> 00:07:03,557
أتساءل إن كنتُ ستنضمّ إلينا للعشاء هذا المساء

125
00:07:03,625 --> 00:07:05,192
ربما لدي مشاريع

126
00:07:05,260 --> 00:07:07,494
سأعتبرها خدمة شخصية

127
00:07:38,793 --> 00:07:41,862
- كم فترة زيارتك؟
- قصيرة جداً

128
00:07:41,930 --> 00:07:45,265
إذاً يا أبي، كيف وجدت إقامتك؟

129
00:07:45,333 --> 00:07:46,767
مناسب ... في الطابق السادس

130
00:07:46,835 --> 00:07:48,102
يحبّ أبي المنظر

131
00:07:49,971 --> 00:07:51,572
انا منبهر من مكتبك

132
00:07:52,807 --> 00:07:54,842
أظن بان المنظر أفضل هنا

133
00:07:54,909 --> 00:07:57,277
مرحباً يا سادة، أنا أرنبتكم ...(جودي)

134
00:07:57,345 --> 00:07:58,879
هل لي برؤية مفتاحكم رجاءً؟

135
00:07:58,947 --> 00:08:00,781
(لاين برايس)

136
00:08:00,849 --> 00:08:03,417
هل أنت صاحب المفتاح أو هذا مفتاح مستعار؟

137
00:08:03,485 --> 00:08:05,018
انا صاحب المفتاح

138
00:08:05,086 --> 00:08:07,554
هل لي بأخذ طلبك للكوكتيل الخاص بك يا سيّد (برايس)؟

139
00:08:07,622 --> 00:08:09,690
ثلاث ويسكي ستفي

140
00:08:09,758 --> 00:08:13,694
إنها تسأل بما تريده، ليس كم إحتسيت من كأس

141
00:08:13,762 --> 00:08:15,729
سأخذ شراب البوربون.

142
00:08:17,565 --> 00:08:18,966
الويسكي يبدو جيداً

143
00:08:19,033 --> 00:08:22,002
ويا (جودي)

144
00:08:22,070 --> 00:08:23,637
هل بإمكاننا رؤية

145
00:08:23,705 --> 00:08:25,606
ما إن كان بوسع تلك المخلوقة الجميلة بالزيارة؟

146
00:08:27,842 --> 00:08:29,710
بالطبع

147
00:08:35,950 --> 00:08:37,384
ما عملك يا (روبيرت)؟

148
00:08:37,452 --> 00:08:39,987
جراحة "كارينغتون"، لكني تقاعدت

149
00:08:40,054 --> 00:08:41,855
كان أبي رجل مبيعات

150
00:08:41,923 --> 00:08:43,724
ولهذا لا يوجد غرابة

151
00:08:43,792 --> 00:08:45,726
من الأماكن مثل هذه

152
00:08:45,794 --> 00:08:48,862
مرحباً، كيف حالكم يا سادة في هذا المساء؟

153
00:08:48,930 --> 00:08:50,697
بخير، شكراً لكِ

154
00:08:50,765 --> 00:08:54,034
(توني)، أريد أن أقدّمك إلى ضيف مميز بالنسبة لي ..

155
00:08:54,102 --> 00:08:56,670
أبي (روبيرت) ، وزميلي (دون)

156
00:08:58,439 --> 00:09:00,974
حاولت أن احجز في قسمك

157
00:09:01,042 --> 00:09:03,811
لكنه يبدو ذو شعبية كبيرة

158
00:09:03,878 --> 00:09:05,679
سيّد (برايس)

159
00:09:09,384 --> 00:09:11,485
آمل بأن تستمتعوا يا سادة معنا في هذا المساء

160
00:09:11,553 --> 00:09:12,920
وأبلغوني إن ما كان هناك أي شيء بإمكاني عمله

161
00:09:12,987 --> 00:09:14,054
سنفعل

162
00:09:18,793 --> 00:09:20,160
إنها أفضل نادلة

163
00:09:23,364 --> 00:09:26,200
سأكون متحيّز لأي شخص يحضر لنا أشربتنا

164
00:09:30,939 --> 00:09:32,406
مرحباً، أي خدمة ؟

165
00:09:32,473 --> 00:09:33,841
هل هذا منزل (فرانسيس) ؟

166
00:09:33,908 --> 00:09:35,976
- بالفعل
- أنا العميل الخاص (نوريس)

167
00:09:36,044 --> 00:09:37,444
وهذا العميل المميّز (لاندينغهام)

168
00:09:37,512 --> 00:09:39,112
من وزارة الدفاع

169
00:09:39,180 --> 00:09:41,682
- هل بإمكاننا الدخول؟
- بأي خصوص ؟

170
00:09:41,749 --> 00:09:44,451
أعدك بأنه لا داعي بالخوف

171
00:09:57,432 --> 00:10:00,601
حسناً، لا اعلم ما الخصوص حول هذا

172
00:10:00,668 --> 00:10:02,402
لكني متاكدة بانكم ستفضّلون بالحديث مع زوجي

173
00:10:02,470 --> 00:10:03,937
وهو ليس بالمنزل ، كما هو واضح

174
00:10:04,005 --> 00:10:05,539
نريد التحدّث معك

175
00:10:05,607 --> 00:10:08,408
زوجك السابق (دونالد درايبر) قد قدّم طلباً

176
00:10:08,476 --> 00:10:11,144
لـ ترخيص أمني يتعلّق بالعمل مع حكومة الولايات المتحدّة

177
00:10:11,212 --> 00:10:14,081
وعملنا هو أن نؤكّد تحقيق طلبه

178
00:10:14,148 --> 00:10:17,451
إنه روتين بالبحث عن خلفيّته

179
00:10:17,518 --> 00:10:19,386
لذا ، كما ترين ، لا يوجد داعٍ للتوتّر

180
00:10:20,722 --> 00:10:22,189
لا، طبعاً

181
00:10:26,527 --> 00:10:28,428
أتمانعان بأن أحضر سجائري؟

182
00:10:28,496 --> 00:10:29,830
لا بالطبع

183
00:10:42,243 --> 00:10:43,577
اذا سيّدة (فرانسيس)

184
00:10:43,645 --> 00:10:45,646
كم مدة زواجك بالسيّد (دونالد درايبر) ؟

185
00:10:45,713 --> 00:10:48,548
- إحدى عشرة سنة
- وبشكل عام

186
00:10:48,616 --> 00:10:50,450
هل تصفينه بـ رجل نزيه؟

187
00:10:50,518 --> 00:10:53,954
نحن مطلقّان، من الواضح لدينا إختلافاتنا

188
00:10:54,022 --> 00:10:56,223
لا، بالطبع ، هل تتذكرين

189
00:10:56,291 --> 00:10:58,058
أي من المجلات أو الصحف

190
00:10:58,126 --> 00:10:59,760
قد كان يقرأها السيّد (درايبر) في فترة زواجكما؟

191
00:10:59,827 --> 00:11:02,529
أي شيء لفت انتباهك تصرف تطرّفي أو فطري في الطبيعة؟

192
00:11:02,597 --> 00:11:06,600
لا، لقد كان يقرأ، لكن بالغالب لأجل العمل

193
00:11:06,668 --> 00:11:08,835
هل ينتمي لأي نادي أو منظمّة؟

194
00:11:11,005 --> 00:11:12,940
نادي نيويورك الرياضي

195
00:11:13,007 --> 00:11:15,042
هل تصفينه كـ مخلص؟

196
00:11:15,109 --> 00:11:17,110
المعذرة؟

197
00:11:17,113 --> 00:11:22,449
بـ هذا نعني أي شيء قد يجلب الشكوك حول السيّد (درايبر) و
ولائه للولايات المتحدّة الأمريكية

198
00:11:22,517 --> 00:11:24,818
أي علاقة أو تعاطف يدل إلى الطرف الشيوعيّ

199
00:11:24,886 --> 00:11:27,220
- أو الإتحاد السوفياتي
- لا لاشيء كهذا

200
00:11:27,288 --> 00:11:29,156
هل لديك أي سبب يدعوك بالظنّ

201
00:11:29,223 --> 00:11:31,692
بأن السيد (درايبر) ليس كما يدعّي بنفسه؟

202
00:11:31,759 --> 00:11:33,894
ماذا كان السؤال؟ انا آسفه

203
00:11:33,962 --> 00:11:35,696
إنهٌ سؤال نموذجيّ

204
00:11:35,763 --> 00:11:37,130
أعلم بأنه يبدو مضحكاً

205
00:11:37,198 --> 00:11:38,932
لا

206
00:11:40,735 --> 00:11:41,969
إنها السيّدة (فرانسيس)، هل أنت موجود؟

207
00:11:43,538 --> 00:11:46,073
سأتلقاه

208
00:11:46,140 --> 00:11:47,607
ويا (ميغان) هلا تأكدتي بشأن التذاكر؟

209
00:11:47,675 --> 00:11:49,076
بالطبع

210
00:11:51,879 --> 00:11:53,847
- مرحباً
- لقد قضيت 40 دقيقة

211
00:11:53,915 --> 00:11:56,383
- مع رجلان من الحكومة
- ماذا؟

212
00:11:56,451 --> 00:11:58,118
ألم يكن بوسعك على الاقل ان تعطني إنذارا بشأن هذا؟

213
00:11:58,186 --> 00:12:00,020
(بيتس)، لا أعلم عمّا تتحدّثين

214
00:12:00,088 --> 00:12:02,522
حسناً، لقد قدمت بطلب حول ترخيص أمني ما

215
00:12:02,590 --> 00:12:04,791
وإحتاجوا أن يعرفوا كل شيء عنك ولقد عانيت كثيراً يا (دون)

216
00:12:04,859 --> 00:12:07,661
- أنا تعبة جداً
- لحظة، إهدأي

217
00:12:07,729 --> 00:12:10,263
مالذي حدث بالضبط؟

218
00:12:10,331 --> 00:12:12,532
- ماذا؟
- من كانوا؟

219
00:12:12,600 --> 00:12:14,468
رجلان من وزارة الدفاع

220
00:12:14,535 --> 00:12:16,636
وسألوني جميع أنواع الاسئلة عنك

221
00:12:16,704 --> 00:12:21,308
- عن ماذا؟
- لا أتذكر كل شيء

222
00:12:21,376 --> 00:12:24,244
خدمتك في الجيش، سياساتك

223
00:12:24,312 --> 00:12:26,246
ولائك، وإسمك

224
00:12:26,314 --> 00:12:28,148
وماذا قلتِ؟

225
00:12:28,216 --> 00:12:30,917
مالذي تظنني قلته؟ لاشيء

226
00:12:35,223 --> 00:12:36,690
مرحباً؟ هل مازلت هناك؟

227
00:12:36,758 --> 00:12:38,458
أنا آسف..

228
00:12:39,761 --> 00:12:41,128
ياللهول

229
00:12:42,563 --> 00:12:44,498
لم أكن أعلم عن اي شيء بشأن هذا

230
00:12:44,565 --> 00:12:47,234
لا أعلم إن ما كان ينبغي علي ان اتحدث بالهاتف حتى

231
00:12:51,172 --> 00:12:54,307
بالطبع ينبغي عليك ذلك

232
00:12:54,375 --> 00:12:55,909
لا يوجد أي مشكلة حيال هذا

233
00:12:58,679 --> 00:13:00,814
أوتعلم، زوجي يعمل مع الحكومة

234
00:13:00,882 --> 00:13:02,416
كان ينبغي عليك أن تخبرني بأنهم آتون.

235
00:13:02,483 --> 00:13:04,584
أنتِ محقّة

236
00:13:04,652 --> 00:13:06,987
آسف بشأن اللخبطة

237
00:13:07,055 --> 00:13:10,123
حسناً، وداعاً

238
00:13:10,191 --> 00:13:12,359
- (بيتي)
- نعم؟

239
00:13:13,694 --> 00:13:15,095
شكراً لكِ

240
00:13:21,569 --> 00:13:23,603
(ميغان)، هل إتصل إحد بي

241
00:13:23,671 --> 00:13:25,038
من وزارة الدفاع؟

242
00:13:25,106 --> 00:13:26,706
نعم ، بالطبع

243
00:13:26,774 --> 00:13:29,576
كان هنالك إستمارة, عبيتها انا ، ووقعت انت عليها

244
00:13:29,644 --> 00:13:31,645
- ماذا؟
- قبل إسبوعين

245
00:13:31,712 --> 00:13:34,448
انها معي، هل تريد تغيير شيء ما؟

246
00:13:34,515 --> 00:13:36,716
- لم ألقِ نظرة عليها قطّ
- لكنك وقعتها

247
00:13:36,784 --> 00:13:39,686
- لما لم تخبريني بما كانت الإستمارة؟
- إنها معلومات نموذجية

248
00:13:39,754 --> 00:13:42,489
إنه في سجلك التوظيفي... فقط إسمك

249
00:13:42,557 --> 00:13:44,524
رقم الضمان الإجتماعي، حالتك الإجتماعية

250
00:13:44,592 --> 00:13:47,094
(ميغان)هذا أمر جدي للغاية يا كان ينبغي أن تستشيريني فيه

251
00:13:47,161 --> 00:13:49,996
لدينا رقم للإستفسارات، انا متأكدة بأنك تستطيع أن تغير
أي شيء تريده

252
00:13:50,064 --> 00:13:52,966
ربّاه، انا منحرجة للغاية

253
00:13:53,034 --> 00:13:54,634
انت محق، انت محق بالتأكيد

254
00:13:54,702 --> 00:13:57,037
إن أردتَ طردي، سأتفهم الأمر بالكامل

255
00:13:59,440 --> 00:14:01,908
هل لا يزال السيّد (كامبل) في الغداء؟

256
00:14:01,976 --> 00:14:04,244
- نعم
- بلّغيني بلحظة رجوعه

257
00:14:21,949 --> 00:14:23,383
الوداع

258
00:14:26,287 --> 00:14:28,855
- كيف اتيت لهنا
- لقد دفعت لأحدهم

259
00:14:30,291 --> 00:14:32,225
لم يأتي (نايجل)، إنه لن يأتي

260
00:14:32,293 --> 00:14:34,227
أنا آسف ياعزيزي

261
00:14:34,295 --> 00:14:35,929
لكن لا يمكنك فعل ما تفعله

262
00:14:35,997 --> 00:14:38,031
ولا يمكنك ان تفعل ما فعلته ليلة البارحة

263
00:14:38,099 --> 00:14:40,400
- ستكلّفني عملي
- لا، أعلم

264
00:14:41,636 --> 00:14:43,070
أنا أعتذر

265
00:14:46,741 --> 00:14:49,543
تعلمين بأني أحبّك

266
00:14:49,610 --> 00:14:51,378
أرنبتي الشوكولاتيّه

267
00:14:52,547 --> 00:14:53,714
توقّف

268
00:14:55,016 --> 00:14:56,416
أحبك أيضاً

269
00:14:56,484 --> 00:14:58,485
أردتُ أن يلتقيك والدي وحسب

270
00:14:58,553 --> 00:15:01,221
حسناً، كانت هذه طريقة سخيفة لفعل هذا

271
00:15:01,289 --> 00:15:03,924
ولا اعلم لما انت تبحث عن المشاكل

272
00:15:03,991 --> 00:15:06,193
لا، أنتِ في حياتي

273
00:15:06,260 --> 00:15:09,396
أردته ان يعلم لما انا باقٍ

274
00:15:11,065 --> 00:15:13,467
لما عليكَ أن تكون مندفع للغاية ؟

275
00:15:14,836 --> 00:15:16,269
سأتصل بكِ

276
00:15:22,310 --> 00:15:24,311
أي نوع من الرجالِ أنت؟

277
00:15:24,379 --> 00:15:26,513
لقد إستغليت المرأة

278
00:15:26,581 --> 00:15:28,382
ولقد أفسدتها

279
00:15:28,449 --> 00:15:30,250
تمهّل لحظة

280
00:15:30,318 --> 00:15:33,987
رجل بعمرك... أصغر مني بقليل...

281
00:15:34,055 --> 00:15:36,656
يتصرف بهذه الانانية

282
00:15:36,724 --> 00:15:38,358
وبهذه الطريقة اللا مسؤولية

283
00:15:38,426 --> 00:15:41,928
أتينا هنا لتعقلك لا لحكمك

284
00:15:41,996 --> 00:15:43,463
أعلم لما اتيت لهنا

285
00:15:47,368 --> 00:15:49,169
هنالك طبيب جيّد...

286
00:15:49,237 --> 00:15:52,005
إنه ليس بالمدينة، إنه يتدرّب في "موريستاون"

287
00:15:52,073 --> 00:15:53,940
وأجره 400 دولاراً

288
00:15:54,008 --> 00:15:55,442
إمسك

289
00:15:56,911 --> 00:15:58,545
لا أريده ان يكون بخطّ يدي

290
00:16:03,151 --> 00:16:04,351
أغلق الباب

291
00:16:13,528 --> 00:16:16,730
هل كنت على علم باننا قدّمنا طلب بـ ترخيص أمني

292
00:16:16,798 --> 00:16:18,131
إلى وزارة الدفاع؟

293
00:16:19,467 --> 00:16:21,001
هل تمّ هذا الأمر بالفعل؟

294
00:16:21,068 --> 00:16:22,369
(بيت)

295
00:16:26,741 --> 00:16:28,742
لقد قابلوا (بيتي)...

296
00:16:28,810 --> 00:16:30,110
رجال الحكومة

297
00:16:32,213 --> 00:16:34,548
- لما عبيت بيانات الإستمارة؟
- (ميغان) ملأتها

298
00:16:36,517 --> 00:16:38,718
وانا وقّعتها بدون أن انظر إليها، لأن هذا عملي

299
00:16:38,786 --> 00:16:40,720
ماذا قالت (بيتي)؟، وضعك جيد لفترة طويلة

300
00:16:40,788 --> 00:16:44,524
هناك 3 اكاذيب من 8 أسئلة هنا

301
00:16:44,592 --> 00:16:48,128
إن تحدّثوا إلى عائلته... لقد كان مهندساً

302
00:16:48,196 --> 00:16:49,596
وعمري خاطئ

303
00:16:49,664 --> 00:16:52,866
ياللهول، لم يخطر هذا ببالي

304
00:16:54,902 --> 00:16:56,536
أتذكر بانك ذكرت مرة..

305
00:16:58,172 --> 00:17:00,173
هل لديم صديقاً هناك؟

306
00:17:00,241 --> 00:17:02,776
ومااذا يفترض ان يفعل ؟

307
00:17:02,844 --> 00:17:05,512
يوقفه، يقتله، على الاقل يعرف مدى تعمّق المسألة

308
00:17:05,580 --> 00:17:07,247
هدأ نفسك

309
00:17:07,315 --> 00:17:08,815
دعني أفكر

310
00:17:10,518 --> 00:17:13,820
إسمع، هذه ليست مشكلتك

311
00:17:13,888 --> 00:17:15,689
أريد تحذير ما فقط

312
00:17:15,756 --> 00:17:18,325
لماذا؟ ما انت مقدم عليه؟

313
00:17:18,392 --> 00:17:20,961
مهما كان يتطلب الأمر

314
00:17:21,028 --> 00:17:22,729
بإمكانك إدارة الوكالة بدوني

315
00:17:22,797 --> 00:17:25,232
أتمازحني ؟

316
00:17:25,299 --> 00:17:28,268
سأنظر في الموضوع... في الحال، حسنا؟

317
00:17:38,112 --> 00:17:40,280
أكره هذا

318
00:17:42,817 --> 00:17:44,117
ليس لأني أودّ تغيير أي شيء

319
00:17:44,185 --> 00:17:45,485
لكني أكره حدوث هذا

320
00:17:47,288 --> 00:17:49,289
تعلمين، ليس الجزء الأول منه

321
00:17:49,357 --> 00:17:50,690
أتفهّم

322
00:17:50,758 --> 00:17:52,526
ألا تشعرين بالشعور نفسه؟

323
00:17:52,593 --> 00:17:54,094
أعني، ماذا لو كانت هذه إشارة ؟

324
00:17:57,031 --> 00:17:59,099
لم اتوقّف عن التفكير فيكِ

325
00:17:59,166 --> 00:18:01,034
ربما انا واقعٌ في حُبّكِ

326
00:18:05,206 --> 00:18:07,073
إذاً تريد الإحتفاظ بهِ؟

327
00:18:07,141 --> 00:18:11,711
لا، بالطبع لا، لكن فقط ...

328
00:18:11,779 --> 00:18:13,580
إعني لو كان هنالِك شيء ما سيحدث بيننا

329
00:18:13,648 --> 00:18:15,282
لا أريد إبتداءه هكذا ...

330
00:18:15,349 --> 00:18:17,117
اتريدين ذلك ؟... بفضيحة؟

331
00:18:17,184 --> 00:18:19,052
أفهم ذلك

332
00:18:20,388 --> 00:18:22,322
لكن أعتقد يمكنك الإحتفاظ بهِ

333
00:18:22,390 --> 00:18:25,325
أعني عندما يعود للوطن، من سيعرف الفرق؟

334
00:18:25,393 --> 00:18:28,361
العديد من الناس يعودون للوطن ويجدون مفاجأة صغيرة،
ولا أحد عمل الحسابات

335
00:18:28,429 --> 00:18:30,530
لن يكون طفلي

336
00:18:30,598 --> 00:18:32,232
لنوضّح هذا الأمر

337
00:18:32,300 --> 00:18:35,001
أعني ، لو عاد للوطن

338
00:18:35,069 --> 00:18:37,103
ربّاه

339
00:18:37,171 --> 00:18:40,373
- موت (جريج) ليس حلّاً لهذا
- حسناً حسناً

340
00:18:40,441 --> 00:18:42,242
أنا يائس

341
00:18:42,310 --> 00:18:44,311
أحاول التفكير بالأفضل لكِ وحسب

342
00:18:45,746 --> 00:18:47,647
سأهتم بهذا

343
00:18:47,715 --> 00:18:49,749
حسناً...

344
00:18:49,817 --> 00:18:51,518
مهما تريدينه

345
00:18:53,521 --> 00:18:55,622
ساهتم فيه ، هذا جليّ

346
00:18:55,690 --> 00:18:58,925
- متى؟
- في الحال

347
00:18:58,993 --> 00:19:00,594
ولا أريدك أن تأتي

348
00:19:00,661 --> 00:19:02,195
أمتأكدة؟

349
00:19:02,263 --> 00:19:03,930
على الاقل دعيني أقلّك

350
00:19:03,998 --> 00:19:05,899
لا ينبغي ان يرونا معاً

351
00:19:08,102 --> 00:19:10,103
لا أحتاجك للقدوم

352
00:19:13,841 --> 00:19:15,642
أنا آسف لأني فوّت العشاء

353
00:19:18,713 --> 00:19:20,413
لا بأس (هنري) أعلم بأنك تعمل

354
00:19:22,950 --> 00:19:24,718
لا تنطقينها هكذا

355
00:19:25,987 --> 00:19:28,655
انا متعبة وحسب، الوقت متأخر

356
00:19:44,038 --> 00:19:45,605
علي ان اخبرك بشيء

357
00:19:48,376 --> 00:19:51,344
رجلان آتوا للبيت من الحكومة الفيدرالية

358
00:19:52,546 --> 00:19:53,747
ماذا؟

359
00:19:55,416 --> 00:19:57,917
قابلوني لمدة 45 دقيقة عن (دون)

360
00:19:57,985 --> 00:19:59,552
لماذا؟

361
00:19:59,620 --> 00:20:02,055
ترخيص أمني من نوع ما

362
00:20:03,724 --> 00:20:05,358
حقاً؟

363
00:20:07,028 --> 00:20:09,329
حسناً، هذا عملهم

364
00:20:09,397 --> 00:20:11,097
هل هذا ما أنتِ مستاءةٌ منه؟

365
00:20:11,165 --> 00:20:12,766
رجاءً لا تجعلني أشعر بالسخافة

366
00:20:12,833 --> 00:20:14,901
لم أكن اعلم ما إن كان مسموح لي بأن أقول أي شيء

367
00:20:14,969 --> 00:20:17,003
بوسعك دائماً إخباري

368
00:20:19,740 --> 00:20:21,975
وإن جرى كل شيء كما آمله

369
00:20:22,043 --> 00:20:25,111
في يوماً ما ربما ستكلمين احد هؤلاء الرجال بالنيابةِ عنّي

370
00:20:25,179 --> 00:20:27,681
أردتك أن تعرف بانهم قد كانوا زارونا

371
00:20:27,748 --> 00:20:29,749
لأني لم أرد ..

372
00:20:32,486 --> 00:20:34,521
حسناً، لا أريد أيةِ أسرار

373
00:20:36,123 --> 00:20:37,390
حسناً

374
00:20:44,298 --> 00:20:46,099
تمكّنت منه

375
00:20:51,005 --> 00:20:52,839
إستقل المصعد التالي

376
00:20:59,046 --> 00:21:02,215
- إنهُ يبحث بالموضوع
- كم عدد الناس الذين سيضطر للتحدث عنهم؟

377
00:21:02,283 --> 00:21:05,018
إن كنتَ تسأل ما إن كان ان يعرف كيف يكتم سراً

378
00:21:05,086 --> 00:21:06,853
فهو يعمل في وزارة الدفاع

379
00:21:06,921 --> 00:21:10,623
- لكنه يتحدث معك؟
- سيكون الأمر على مايرام

380
00:21:10,691 --> 00:21:13,159
كنت أفكر بهذا، وأعلم بأنه سيكون غير مريح

381
00:21:13,227 --> 00:21:14,961
لكن إن إضطرننا، بوسعنا الإفصاح عنه

382
00:21:15,029 --> 00:21:17,230
- هل أنتَ مجنون؟
- بعد هذه السنوات ؟

383
00:21:17,298 --> 00:21:19,132
سيكون قد تعدى قانون الهل القانونية

384
00:21:19,200 --> 00:21:20,734
إنه فرار من الجندية

385
00:21:20,801 --> 00:21:23,236
ليس هنالك شيء يدعى قانون مهل القانونية

386
00:21:23,304 --> 00:21:26,306
ظننت الجميع لا يهتم بهذه الأمور

387
00:21:26,373 --> 00:21:28,541
مالمفترض علي فعله؟

388
00:21:28,609 --> 00:21:30,477
لا اعلم

389
00:21:30,544 --> 00:21:32,045
لقد كنت تفعله لسنوات

390
00:21:32,113 --> 00:21:34,380
ليس علي العيش وقاذوراتك على رأسي

391
00:21:38,452 --> 00:21:41,688
أوتعلم، لقد وقعت على هذا الحساب عندما إختفيت في كاليفورينا

392
00:21:41,756 --> 00:21:43,690
لقد تطلب الأمر 3 سنوات،ولقد طورته

393
00:21:43,758 --> 00:21:46,226
من أشربة الى 4 ملايين دولار

394
00:21:46,293 --> 00:21:47,827
تخلص منه

395
00:21:55,202 --> 00:21:57,337
صباح الخير، السيد (كيللر) هنا

396
00:21:57,404 --> 00:21:59,472
- أتريد بعض القهوىة؟
- لا شكرا لكِ

397
00:22:01,575 --> 00:22:03,676
اقدر لك زيارتك بهذه السرعه

398
00:22:03,744 --> 00:22:06,179
حسنا، قلت بأنك تفضل أن لا تتناقش بالامر على الهاتف

399
00:22:06,247 --> 00:22:07,881
لذا أفترض بأن الامر جدّي 

400
00:22:07,948 --> 00:22:09,048
حسناً...

401
00:22:10,451 --> 00:22:12,285
أنا مهتم بـ إعداد

402
00:22:12,353 --> 00:22:14,354
أمانة من نوع ما لأطفالي

403
00:22:14,421 --> 00:22:16,523
حسناً، تبدأ من أي عمر ؟

404
00:22:16,590 --> 00:22:18,391
الثامنة عشر عاماً؟

405
00:22:18,459 --> 00:22:20,593
- الحادية والعشرين عاماً؟
- من الآن

406
00:22:22,563 --> 00:22:24,964
وأريد ذاك النوع من الحساب التي تستطيع أمهم
 الوصول إليه

407
00:22:27,001 --> 00:22:29,435
(دون)، لما ستحتاج هي لأي شيء؟

408
00:22:29,503 --> 00:22:31,070
أنظر ..

409
00:22:31,138 --> 00:22:32,739
إن حصلت ظروف 

410
00:22:32,807 --> 00:22:34,974
ستعلم ما السبب

411
00:22:36,177 --> 00:22:37,310
لا يعجبني هذا

412
00:22:37,378 --> 00:22:39,179
لا يعجبني هذا على الإطلاق

413
00:22:39,246 --> 00:22:41,381
إجتماع طارئ و .. سأكون صريحاً

414
00:22:41,448 --> 00:22:44,250
تبدو متوتّر للغاية، مالذي يجري؟

415
00:22:44,318 --> 00:22:46,886
لاشيء. لقد خطر ببالي

416
00:22:46,954 --> 00:22:49,389
بأني أنا لستُ مستعد

417
00:22:50,958 --> 00:22:53,259
اعلم بان الوضع كان عسيراً عليك...

418
00:22:53,327 --> 00:22:55,995
الطلاق... لكن لا تفقد صوابك

419
00:22:56,063 --> 00:22:58,798
الجميع تزاولهم أحلام سيّئة بين الفينة والآخرى

420
00:22:58,866 --> 00:23:01,501
الجرح ما زال جديداً، سيلتئم مع الزمن

421
00:23:01,569 --> 00:23:05,038
فقط.. أخبرني بأنك ستفعل هذا وسأنام مرتاحاً

422
00:23:06,707 --> 00:23:09,008
حسناً، لكني سأقول لك...

423
00:23:09,076 --> 00:23:11,511
لا أحب سماع هذه النبرة في صوتك

424
00:23:11,579 --> 00:23:13,313
لا تقلق، انا بخير

425
00:23:13,380 --> 00:23:15,215
والآن أخبرني رجاءً

426
00:23:15,282 --> 00:23:18,151
بأنك توقفت عن العبث مع تلك الفتاة في الخارج

427
00:23:24,068 --> 00:23:25,636
(هيلاري)

428
00:23:29,674 --> 00:23:31,241
هل أنتِ متأكدة من أنك لا تريدينني في الداخل معك؟

429
00:24:12,383 --> 00:24:13,917
هل أنتِ على مايرام؟

430
00:24:17,088 --> 00:24:18,488
نعم

431
00:24:18,556 --> 00:24:20,857
انا متأكدة باني ساكون بخير بعد دقيقة

432
00:24:24,329 --> 00:24:27,497
إنها في السابعةَ عشر عام، مالذي سأقول لها؟

433
00:24:30,468 --> 00:24:33,470
لقد أنجبتها عندما كنتُ في الخامسة عشر، 
ولا أندم على هذا

434
00:24:34,739 --> 00:24:36,640
لكنها تبدو أصغر بكثير

435
00:24:39,844 --> 00:24:41,645
إنها جميلة للغاية

436
00:24:41,713 --> 00:24:43,280
شكراً لكِ

437
00:24:44,549 --> 00:24:45,849
بالفعل

438
00:24:50,255 --> 00:24:51,555
أنا آسفة

439
00:24:53,157 --> 00:24:54,992
لا يوجد احد للتحدث إليه

440
00:24:55,059 --> 00:24:57,094
أتفهم

441
00:24:58,563 --> 00:25:00,697
شكراً لكونكِ لطيفة جداً

442
00:25:04,502 --> 00:25:06,436
كم عمر إبنتك؟

443
00:25:07,939 --> 00:25:10,173
أنا آسفة

444
00:25:10,241 --> 00:25:12,276
ماكان ينبغي عليّ التطفّل

445
00:25:15,246 --> 00:25:16,847
إنها بالخامسة عشر

446
00:25:26,124 --> 00:25:28,425
 الدكتورة(ميلير) هنا لرؤيتك

447
00:25:33,998 --> 00:25:35,399
أدخليها

448
00:25:40,772 --> 00:25:42,406
أدينُ لكِ بمكالمة هاتفية أوليس كذلك؟

449
00:25:42,473 --> 00:25:44,374
نعم بالفعل

450
00:25:44,442 --> 00:25:46,543
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟

451
00:25:46,611 --> 00:25:49,112
كنتُ غارق في العمل

452
00:25:49,180 --> 00:25:50,547
كانَ عليّ الإتصال... كانَ عليّ الإتصال اليوم

453
00:25:50,615 --> 00:25:51,915
علي أن ألغي الموعد

454
00:25:53,117 --> 00:25:54,618
تبدو مريضاً

455
00:25:56,921 --> 00:25:59,756
- لديك حُمّى
- نعم، لم اكن أشعر بتحسن

456
00:25:59,824 --> 00:26:02,859
- دعني آخذك للمنزل
- سأكون بخير

457
00:26:02,927 --> 00:26:06,029
هيّا، إجلب سترتك

458
00:26:15,973 --> 00:26:17,541
هذا الأمر الصغير الجميل

459
00:26:17,608 --> 00:26:18,942
لم تعرف كيف تنعطف

460
00:26:19,010 --> 00:26:20,344
مع أبي، لا أحد إنتهى في القاعة

461
00:26:20,411 --> 00:26:21,745
وعمي مع الآخرين

462
00:26:21,813 --> 00:26:24,047
كان عليك ان تحاول بتلك الحركة في "جيتيسبيرغ"
*جيتيسبيرغ معركة في أحد الحروب الآهلية في امريكا في عام 1863*

463
00:26:24,115 --> 00:26:26,616
حارب جدّي في الحروب الأهلية

464
00:26:26,684 --> 00:26:29,353
حقاً؟ أين إستسلم؟

465
00:26:30,855 --> 00:26:32,456
لم يستسلم أبداً

466
00:26:32,523 --> 00:26:34,591
ذاك الرجل يغير رأيه ويذهب إلى المرحاض

467
00:26:34,659 --> 00:26:36,360
على أن يذهب إلى الإستعراض

468
00:26:37,862 --> 00:26:39,930
- مالذي تفعله؟
- سأدفع هذا

469
00:26:39,997 --> 00:26:43,066
- لماقد تفعل هذا؟
- أحياناً على الرجل أن يدفع الفاتورة

470
00:26:43,134 --> 00:26:44,868
منذُ متى؟

471
00:26:50,375 --> 00:26:52,109
تعلم باني تعجبني يا (روجر)

472
00:26:52,176 --> 00:26:54,311
بحق الجحيم، أنت شخصية أصيلة

473
00:26:58,082 --> 00:26:59,850
أنا آسف

474
00:26:59,917 --> 00:27:01,818
هذا الطويل والقصير منه

475
00:27:01,886 --> 00:27:03,787
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

476
00:27:03,855 --> 00:27:05,655
لقد إنتهى الآمر

477
00:27:07,191 --> 00:27:08,558
آنا آسف

478
00:27:08,626 --> 00:27:10,527
أتمازحني؟

479
00:27:16,501 --> 00:27:18,368
هل تحاول قتلي؟

480
00:27:18,436 --> 00:27:20,771
أهذه خطّتك؟

481
00:27:20,838 --> 00:27:22,939
إن أردت أن تضعنا في خطواتنا

482
00:27:23,007 --> 00:27:25,275
سنهزّ السماء والأرض من أجلك، تعلم هذا

483
00:27:25,343 --> 00:27:27,043
أخبرني فقط بأنه للعرض سلفاً

484
00:27:27,111 --> 00:27:29,112
لأني أقسم بأنك ستقتلني

485
00:27:29,180 --> 00:27:32,149
(روجر)، لم يكن قراري

486
00:27:32,216 --> 00:27:35,986
منذُ عجز  والدي

487
00:27:36,053 --> 00:27:37,954
اصبح مجلس الإدارة أكثر عنفاً

488
00:27:38,022 --> 00:27:40,657
لم يكن هذا قطّ من إختصاصي، تعرف هذا

489
00:27:40,725 --> 00:27:42,859
لكنهم يريدون دمج كل شيء ...

490
00:27:42,927 --> 00:27:44,795
وكالة واحدة، سعر واحد

491
00:27:44,862 --> 00:27:47,898
جميع اعمال الإعلانات، جميع الماركات

492
00:27:47,965 --> 00:27:51,034
إذاً جيد، دعنا.. أوتعلم؟

493
00:27:51,102 --> 00:27:53,570
أدخل (درايبر) لإجتماع معهم، مالذي يريدونه؟

494
00:27:53,638 --> 00:27:55,672
مالذي تظنّه؟ وكالة "B.B.D.O" للإعلانات

495
00:27:55,740 --> 00:27:57,741
أتظنك ستحصل على الإهتمام من ذاك النوع الذي 
تحصل عليه في "سترلينج كوبر"؟

496
00:27:57,809 --> 00:27:59,609
لم تعودوا "سترلينج كوبر" بعد الآن

497
00:27:59,677 --> 00:28:02,145
هذا صحيح، نحن أفضل، و نحن مكرسّين لك

498
00:28:02,213 --> 00:28:04,548
ياللهول، لا أريدك أن تعتقد بأن هذا لاجل قضية ما

499
00:28:04,615 --> 00:28:07,150
ليس هناك سبب، ليس بيدك فعل شيء

500
00:28:07,218 --> 00:28:10,420
ولا شيء بإمكانك فعله، إنه فقط طريقة جيران الأمور

501
00:28:12,290 --> 00:28:13,957
إنتظر، هذا لا يحدث !

502
00:28:14,025 --> 00:28:16,393
لا تنهي الاعمال مع الأشخاص وحسب

503
00:28:16,461 --> 00:28:18,528
بعد 25 سنـ... 30 سنة

504
00:28:18,596 --> 00:28:20,464
نحن عائلة

505
00:28:20,531 --> 00:28:23,800
لقد دعوتك لزفاف إبنتي

506
00:28:23,868 --> 00:28:25,602
لا أعلم لما لم تتلقى الدعوة

507
00:28:25,670 --> 00:28:27,103
عليك طرد سكرتيرتك

508
00:28:27,171 --> 00:28:28,672
هذا ما عليك فعله، لا ان تطرد وكالتك

509
00:28:32,910 --> 00:28:35,278
لقد إنتهينا، أتعلم هذا

510
00:28:37,615 --> 00:28:40,450
- السؤال هو "متى"؟
- ستتلقى إتصالاً لأجل سحب الملفات يوم الإثنين

511
00:28:40,518 --> 00:28:42,752
لا، لايمكنك فعل هذا

512
00:28:42,820 --> 00:28:44,721
أتوسل إليك... لا يمكنك فعل هذا

513
00:28:44,789 --> 00:28:46,122
عليك إعطائي بعض الوقت

514
00:28:46,190 --> 00:28:48,758
أخبرتك يا (روجر)، الأمر منتهيّ

515
00:28:48,826 --> 00:28:50,594
لن تقوم بإقناع هؤلاء الرجال

516
00:28:50,661 --> 00:28:53,163
- أعطني ثلاثين يوماً
- مالذي سيجدي به هذا؟

517
00:28:53,231 --> 00:28:56,700
بعد كل تلك الأكاذيب التي أقولها لأجلك، تدين لي بهذا !!

518
00:28:59,937 --> 00:29:02,172
لا أدين لك بشيء

519
00:29:02,240 --> 00:29:04,207
لقد ورثت هذا الحساب أنتم

520
00:29:05,409 --> 00:29:07,310
ثلاثي يوماً

521
00:29:07,378 --> 00:29:09,946
دعه بينك وبين نفسك

522
00:29:10,014 --> 00:29:12,516
اعطني فرصة لأرتب امورنا

523
00:29:15,386 --> 00:29:16,853
أتوسّل إليك

524
00:29:23,995 --> 00:29:26,630
حسناً، أستطيع عمل هذا

525
00:29:29,200 --> 00:29:30,567
شكراً لك

526
00:29:44,682 --> 00:29:45,982
لا ضغينة

527
00:30:21,719 --> 00:30:24,087
- المعذرة
- نعم؟

528
00:30:24,155 --> 00:30:25,722
أنا آسف حقاً

529
00:30:25,790 --> 00:30:27,591
نحن نبحث عن آل (فيرنون)

530
00:30:27,658 --> 00:30:29,593
لا أعرفهم

531
00:30:29,660 --> 00:30:32,362
أهذا شارع 110 ويفرلي؟

532
00:30:32,430 --> 00:30:35,966
- لا
- مالذي قلته لك؟ آسفون بشأن هذا

533
00:30:43,774 --> 00:30:46,476
- أأنت بخير؟
- لا تفعلي

534
00:30:46,544 --> 00:30:48,612
سأجلب لك كأساً من الماء، إجلس

535
00:30:56,320 --> 00:30:59,656
هل أنت بخير؟

536
00:30:59,724 --> 00:31:01,658
أظن بأني أتعرض لنوبة قلبية

537
00:31:01,726 --> 00:31:04,527
هل تشعر بالم؟ هل تشعر بألم في الصدر؟

538
00:31:04,595 --> 00:31:07,030
لا، لكني لا استطيع التنفّس

539
00:31:13,471 --> 00:31:16,406
توقفي رجاءً، لاتلمسينني

540
00:31:18,142 --> 00:31:20,577
إن لم يكن هناك ألم، فأنت لا تتعرض لنوبة قلبية

541
00:31:21,879 --> 00:31:23,246
أنتِ لستِ طبيبة حقيقية

542
00:31:23,314 --> 00:31:25,115
كان لدى أبي مرض قلبي

543
00:31:25,182 --> 00:31:26,716
لقد مررت بهذه الحالة ، حسناً؟

544
00:31:28,252 --> 00:31:29,953
عليك أن تذهبي

545
00:31:30,021 --> 00:31:32,756
لن أذهب لأي مكان، لن أتركك هكذا

546
00:31:57,132 --> 00:31:58,800
- مساء الخير
- مساء الخير أبي، تفضل بالدخول

547
00:32:01,637 --> 00:32:03,905
أبي، تعال معي

548
00:32:03,972 --> 00:32:05,807
أريدك أن تقابل أحدهم...

549
00:32:05,874 --> 00:32:07,408
بشكل لائق هذه المرّة

550
00:32:07,476 --> 00:32:10,712
(توني تشارلز)، هذا أبي (روبيرت برايس)

551
00:32:10,779 --> 00:32:12,980
- كيف حالك؟
- سررت برؤيتك مجدداً

552
00:32:13,048 --> 00:32:16,551
كيف وجدت المدينة؟ هل تستمتع بنفسك؟

553
00:32:16,618 --> 00:32:20,254
- نعم
- حسناً إذاً

554
00:32:20,322 --> 00:32:22,156
ما قولكم بأن نتّجه جميعنا إلى العشاء ونلمّ به؟

555
00:32:22,224 --> 00:32:24,392
كما هو مبهِج كما يبدو

556
00:32:24,460 --> 00:32:25,893
أخشى باني سأسافر في الغد

557
00:32:25,961 --> 00:32:27,895
أنا آسف بحقّ

558
00:32:27,963 --> 00:32:31,132
حسناً، هذا مؤسف جداً

559
00:32:31,200 --> 00:32:33,401
لكن أرجوكِ، تفضلي

560
00:32:33,469 --> 00:32:35,002
لا أريد إفساد مساءك

561
00:32:39,274 --> 00:32:41,876
حسناً، بالطبع ...

562
00:32:41,944 --> 00:32:43,811
(توني)، لما لا تسبقينني

563
00:32:43,879 --> 00:32:46,214
وسأنضمّ إليك بعد قليل؟ لا أريد خسر حجزنا

564
00:32:46,281 --> 00:32:49,317
حسناً، كان لنا الشرف بمقابلتك

565
00:32:49,384 --> 00:32:51,018
يقول (لاين) أمور جميلة عنك

566
00:32:51,086 --> 00:32:52,653
نعم

567
00:33:03,232 --> 00:33:05,032
سأتي في الحال، عزيزتي

568
00:33:11,073 --> 00:33:13,808
تعال معنا، إخرج معنا قليلاً

569
00:33:13,876 --> 00:33:15,943
أرى ملامح وجهك

570
00:33:17,646 --> 00:33:20,314
هل أنت منذهل بأني وجدت شخص أحبه

571
00:33:20,382 --> 00:33:23,217
- أو لأنها زنجية؟
- ستأتي للوطن يا (لاين)

572
00:33:23,285 --> 00:33:24,719
أخشى بأني قد تخطيت الامر

573
00:33:34,830 --> 00:33:38,166
إعرض منزلك هذا للبيع

574
00:33:38,233 --> 00:33:40,768
إما هنا أو منزلك هناك

575
00:33:40,836 --> 00:33:42,436
لن تعيش بين نارين

576
00:33:46,475 --> 00:33:48,309
حاضر سيّدي

577
00:33:48,377 --> 00:33:50,144
ماذا كان هذا؟

578
00:33:50,212 --> 00:33:51,913
حاضر سيدي

579
00:33:51,980 --> 00:33:53,815
ماذا كان هذا؟

580
00:33:55,951 --> 00:33:57,251
حاضر سيّدي

581
00:34:22,778 --> 00:34:25,213
عزيزي، مالخطب؟

582
00:34:31,453 --> 00:34:33,120
لا أستطيع إخبارك

583
00:34:34,289 --> 00:34:36,457
(بيتر)، انظر إليّ

584
00:34:38,393 --> 00:34:40,494
هل هناك امر ينبغي ان اعرفه؟

585
00:34:42,197 --> 00:34:45,299
(ترودي)، لا ، لا علاقة لكِ بهذا، تعالي هنا

586
00:34:55,344 --> 00:34:57,044
ينبغي عليك ان تتحدث معي

587
00:34:57,112 --> 00:34:58,646
ستشعر بارتياح

588
00:35:03,986 --> 00:35:06,687
كيف يمكن لبعض الناس أن يتدخلوا في حياة

589
00:35:06,755 --> 00:35:09,957
ويجرّون أكاذيبهم معهم، ويدمّرون كل شيء يلمسونه؟

590
00:35:10,025 --> 00:35:12,526
- من تتحدّث عنه؟
- أكره هذا

591
00:35:12,594 --> 00:35:14,595
لا أحد يعلم قط...

592
00:35:16,798 --> 00:35:18,966
ماعدا الأشخاص الصادقين

593
00:35:19,034 --> 00:35:20,601
الذين هم من يلملموا الأمر

594
00:35:23,672 --> 00:35:25,673
لا أعلم عمّن تتحدّث عنه

595
00:35:25,741 --> 00:35:27,508
وأريد معرفة من

596
00:35:27,576 --> 00:35:29,243
لا، لا تريدين

597
00:35:30,412 --> 00:35:32,013
ولا أريدك أن تعرفين

598
00:35:33,782 --> 00:35:35,683
بإمكانك إخباري أي شيء

599
00:35:37,686 --> 00:35:39,754
 ماذا كان هذا؟

600
00:35:39,821 --> 00:35:42,256
ركلة وحسب

601
00:35:42,324 --> 00:35:43,658
إنه يتقلّب

602
00:35:43,725 --> 00:35:44,725
إشعر به

603
00:35:49,798 --> 00:35:53,134
تذكّر فقط بأن كل شيء جيّد هنا

604
00:36:08,717 --> 00:36:11,252
لا، نحن لا نذهب إلى شرق هامبتون بعد الآن، نحن
 نذهب إلى جنوب هامبتون

605
00:36:13,055 --> 00:36:14,689
إنه تأجير لكنّه الجمال

606
00:36:16,291 --> 00:36:19,260
إذا إسمع، انه امر جميل بأن أعرف احوالك

607
00:36:19,328 --> 00:36:22,063
لكن علي أن اعترف، أنا متصّل لأجل (لاري) في الواقع

608
00:36:25,067 --> 00:36:26,600
ماذا؟

609
00:36:27,803 --> 00:36:29,136
لا

610
00:36:30,839 --> 00:36:32,640
ربّاه، انا آسف حقاً لسماع هذا

611
00:36:32,708 --> 00:36:35,476
متى حدث هذا؟

612
00:36:35,544 --> 00:36:38,012
أعني، متى رحل؟

613
00:36:38,080 --> 00:36:40,147
أعني، ماذا حدث؟

614
00:36:47,356 --> 00:36:49,790
يا (لويز)

615
00:36:49,858 --> 00:36:52,526
أنا.. أنا آسف حقاً

616
00:36:52,594 --> 00:36:55,730
من الواضح اني لم أعلم بهذا، لابد واني كنت في 
خارج المدينة وقتها

617
00:37:04,239 --> 00:37:06,674
أتريد شيئاً يساعدك على النوم؟

618
00:37:06,742 --> 00:37:08,209
ربما معي دواء "فاليوم"

619
00:37:08,276 --> 00:37:10,378
لما لم تخبريني بهذا قبل ساعتين؟

620
00:37:10,445 --> 00:37:13,114
لا اعلم، خطر ببالي فجأة

621
00:37:13,181 --> 00:37:15,049
انا لا اكلها ابداً

622
00:37:25,861 --> 00:37:28,195
شكراً لبقائك

623
00:37:30,465 --> 00:37:32,700
لا اعلم ماذا حدث

624
00:37:32,768 --> 00:37:34,869
أظنك تعلم

625
00:37:36,538 --> 00:37:37,838
أولئك الرجال...

626
00:37:39,307 --> 00:37:41,008
من ظنك كانوا ؟

627
00:37:41,076 --> 00:37:44,378
انا متعب جداً

628
00:37:44,446 --> 00:37:46,714
أرجوك اخبرني مالخطب؟

629
00:37:48,050 --> 00:37:49,717
إنه أنا

630
00:37:52,220 --> 00:37:54,055
انا متعب من الهروب

631
00:37:55,624 --> 00:37:57,425
الهروب من ماذا؟

632
00:38:03,265 --> 00:38:05,132
في كوريا، كنتُ مجروح

633
00:38:07,035 --> 00:38:09,703
لكن الرجل الآخر هذا قتل، ولقد لخبطوا بيننا

634
00:38:12,407 --> 00:38:14,041
وأردتهم ان يفعلوا ذلك

635
00:38:19,714 --> 00:38:21,082
و أنا...

636
00:38:22,517 --> 00:38:25,186
ظللت أعيش...

637
00:38:27,122 --> 00:38:28,722
كـ هو

638
00:38:31,093 --> 00:38:33,327
ياللهول

639
00:38:33,395 --> 00:38:34,895
نعم

640
00:38:38,100 --> 00:38:40,201
لكن الآن أعتقد بان هذا إنتهى

641
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
ماذا حدث؟

642
00:38:43,638 --> 00:38:46,540
أخبرت شركة طيران "الشمال الامريكي"

643
00:38:46,608 --> 00:38:48,042
بأنهم يريدون معرفة من أنا

644
00:38:52,781 --> 00:38:54,748
مالذي ستفعله؟

645
00:38:54,816 --> 00:38:57,251
لاشيء بيدي فعله

646
00:38:57,319 --> 00:38:59,553
حسناً، ألا يمكنك توكيل محامي؟

647
00:38:59,621 --> 00:39:02,223
لقد كنتَ غلاماً

648
00:39:02,290 --> 00:39:05,526
سلّم نفسك، وإجلب احداً يطلب الرأفة

649
00:39:05,594 --> 00:39:08,662
الأمر ليس بهذه البساطة

650
00:39:08,730 --> 00:39:11,198
هناك امور بإمكانك عملها

651
00:39:12,968 --> 00:39:14,468
ماكان ينبغي عليّ أن أخبرك

652
00:39:16,805 --> 00:39:19,039
لكني سئمت وحسب من كل هذا

653
00:39:26,314 --> 00:39:28,249
انا سعيدة لأنك أخبرتني

654
00:39:53,964 --> 00:39:56,432
لا أريد أن أتحدث في المكتب ولا أريد أن أتحدّث على الهاتف

655
00:40:13,684 --> 00:40:15,051
تفضل

656
00:40:26,764 --> 00:40:27,997
تحدّثت لـ (روس)

657
00:40:29,767 --> 00:40:31,234
ولم يتم كشف أمرك

658
00:40:33,070 --> 00:40:34,804
إن أنهينا الأمر مع طيران "الشمال الأمريكي"

659
00:40:34,872 --> 00:40:36,372
سيتوقّف التحقيق أينما هو

660
00:40:38,809 --> 00:40:40,343
حمداً لله

661
00:40:40,411 --> 00:40:43,179
إذاً أدير ظهري لـ 4 ملايين

662
00:40:43,247 --> 00:40:45,682
وأبقي الأمر لنفسي بسبب لماذا؟

663
00:40:45,749 --> 00:40:48,418
لأنك لا تستطيع العيش بحقيقتك على الملأ

664
00:40:48,485 --> 00:40:50,853
انت لا تعرف أي طريقة آخرى

665
00:40:53,190 --> 00:40:56,392
وأتي لهنا  بدون إنذار مسبق، وأجد أمر آخر لا أريد معرفته

666
00:40:57,895 --> 00:41:00,797
أخبر "ط.ش.أ" بأننا نريد "مارتن مارييتا" أو "هيوز"

667
00:41:02,333 --> 00:41:04,300
وماذا أخبر الشركاء؟

668
00:41:34,031 --> 00:41:35,732
إتصلت بمنزلك مئة مرة ليلة البارحة

669
00:41:35,799 --> 00:41:38,668
أنا بخير، كل شيء جرى على مايرام

670
00:41:38,736 --> 00:41:40,737
أينبغي أن تتواجدي هنا؟ ألا يجب ان لا تكوني
 واقفة على قدميك؟

671
00:41:40,804 --> 00:41:43,373
(روجر)

672
00:41:43,440 --> 00:41:45,408
ربّاه

673
00:41:45,476 --> 00:41:47,076
أتمنى لو أحضنك الآن

674
00:41:47,144 --> 00:41:49,178
الأمر لا بأس به.

675
00:41:49,246 --> 00:41:50,980
أشعر بصحة جيدة

676
00:41:51,048 --> 00:41:53,216
وأنا أشعر بشعور مريع

677
00:41:53,283 --> 00:41:55,518
لقد تفادينا مأساة

678
00:41:55,586 --> 00:41:57,053
ماذا؟

679
00:41:57,121 --> 00:41:58,755
نعم

680
00:42:00,624 --> 00:42:02,058
لدينا إجتماع شركاء

681
00:42:02,126 --> 00:42:04,193
ياللهول

682
00:42:04,261 --> 00:42:06,029
حقاً؟

683
00:42:07,731 --> 00:42:10,266
هيّا، الحياة تمضي

684
00:42:12,870 --> 00:42:14,704
أنتِ جميلة للغاية

685
00:42:26,683 --> 00:42:28,818
- ياسادة
- صباح الخير

686
00:42:41,265 --> 00:42:44,200
دعوني أنادي بطلب لإجتماع الشركاء

687
00:42:44,268 --> 00:42:47,336
- الحضور...
- لا عليك من هذا

688
00:42:47,404 --> 00:42:51,207
لا أعلم كيف أفسّر هذا، لكنّني أملك اخبار جادّة

689
00:42:53,644 --> 00:42:55,378
طيران "الشمال الأمريكي" يمضي بدوننا

690
00:42:58,415 --> 00:43:00,783
ماذا حدث؟

691
00:43:00,851 --> 00:43:02,752
كان هناك سوء تفاهم

692
00:43:02,820 --> 00:43:04,954
تم الكشف عن بعض الأسماء في المستندات

693
00:43:05,022 --> 00:43:07,223
وبشكل عام، شعروا بالإهانة

694
00:43:07,291 --> 00:43:10,059
أعتذر، لكن الضرر قد حصل

695
00:43:10,127 --> 00:43:12,061
حسناً، هذا رائع وحسب

696
00:43:12,129 --> 00:43:16,099
- ماذا تقصد بشكل عام؟
- للأسف هذا الأمر لا يمكن إصلاحه

697
00:43:16,166 --> 00:43:17,700
كيف يكون هذا؟

698
00:43:20,003 --> 00:43:22,138
لأنني لم أعِر إهتماماً كافياً

699
00:43:22,206 --> 00:43:24,574
هذه وظيفتك اللعينة الوحيدة

700
00:43:24,641 --> 00:43:27,477
أقسم، عندما أفكر بما نحاول عمله هنا

701
00:43:27,544 --> 00:43:31,047
وكل ما تعمله هو أن تمسك يدينا وتحافظ على توازنها..

702
00:43:31,115 --> 00:43:33,049
أهذا أمر صعب جداً يا (كامبل) ؟

703
00:43:35,018 --> 00:43:37,487
علينا أن نأتي لهنا  ونحظى بهذه الكارثة

704
00:43:37,554 --> 00:43:40,089
وترميها في أحضاننا لأنك لا تعلم مالذي تفعله بحق الجحيم

705
00:43:40,157 --> 00:43:41,724
لأنك لعينٌ سافـل !!

706
00:43:41,792 --> 00:43:44,961
- (روجر)
- هذا هو العمل الذي نحن فيه...

707
00:43:45,028 --> 00:43:46,762
حسابات تأتي، وحسابات تذهب

708
00:43:46,830 --> 00:43:51,033
(روجر)، أظن بأن عليك الإعتذار

709
00:43:54,838 --> 00:43:57,073
أنا آسف

710
00:44:01,211 --> 00:44:03,312
لديّ إعلان

711
00:44:03,380 --> 00:44:05,414
 ...سأقوم بالغياب عن الحضور

712
00:44:05,482 --> 00:44:07,383
أسبوعان، وربما شهراً

713
00:44:07,451 --> 00:44:09,018
لأعود إلى لندن والمي شملي مع عائلتي

714
00:44:10,387 --> 00:44:12,822
يمكن الوصول إلي عبر البرقيّات والهاتف

715
00:44:12,890 --> 00:44:14,857
وبإمكاني أن اقول بكل ثقة

716
00:44:14,925 --> 00:44:16,893
بان الشركة في موضع الثبات

717
00:44:16,960 --> 00:44:18,728
حتى مع أخبار هذا الصباح

718
00:44:18,795 --> 00:44:21,297
جميع الامور المالية

719
00:44:21,365 --> 00:44:23,599
يمكن أن تحوّل إلى السيّدة (هاريس)

720
00:44:25,569 --> 00:44:26,903
حسناً إذاً

721
00:44:38,682 --> 00:44:40,716
أنا آسف

722
00:44:40,784 --> 00:44:42,985
هل هناك المزيد من العمل؟

723
00:44:45,789 --> 00:44:48,591
هلا مضينا قدماً بمعرفة حالات الحسابات الحالية؟

724
00:44:48,659 --> 00:44:51,894
"لاكي ستريك"؟

725
00:44:51,962 --> 00:44:54,230
"فيك كيميكال"؟

726
00:44:54,298 --> 00:44:55,865
أدخليها

727
00:45:01,838 --> 00:45:04,607
- كيف حالك؟
- لم أتوقع حضورك

728
00:45:04,675 --> 00:45:06,776
توقف عن هذا، لقد كنت قلقة

729
00:45:09,012 --> 00:45:11,814
انا بخير، كل شيء بخير

730
00:45:14,651 --> 00:45:15,985
دعنا نذهب لنأكل شيئاً

731
00:45:17,854 --> 00:45:20,923
أظن بأني أفضل ان اكون لوحدي الليلة

732
00:45:20,991 --> 00:45:23,025
لما لا نرى بعضنا في الغد؟

733
00:45:23,093 --> 00:45:24,994
حسناً

734
00:45:28,332 --> 00:45:31,500
سنعثر على طريقة ، أعدك

735
00:45:33,103 --> 00:45:34,203
سنرى

736
00:45:36,240 --> 00:45:37,907
السيّد (درايبر)؟

737
00:45:42,679 --> 00:45:44,213
- ليلة السبت؟
- نعم

738
00:45:47,084 --> 00:45:49,218
جيد جداً إذاً، بإمكانك الإتصال بي لأجل التفاصيل

739
00:45:49,286 --> 00:45:50,553
طابت ليلتك

740
00:45:50,621 --> 00:45:52,121
طابت ليلتك

741
00:45:54,725 --> 00:45:56,859
أعلم بأني فسدت كثير من الأمور

742
00:45:56,927 --> 00:46:00,162
حسناً،... جعلت السيّد (كراين) يرسل هذه لهنا

743
00:46:00,230 --> 00:46:01,731
إنها تذاكر "بيتلز"

744
00:46:01,798 --> 00:46:03,733
- إعتقدت بأنك ستريدهم في الحال
- نعم

745
00:46:03,800 --> 00:46:05,167
شكراً لكِ

746
00:46:05,235 --> 00:46:07,470
أترى؟ كل شيء تحسّن

747
00:46:07,537 --> 00:46:09,772
نعم

748
00:46:09,840 --> 00:46:12,141
- شكراً لكِ
- آمل بأن الأمر مسموح

749
00:46:12,209 --> 00:46:15,111
لكّنها الساعة الثامنة تقريباً ، أتحتاجني؟

750
00:46:15,178 --> 00:46:16,779
لا، بإمكانكِ الذهاب

751
00:46:16,847 --> 00:46:18,547
شكراً لك

752
00:46:34,166 --> 00:46:51,300
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

