12 00:00:32,506 --> 00:00:33,973 مرحبا انا (بيتر) 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,675 لا تخف من سماع صوتي 14 00:00:35,742 --> 00:00:37,076 لكنك لا تستطيع ان تراني 15 00:00:37,144 --> 00:00:39,211 هذه قصة مغامرة عظيمة 16 00:00:39,279 --> 00:00:41,147 التي حصلت لي وبعضا من رفاقي 17 00:00:41,214 --> 00:00:43,249 كل شيء بدأ ببراءة بما فيه الكفاية 18 00:00:43,317 --> 00:00:46,385 مع زوجتي الغبية تريني كتيب سخيف 19 00:00:46,453 --> 00:00:49,088 لذلك نحن هنا, وسنبقى هذه العطلة الأسبوعية 20 00:00:49,156 --> 00:00:50,790 أنــا وأنت, سنتشارك نفس المقصورة 21 00:00:50,857 --> 00:00:52,191 و (بوني) و (جو) و (كواقماير) 22 00:00:52,259 --> 00:00:53,459 وسيكون لديــنا الإثنان الاخران 23 00:00:53,527 --> 00:00:55,328 اه , هذا سيكون ممتعا جدا 24 00:00:56,597 --> 00:00:58,130 مرحبــا (كريس), كيف كانت المدرسة؟ 25 00:00:58,198 --> 00:00:59,332 ليست جيدة. 26 00:00:59,399 --> 00:01:01,734 لقد فصلت مؤقــتا لقولي كلمات سيئة. 27 00:01:01,802 --> 00:01:03,102 أوه ، في سبيل الله! 28 00:01:03,170 --> 00:01:04,704 مديري يريد أن يتقابل معكم يارفــاق. 29 00:01:04,771 --> 00:01:05,871 هل يجب علــينا الذهاب؟ 30 00:01:05,939 --> 00:01:07,173 إنه يبدو كفخ! 31 00:01:07,240 --> 00:01:08,541 نعم (بيتر) يجب علينا الذهاب. 32 00:01:08,609 --> 00:01:10,977 حسنا, لكن اذا كان فخا, وإذا لم نعد وساعيد النظر في ملاحظاتي الذكية 34 00:01:12,479 --> 00:01:14,847 عندما كنا مربوطين ظهرا لظهر , مثل اخر مرة. 35 00:01:14,915 --> 00:01:17,750 أي أفكار لامعة بروفيسور؟ 36 00:01:21,054 --> 00:01:23,856 سيد و سيدة (غريفين), السبب لفصل (كريس) مؤقتا 37 00:01:23,924 --> 00:01:26,692 انه قال مزحة غير ملائمة في الصف 38 00:01:26,760 --> 00:01:27,927 حسنا, أيها المدير (شيفرد) 39 00:01:27,995 --> 00:01:29,895 نحن نعدك أنها لن تتكرر مرة أخرى. 40 00:01:29,963 --> 00:01:31,797 لاأعلم من أين (كريس) سمع المزحة 41 00:01:31,865 --> 00:01:33,766 لكن يمكنني أن اؤكد لك أنها لم تكن في المنزل 42 00:01:33,834 --> 00:01:35,001 صحيح (كريس) 43 00:01:35,068 --> 00:01:36,702 لا السيد (كواغماير) قالها لي 44 00:01:36,770 --> 00:01:38,170 يجب علي ان احسب 45 00:01:38,238 --> 00:01:39,839 هل كان ذلك الشخص حيث الرجل الأعمى 46 00:01:39,906 --> 00:01:42,341 يمشي بجانب سوق السمك ويقول :صباح الخير انساتي. 47 00:01:42,409 --> 00:01:44,210 قلت لك ذلك الشخص 48 00:01:44,277 --> 00:01:45,511 لقد قلت لي هذا 49 00:01:45,579 --> 00:01:46,846 بالطبع فعلت 50 00:01:46,913 --> 00:01:48,681 نتمتع بشركة بعضنا البعض 51 00:01:52,653 --> 00:01:53,886 مرحبا (كواغماير) 52 00:01:53,954 --> 00:01:55,554 انت تعلم ان (كريس ) فصل من المدرسة 53 00:01:55,622 --> 00:01:56,889 لقولك واحدة من نكاتك القذرة 54 00:01:56,957 --> 00:01:58,190 اه يالهي (بيتر) انا آسف 55 00:01:58,258 --> 00:01:59,725 انت تريدني ان اتكلم معه؟ 56 00:01:59,793 --> 00:02:00,826 حسنا في الحقيقة انا 57 00:02:00,894 --> 00:02:02,294 اريدك ان تقول لي المزحة 58 00:02:02,362 --> 00:02:03,562 نعم قلنا المزحة 59 00:02:03,630 --> 00:02:05,064 تريدونا ان تسمعوها حسنا 60 00:02:05,132 --> 00:02:07,166 اذا,هذه الفتاة,تلتقي ب الشاب عند البار و 61 00:02:10,604 --> 00:02:12,905 السكرتير الخاص بمهبلك في الحوض 62 00:02:15,842 --> 00:02:17,743 اوه ياالهي لقد تبرزت في سروالي 63 00:02:17,811 --> 00:02:20,713 انها مضحكة عندما تحدث للناس الآخرين 64 00:02:23,116 --> 00:02:25,785 ياللقرف,هذه نهاية الملابس الداخلية 65 00:02:25,852 --> 00:02:27,953 لم أكن أعرف ماذا أفعل لذا خلعتها 66 00:02:28,021 --> 00:02:30,156 وعلقتهم في الجدار وبدأ ينزلقون 67 00:02:30,223 --> 00:02:31,190 مثل واحد من الأخطبوطات اللزقة 68 00:02:31,258 --> 00:02:32,358 حسنا , انها مزحة ممتعة 69 00:02:32,426 --> 00:02:33,559 انت تعلم عندما تفكر بها 70 00:02:33,627 --> 00:02:34,894 "مهبلك في المرحاض." 71 00:02:34,961 --> 00:02:36,662 اللعنة 72 00:02:38,031 --> 00:02:40,399 واو انه يتغوط كل مرة يسمع فيها هذه المزحة 73 00:02:40,467 --> 00:02:41,767 نعم 74 00:02:41,835 --> 00:02:43,703 انه يفعل,اليس كذلك؟ 75 00:02:49,242 --> 00:02:50,676 اخرج من هنا (كواغماير)! 76 00:02:50,744 --> 00:02:52,478 لقد لبست للتو سروال نظيف 77 00:02:55,315 --> 00:02:57,249 من يراسلني؟ 78 00:02:57,317 --> 00:02:59,051 اللعنة 79 00:03:01,722 --> 00:03:02,988 توقفوا يارفاق! 80 00:03:03,056 --> 00:03:04,724 انتم تفسدون كل ملابسي! 81 00:03:11,898 --> 00:03:13,966. حسنا (كواغماير) انه نائم 82 00:03:28,982 --> 00:03:30,015 (بيتر)! 83 00:03:30,083 --> 00:03:31,684 لقد تغوطت على كل السرير! 84 00:03:31,752 --> 00:03:35,821 عندما تتغوط في احلامك تتغوط في الحقيقة 85 00:03:39,926 --> 00:03:41,727 مرحبا,رفاق 86 00:03:41,795 --> 00:03:43,462 مهلا,(بيت)...مهلا,تلك سراويلي 87 00:03:43,530 --> 00:03:44,730 هذا صحيح لقد فكرت بأن امرك. 88 00:03:44,798 --> 00:03:46,465 وارى اذا كان عندك ايا من المزح لتقولها. 89 00:03:46,533 --> 00:03:47,833 أنا سأستمتع بمزحة. 90 00:03:47,901 --> 00:03:49,168 لا أعلم. 91 00:03:49,236 --> 00:03:51,270 أريد أن أقول نكتة ، لكني أحب هذه السراويل. 92 00:03:51,338 --> 00:03:52,471 سأقول هذه المزحة. 93 00:03:52,539 --> 00:03:53,806 هيا قلها (جو) أنا كلي شرج 94 00:03:53,874 --> 00:03:55,040 (جو) لا تتجرأ 95 00:03:55,108 --> 00:03:56,242 سأدفعك مباشرة الى الزحام. 96 00:03:56,309 --> 00:03:57,409 (بيتر) انت تفوز. 97 00:03:57,477 --> 00:03:59,078 حسنا,لن أقول المزحة بعد الان. 98 00:03:59,146 --> 00:04:00,579 أنت تعرف , علي أن أعترف (كواغماير) 99 00:04:00,647 --> 00:04:01,947 على الرغم من جميع المشاكل ، 100 00:04:02,015 --> 00:04:03,382 هذه المزحة مضحكة بشكل غريب. 101 00:04:03,450 --> 00:04:05,317 من أين سمعت ذلك؟ (بروس) قال لي. 102 00:04:05,385 --> 00:04:06,619 لامحالة ان (بروس) اختلقها. 103 00:04:06,686 --> 00:04:07,853 من أين سمعها؟ 104 00:04:07,921 --> 00:04:09,221 لا أعلم؟ على الأرجح في الأنحاء 105 00:04:09,289 --> 00:04:11,690 أنا أقصد, من أين تأتي النكت القذرة؟. 106 00:04:11,758 --> 00:04:12,925 أنتم تعلمون (جو) على حق 107 00:04:12,993 --> 00:04:14,093 هناك الملايين منهم. 108 00:04:14,161 --> 00:04:15,561 لابد أن يأتون من مكان ما. 109 00:04:15,629 --> 00:04:17,530 أنا أعني ,شخص ما يختلق هذه الأشياء 110 00:04:17,597 --> 00:04:18,931 حسنا ، من؟ لا أعرف. 111 00:04:18,999 --> 00:04:21,066 لكن,الم تريد قط ان تعرف 112 00:04:21,134 --> 00:04:23,502 حسنا ، نعم ، ولكن كيف, من سيقوم بذلك 113 00:04:23,570 --> 00:04:24,870 مهمة (جو) 114 00:04:24,938 --> 00:04:26,806 نذهب في مهمة لنكتشف المصدر 115 00:04:26,873 --> 00:04:28,174 في عالم المزح القذرة 116 00:04:28,241 --> 00:04:29,408 من معي؟ 117 00:04:29,476 --> 00:04:30,442 حسنا,انا معك 118 00:04:30,510 --> 00:04:31,777. اوه,بحق الجحيم ,انا ايضا 119 00:04:33,180 --> 00:04:34,713 وبدأنا رحلتنا 120 00:04:34,781 --> 00:04:36,415 للعثور على مصدر رائع 121 00:04:36,483 --> 00:04:38,250 النكتة الغير طبيعية كما نعرفها 122 00:04:38,318 --> 00:04:40,820 محطتنا الأولى للتوقف كانت لرؤية (بروس) 123 00:04:40,887 --> 00:04:42,087 اوه 124 00:04:42,155 --> 00:04:43,522 ماهو حجم احذية يال 126 00:04:44,958 --> 00:04:46,192 نحن كنا نتساءل من اين سمعت 127 00:04:46,259 --> 00:04:47,860 هذه المزحة القذرة التي قلتها لــ(كواغماير) 128 00:04:47,928 --> 00:04:49,728 أوه,تلك ,لا 129 00:04:49,796 --> 00:04:52,164 لن اقول لكم جميعا تلك المزحة هنا في مكان العمل. 130 00:04:52,232 --> 00:04:53,399 قذرة جدا. 131 00:04:53,466 --> 00:04:54,767 ربما وقت الإستراحة 132 00:04:54,835 --> 00:04:56,735 سآخذ الميموزا وحينها سأقول لكم 134 00:04:59,406 --> 00:05:01,907 اتضح ان المزحة لديها قليل من التاريخ 135 00:05:01,975 --> 00:05:03,642 (بروس )قد سمعها من (كونسويلا) 136 00:05:03,710 --> 00:05:05,244 (كونسويلا) سمعتها من العمدة (ويست) 137 00:05:05,312 --> 00:05:06,712 (ويست ) سمعها من الدكتور (هارتمان) 138 00:05:06,780 --> 00:05:08,380 (هارتمان ) سمعها من (انجيلا) 139 00:05:08,448 --> 00:05:10,583 (أنجيلا) من (أوبي )، أوبي من (هربرت ) 140 00:05:10,650 --> 00:05:12,051 (هيربيرت)سمعها من (توم توكر) 141 00:05:12,118 --> 00:05:13,786 (توكر )سمعها من (بيندر) 142 00:05:13,854 --> 00:05:15,321 ومن الغريب ، لسبب. 143 00:05:15,388 --> 00:05:16,622 (بيندر)سمعها من آل (هارينغتون) 144 00:05:16,690 --> 00:05:18,557 (هارينغتون)من (ريو) 145 00:05:18,625 --> 00:05:21,894 ♪ سمعها من صديق من♪ 146 00:05:21,962 --> 00:05:24,530 ♪ سمعها من صديق من ♪ 147 00:05:24,598 --> 00:05:26,599 ♪ سمعها من آخر ♪ 148 00:05:26,666 --> 00:05:28,667 (ريو) انقذنا من عدة محطات 149 00:05:28,735 --> 00:05:31,537 تراجعت النكتة الى حد ما 150 00:05:31,605 --> 00:05:33,038 ولكن عندما كان يقودها على درب 151 00:05:33,106 --> 00:05:34,840 إلى نادل في ولاية فرجينيا ، ويتخلوا عن ، 152 00:05:34,908 --> 00:05:36,976 مثلما يفعل العالم قد تخلت عنها. 154 00:05:39,279 --> 00:05:41,247 خذ خمس دقائق انه وقتي لأطير 155 00:05:41,314 --> 00:05:42,481 لا لاتفعل 156 00:05:42,549 --> 00:05:44,149 كل الأموال تذهب الى زوجتي العاهرة السابقة 157 00:05:44,217 --> 00:05:45,718 هل يمكنك ان تشغل اغنيتنا 158 00:05:45,785 --> 00:05:47,720 حسنا ، المغني الرئيسي من آسيا. 159 00:05:47,787 --> 00:05:51,891 الآن بينما الشمس تعبر السماء 160 00:05:51,958 --> 00:05:55,261 هذه الكذبة انتهت 161 00:05:58,598 --> 00:06:00,666 لانستطيع الذهاب الى فيرجينيا (بيتر). 162 00:06:00,734 --> 00:06:03,035 (بوني ) و(لويس)خططوا في نهاية الأسبوع ان يذهبوا الى ماين 163 00:06:03,103 --> 00:06:05,037 من المفترض ان نغادر هذا الصباح 164 00:06:05,105 --> 00:06:06,472 نعم ، (بيتر ،) لقد بحثنا طويلا بما فيه الكفاية. 165 00:06:06,539 --> 00:06:08,274 ربما المزحة لاتحمل مصدرا 166 00:06:08,341 --> 00:06:10,242 لا تكن غبيا. لابد ان شخصا ما اختلقها. 167 00:06:10,310 --> 00:06:11,710 ونحن سنكتشف من هو؟ 168 00:06:11,778 --> 00:06:13,212 الى جانب ذلك سيكون ذلك ممتعا جدا 169 00:06:13,280 --> 00:06:15,047 من التسكع للخارج في ماين مع الأزواج 170 00:06:15,115 --> 00:06:16,482 الجلوس حول نار المعسكر ، 171 00:06:16,549 --> 00:06:18,651 الاستماع إلى (لويس)تقول قصص البقالات 172 00:06:18,718 --> 00:06:21,754 اوه,(بيتر) يجب ان تكون هناك 173 00:06:21,821 --> 00:06:24,556 محول العم (بين) والأرز البني معروض للبيع 174 00:06:24,624 --> 00:06:28,093 وكان معروضا للبيع من تحت 12$ الى3$ 175 00:06:28,161 --> 00:06:30,496 مهما يكن لااعرف كم سعر الأرز 176 00:06:30,563 --> 00:06:31,864 لكنك تعرف ما اقول 177 00:06:38,405 --> 00:06:40,406 حسنا ،(بيتر) لقد حصلت على الاتجاهات. 179 00:06:42,242 --> 00:06:44,143 هذا سيكون اسرع طريق الى ماين 180 00:06:44,210 --> 00:06:45,377 بالطبع(لويس) 181 00:06:49,382 --> 00:06:51,884 أقول ، أيها السيدات ، وكنت أتساءل إذا هل يمكنكن أن تقولوا لي 182 00:06:51,952 --> 00:06:53,585 ماذا كانت ولادة الطفل 183 00:06:53,653 --> 00:06:55,988 اوه(جلين)ليس لديك اي فكرة 184 00:06:56,056 --> 00:06:58,324 انه شيء لايمكن لرجل فهمه 185 00:06:58,391 --> 00:07:01,994 فكر في الألم أشد من أي وقت مضى كنت قد شعرت 186 00:07:02,062 --> 00:07:04,897 وتخيل الاحساس بهذا لساعات 187 00:07:04,965 --> 00:07:06,498 وبحلول الشهر الثامن 188 00:07:06,566 --> 00:07:09,234 كان عندي البواسير التي كانت معلقة مثل عناقيد العنب 189 00:07:09,302 --> 00:07:12,705 وبعد ذلك قالوا باني كنت اربع سنتيمترات متوسعة 190 00:07:12,772 --> 00:07:14,673 لم يظنوا,أنني بعيدة بما فيه الكفاية لكنني كنت. 191 00:07:14,741 --> 00:07:17,676 استطيع ان اقول لكم اني بعيدة بما فيه الكفاية. 192 00:07:17,744 --> 00:07:20,212 وهذا عندما ولد (كريس) 193 00:07:20,280 --> 00:07:22,047 ياالهي,هذا كله رائع. 194 00:07:22,115 --> 00:07:23,582 دعيني أسالك شيئا اخر. 195 00:07:23,650 --> 00:07:25,951 هل سبق لكم أيها الفتيات أن عملتم في مكتب مع نساء اخرين. 196 00:07:26,019 --> 00:07:27,920 ولديكم اشياء سلبية لتقولوها . 197 00:07:27,988 --> 00:07:29,254 يا إلهي ، نعم. يا إلهي. 198 00:07:29,322 --> 00:07:30,522 (كواغماير)اصمت,نحن هنا 199 00:07:32,667 --> 00:07:34,400 لقد,قدت بنا الى (فيرجينيا)؟! 200 00:07:34,489 --> 00:07:36,257 حسنا,نحن اسفون لأننا خدعناكم يا فتيات. 201 00:07:36,324 --> 00:07:37,658 لكن,هذا مهم. 202 00:07:37,726 --> 00:07:40,527 الدليل يقودنا الى نادل يعمل هنا. 203 00:07:40,595 --> 00:07:42,963 قد يكون هو المصدر,للنكت القذرة 204 00:07:49,738 --> 00:07:52,439 مرحبا, هناك ماذا يمكنني ان افعل لكم ايها السادة. 205 00:07:52,507 --> 00:07:54,074 لقد سافرنا لمسافة طويلة. 206 00:07:54,142 --> 00:07:55,943 لنكتشف من أين سمعت هذه النكت. 207 00:07:56,011 --> 00:07:58,279 اوه 208 00:07:58,346 --> 00:07:59,980 أنا اتذكر ذلك. 209 00:08:00,048 --> 00:08:01,749 لقد ,سمعتها من هذا الرجل. 210 00:08:03,918 --> 00:08:04,785 (كليفلاند)؟! 211 00:08:04,853 --> 00:08:06,120 مرحبا يارفاق. 212 00:08:06,187 --> 00:08:07,421 تبا! 213 00:08:07,489 --> 00:08:09,089 من يعلم اننا كنا نركض اليك هنا؟ 214 00:08:09,157 --> 00:08:11,392 عدا الجميع ,اذا قناة (فوكس) أفسدتها في العروض 215 00:08:11,459 --> 00:08:13,294 يا لها من مفاجأة! 216 00:08:17,766 --> 00:08:20,467 (دونا)من الجميل منكم,دعوتنا للبقاء هنا. 217 00:08:20,535 --> 00:08:22,102 أوه ، (لويس) ، من دواعي سروري. 218 00:08:22,170 --> 00:08:24,738 لاأظن أيها الرفاق اننا رايناكم منذ الزفاف. 219 00:08:24,806 --> 00:08:26,273 لا أزال أنتظر تلك الهدية. 220 00:08:26,341 --> 00:08:28,742 الهدية كانت العرض. 221 00:08:28,810 --> 00:08:30,477 اه,انها لاتعلم ماتتكلم عنه. 222 00:08:30,545 --> 00:08:32,579 انه لشيء رائع أن نستضيفكم هنا. 223 00:08:32,647 --> 00:08:33,947 أنت تعلم (كليفلاند)من الأفضل أن تخفي. 224 00:08:34,015 --> 00:08:35,015 العلامات من أطفالك. 225 00:08:35,083 --> 00:08:36,550 هناك أحد لون مسيحك. 226 00:08:36,618 --> 00:08:39,687 شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة. 227 00:08:39,754 --> 00:08:41,288 حسنا,(كليفلاند)لنشرع في العمل 228 00:08:41,356 --> 00:08:42,756 من أخبرك المزحة؟ 229 00:08:42,824 --> 00:08:46,193 قالها لي خادم في فندق فخم في العاصمة (واشنطن). 230 00:08:46,261 --> 00:08:48,329 التقيت به عندما أخذت (كليفلاند) الإبن هناك 231 00:08:48,396 --> 00:08:50,164 لنرى نصب (لنكون)التذكاري 232 00:08:50,231 --> 00:08:53,133 لكن,بعدها أصيب أبي بالاحباط بسبب أنه لم يستطع العثور عليها. 233 00:08:53,201 --> 00:08:55,402 لذا اكلنا الوجبات السريعة في مواقف السيارات. 234 00:08:55,470 --> 00:08:57,838 أنا فقط أقول,ربما وضعت لافتة لعينة 235 00:08:57,906 --> 00:09:00,607 على أي حال,أسم االحاجب:(سال روسو) 236 00:09:00,675 --> 00:09:03,243 انه يعرف كل نكتة قذرة كتبت. 237 00:09:03,311 --> 00:09:05,212 هذا هو الرجل الذي يجب علينا التحدث معه. 238 00:09:05,280 --> 00:09:07,748 لاتعتادوا على التواجد بالقرب من السود 239 00:09:07,816 --> 00:09:10,084 'لاننا ذاهبون الى العاصمة (واشنطون) 240 00:09:10,151 --> 00:09:11,685 انتظر دقيقة,(بيتر) 241 00:09:11,753 --> 00:09:14,221 (دونا)كانت لطيفة بما فيه الكفاية لدعوتنا للبقاء هذه العطلة 242 00:09:14,289 --> 00:09:15,789 وبصراحة ,ذلك يبدو أفضل 243 00:09:15,857 --> 00:09:17,624 من استمرار مطاردة االحاجب 244 00:09:17,692 --> 00:09:19,993 حسنا,(لويس)اذا كنتي أنت و(بوني)تريدون البقاء هنا. 245 00:09:20,061 --> 00:09:21,795 ربما يستطيع (كليفلاند)الانضمام الينا. 246 00:09:21,863 --> 00:09:23,197 نعم,ستكون مثل الايام الخوالي. 247 00:09:23,264 --> 00:09:24,598 ماذا قلت (كليفلاند)؟ 248 00:09:24,666 --> 00:09:25,866 اوه,لا أعلم. 249 00:09:25,934 --> 00:09:27,401 لدي نوعا ما من حياتي الخاصة هنا. 250 00:09:27,469 --> 00:09:29,636 حسنا,اذا كان لديك تغيير مفاجئ في القلب. 251 00:09:29,704 --> 00:09:31,438 وتريد مطاردتنا,في الشارع. 252 00:09:31,506 --> 00:09:33,540 بينما نحن نبتعد,انت تعرف اين تجدنا. 253 00:09:46,788 --> 00:09:48,188 حسنا,رفاق لدي واحدة. 254 00:09:48,256 --> 00:09:51,325 هل تفضل الحصول على تدليك من رجل. 255 00:09:51,393 --> 00:09:53,894 أو جراحة,من دكتورة أنثى؟ 256 00:09:53,962 --> 00:09:54,862 واو. 257 00:09:54,929 --> 00:09:56,230 مثل عملية بسيطة؟ 258 00:09:56,297 --> 00:09:57,564 لا,جراحة جدية. 259 00:09:57,632 --> 00:09:58,866 مثل انهيار الكلية اوشيئ. 260 00:09:58,933 --> 00:09:59,900 ياالهي. 261 00:09:59,968 --> 00:10:01,402 سؤال جيد (بيتر) 262 00:10:01,469 --> 00:10:02,636 هل الرجل شاذ؟ لا. 263 00:10:02,704 --> 00:10:04,938 هل الطبيبة يهودية أو اسيوية على الاقل؟ 264 00:10:05,006 --> 00:10:06,240 لا ، ولكن ، في الواقع ، أنت تعرف ماذا 265 00:10:06,307 --> 00:10:07,908 أنا سأسئلكم. 266 00:10:07,976 --> 00:10:10,310 دكتورة من أصل اسباني أو مدلكة الذكور مثلي الجنس؟ 268 00:10:12,180 --> 00:10:13,547 لا 269 00:10:13,615 --> 00:10:14,915 اه.اه.اه 270 00:10:14,983 --> 00:10:16,383 انها من الاساس ماذا تفضل 271 00:10:16,451 --> 00:10:18,585 الحصول على تدليك من شاذ أو الموت. 272 00:10:18,653 --> 00:10:19,820 حسنا,لدي واحدة أخرى 273 00:10:19,888 --> 00:10:21,688 تدع(ايمي واينهاوس) تبصق في فمك 274 00:10:21,756 --> 00:10:24,291 أو,تاكل شريحة من مؤخرة(اندرسون كوير)؟ 275 00:10:24,359 --> 00:10:26,326 أختار (كوبر) 276 00:10:26,394 --> 00:10:28,829 ياللجحيم؟ 277 00:10:42,177 --> 00:10:43,277 بحق الجحيم ماكان هذا؟ 278 00:10:43,344 --> 00:10:44,411 من كانوا هؤلاء الأشخاص؟ 279 00:10:44,479 --> 00:10:46,146 لاأعلم لكنني سأخبركم بهذا. 280 00:10:46,214 --> 00:10:48,916 رايت واحدا منهم سابقا في بار (ستول بيند) 281 00:10:48,983 --> 00:10:50,451 هل تظن أنهم يتبعوننا ؟ 282 00:10:50,518 --> 00:10:53,253 اما هذا أو أنهم يحملون ضغينة على الزجاجة الخلفية. 283 00:10:53,321 --> 00:10:54,888 اه,(جو)هذا غباء. 284 00:10:54,956 --> 00:10:56,723 لماذا يحاول شخص قتلنا؟ 285 00:10:56,791 --> 00:10:59,893 قد يكون من الامان ان افترض ان لااحد يريدنا. 286 00:10:59,961 --> 00:11:02,229 أن نتعلم أصل هذه المزحة 287 00:11:02,297 --> 00:11:05,232 لم تكن لدينا فكرة كيف (كليفلاند)كان محقا. 288 00:11:05,300 --> 00:11:07,935 وإذا كنا نعرف ما يخبئه المستقبل. 289 00:11:08,002 --> 00:11:09,470 لكنا توقفنا هناك 290 00:11:09,537 --> 00:11:10,904 وذهبنا مباشرة الى (كوهاغ) 291 00:11:10,972 --> 00:11:12,339 لكننا لم نعلم 292 00:11:12,407 --> 00:11:13,607 لكننا لم نعلم 293 00:11:18,980 --> 00:11:21,381 هذه هي العاصمة (واشنطون) 294 00:11:21,449 --> 00:11:22,816 مقعد الحكومة 295 00:11:22,884 --> 00:11:24,952 بالنسبة للعالم السابق أقوى أمة. 296 00:11:25,019 --> 00:11:27,588 واو,هذه كل المعالم التي قرات عنها في المدرسة. 297 00:11:27,655 --> 00:11:28,922 هذا هو معلم (واشنطون) 298 00:11:28,990 --> 00:11:33,260 وهذا هو معلم (أوباما) 299 00:11:33,328 --> 00:11:35,362 وهناك النصب التذكاري,للحرب مع (فيتنام) 300 00:11:35,430 --> 00:11:37,464 تفقد هذا الفيتنامي يعطي الشباب العمل 301 00:11:37,532 --> 00:11:38,799 الى اولئك الاطباء البيطريون الفيتانميين 302 00:11:38,867 --> 00:11:41,935 لوحة النتائج! لوحة النتائج! 303 00:11:42,003 --> 00:11:43,637 ماذا حصل لـصديقك 304 00:11:43,705 --> 00:11:45,172 مهلا,انا اعرف ذلك الرجل 305 00:11:45,240 --> 00:11:46,273 لقد قتلته 306 00:11:46,341 --> 00:11:47,508 انه يبكي كالعاهرة 307 00:11:47,575 --> 00:11:50,010 الفيتانميين غير مهزومين 308 00:11:54,883 --> 00:11:56,817 حسنا هذا هو الفندق 309 00:11:56,885 --> 00:11:58,385 الذي يعمل فيه االحاجب 310 00:12:04,225 --> 00:12:06,960 مهلا,هذا هو (سال) 311 00:12:07,028 --> 00:12:08,428 حسنا,مرحبا (كليفلاند) 312 00:12:08,496 --> 00:12:09,930 ماذا تفعل هنا؟ 313 00:12:09,998 --> 00:12:11,365 كنت اتسائل 314 00:12:11,432 --> 00:12:13,867 إذا أصدقائي وأنا يمكن أن أسألك بضعة أسئلة 315 00:12:13,935 --> 00:12:16,303 نعم,من اين سمعت تلك النكتة القذرة التي قلتها ل(كليفلاند) 316 00:12:16,371 --> 00:12:17,871 هذا ليس من شانك! 317 00:12:17,939 --> 00:12:18,939 اتركني وشاني 318 00:12:19,007 --> 00:12:21,041 لاتدعوه يهرب!! 319 00:12:28,349 --> 00:12:29,383 اصعدوا 320 00:12:38,493 --> 00:12:40,160 اين ذهب؟ 321 00:12:40,228 --> 00:12:42,596 انا اظن انه بجانب بركة الانعكاس 322 00:12:44,866 --> 00:12:46,567 تبا!,انه ليس في مجال الرؤية 323 00:12:46,634 --> 00:12:48,835 سأسأل هولاء الرفاق ربما راوه 324 00:12:48,903 --> 00:12:50,504 عذرا هل رايتم... 325 00:12:50,572 --> 00:12:52,573 انتظر ثانية انا احاول 326 00:12:52,640 --> 00:12:54,675 انتظر قليلا مهلا , توقف عن الكلام 327 00:12:54,742 --> 00:12:55,943 بينما انا اتكلم,حسنا 328 00:12:56,010 --> 00:12:57,544 هل تريد شطيرة مليئة بالمفاصل , هل تريد؟ 329 00:12:57,612 --> 00:12:58,645 حسنا,هذه هيا 330 00:12:58,713 --> 00:12:59,580 (كليفلاند)خذ(كليفلاند) 331 00:12:59,647 --> 00:13:00,714 (جو)خذ(جو) 332 00:13:00,782 --> 00:13:01,982 (كواغماير)خذ(كواغماير) 333 00:13:02,050 --> 00:13:03,884 وانا سااخذ (مكلاود ماوث)السمين 334 00:13:08,957 --> 00:13:11,091 هذا لاينفع (بيتر) 335 00:13:11,159 --> 00:13:12,593 لقد فقدناه 336 00:13:12,660 --> 00:13:14,561 رحلتنا انتهت فجاة 337 00:13:14,629 --> 00:13:16,163 والدليل قد اختفى ببرودة 338 00:13:18,967 --> 00:13:20,167 حسنا,اظن 339 00:13:20,234 --> 00:13:22,269 لن نجد ابدا مصدر هذه المزحة 340 00:13:22,337 --> 00:13:23,770 اظن انه ليس هناك شيء لنفعله 341 00:13:23,838 --> 00:13:25,238 فقط العودة الى المنزل 342 00:13:25,306 --> 00:13:26,373 توقفوا حيث انتم 343 00:13:27,108 --> 00:13:27,941 انبطحوا 344 00:13:29,944 --> 00:13:32,012 كنا جميعا مرعوبين هذا من شانه ان يثبت 345 00:13:32,080 --> 00:13:34,414 ان تكون نهاية غير متوقعة لرحلتنا 346 00:13:34,482 --> 00:13:38,118 قلما نعلم ان رحلتنا بعيدة من النهاية 347 00:13:40,788 --> 00:13:41,655 اه اه 348 00:13:41,723 --> 00:13:42,689 اوه,اه 349 00:13:45,093 --> 00:13:46,827 حسنا,هل تأكدت من صحة وقوف السيارة 350 00:13:46,894 --> 00:13:48,128 لا! 351 00:13:48,196 --> 00:13:49,863 هذا هو كان السبب كله لمشينا 352 00:13:49,893 --> 00:13:50,931 عبر الكرتون والبرميل 353 00:13:54,451 --> 00:13:57,087 لقد تم القبض علينا وربطنا واختطفنا. 354 00:13:57,242 --> 00:13:58,976 وكما هذا لم يكن سيئا بما فيه الكفاية. 355 00:13:59,044 --> 00:14:00,678 لقد وجدنا نفسنا في طائرة. 356 00:14:00,745 --> 00:14:02,112 متجهين الى مصير غير معروف 357 00:14:02,180 --> 00:14:03,914 أين بحق الجحيم هم ياخذوننا؟ 358 00:14:03,982 --> 00:14:06,316 لاأعلم لكن لدي شعور سيء 359 00:14:08,019 --> 00:14:09,720 كل طائرة. 360 00:14:09,788 --> 00:14:11,822 كل طائرة يجب أن يتواجد بها,طفل يبكي 361 00:14:11,890 --> 00:14:13,624 وأم,تتجاهل ذلك 362 00:14:13,692 --> 00:14:17,461 نعم,انه يبكي,والأطفال يبكون. 363 00:14:17,529 --> 00:14:19,963 بعد الطيران كما يبدو لساعات. 364 00:14:20,031 --> 00:14:22,599 وجدنـا أنفسنا نقترب من جزيرة غريبة 365 00:14:22,667 --> 00:14:24,101 في الأفق 366 00:15:05,777 --> 00:15:07,611 بحق الجحيم,ماهذا المكان؟ 367 00:15:07,679 --> 00:15:10,247 هل هذا ماكنتم تسعون إليه,ايها السادة. 368 00:15:10,315 --> 00:15:11,248 من أنت؟ 369 00:15:11,316 --> 00:15:12,750 أنا,العميد 370 00:15:12,817 --> 00:15:14,118 عميد ماذا؟ 371 00:15:14,185 --> 00:15:17,521 عميد,جماعة كاتبي النكت القذرة 372 00:15:22,494 --> 00:15:24,361 واو. 373 00:15:24,429 --> 00:15:26,430 اذا,هؤلاء الناس الذين يكتبون. 374 00:15:26,498 --> 00:15:28,165 كل نكت العالم القذرة. 375 00:15:28,233 --> 00:15:29,600 بالفعل,هم كذلك 376 00:15:29,667 --> 00:15:31,235 مهلا,اليس هذا (ستيفن هوكينج) 377 00:15:31,302 --> 00:15:33,537 اذا,الزوجة تقول للسباك. 378 00:15:33,605 --> 00:15:36,140 حسنا,أنت نظفت أنابيبي 379 00:15:36,207 --> 00:15:39,510 الان اعمل على ذلك االمرحاض 380 00:15:41,913 --> 00:15:43,213 وهناك(بيل غيتس) 381 00:15:43,281 --> 00:15:44,648 هل هناك منطقة للمزاح 382 00:15:44,716 --> 00:15:46,350 للقدنس وهو يتناول نقار الخشب 383 00:15:46,417 --> 00:15:48,185 هل هناك شيء يعمل؟ 384 00:15:48,253 --> 00:15:51,255 واو.هؤلاء بعض أذكى ألناس في العالم 385 00:15:51,322 --> 00:15:52,422 ليس هنا الكثير من النساء. 386 00:15:52,490 --> 00:15:54,892 نعم,ليس هناك الكثير 387 00:15:54,959 --> 00:15:56,693 ماذا يفعلون جميعهم هنا؟ 388 00:15:56,761 --> 00:15:59,029 حسنا,هناك العديد من عباقرة العالم 389 00:15:59,097 --> 00:16:00,798 يكرسون أنفسهم سريا. 390 00:16:00,865 --> 00:16:03,200 لإختلاق أقذر نكت العالم. 391 00:16:03,268 --> 00:16:05,435 اوه,لقد كان ذلك قبل قرون مضت. 392 00:16:05,503 --> 00:16:07,104 رجال عظماء مثل (بن فرانكلين) 393 00:16:07,172 --> 00:16:10,307 (تشارلز ديكنز), و (البرت اينشتاين) 394 00:16:10,375 --> 00:16:11,508 (شكسبير),طبعا 395 00:16:11,576 --> 00:16:13,343 لدي رمح يمكنك أن تهزه. 396 00:16:13,411 --> 00:16:15,746 ها!تفضل,ضع هذه من مزحاتك. 397 00:16:15,814 --> 00:16:17,948 دعوني أريكم المكان 398 00:16:19,417 --> 00:16:20,784 من هذه الغرفة 399 00:16:20,852 --> 00:16:23,620 يمكننا أن نرى كل مزودي المزح في العالم 400 00:16:23,688 --> 00:16:27,024 من هنا,نصنف النكات من حيث الحاجة. 401 00:16:27,091 --> 00:16:29,459 سيدي,لدينا الإشبين,يعطي نخب حفل الزفاف. 402 00:16:29,527 --> 00:16:30,527 وهو يمزح مزحة سيئة 403 00:16:30,595 --> 00:16:31,662 ضعها,على الشاشة 404 00:16:32,664 --> 00:16:35,499 (جيم)..(جيم) اخرق 405 00:16:35,567 --> 00:16:38,902 انه مثل,كشخص لديه قدمان يسرى وايدي يسرى 406 00:16:40,572 --> 00:16:42,940 الاذن للذهاب الى ملف العروس عاهرة سيدي 407 00:16:43,007 --> 00:16:44,007 الاذن منح 408 00:16:45,476 --> 00:16:47,644 على أي حال اذا كانت(شيلا)علامة طريق 409 00:16:47,712 --> 00:16:49,680 ستقرأ فتح الخندق 410 00:16:57,021 --> 00:17:00,390 حسنا,ساداتي اتمنى انكم استمتعتم 411 00:17:00,458 --> 00:17:01,725 جولة مصنعنا 412 00:17:01,793 --> 00:17:03,093 هذا كان مذهلا رفاق 413 00:17:03,161 --> 00:17:04,461 رفاق لقد فعلناها 414 00:17:04,529 --> 00:17:07,231 وجدنا مصدر النكات القذرة في العالم 415 00:17:07,298 --> 00:17:10,033 لا استطيع الانتظار لاقول للرفاق في الحانة 416 00:17:10,101 --> 00:17:12,970 أوه ، أنا أخشى أن يكون من المستحيل تماما. 417 00:17:13,037 --> 00:17:14,905 ماذا تعني؟ 418 00:17:14,973 --> 00:17:16,874 حسنا,لقد رايتم جزيرتنا السرية 419 00:17:16,941 --> 00:17:19,676 انتم تعرفون شبكتنا من وكلاء توزيع النكت 420 00:17:19,744 --> 00:17:21,144 مثل الحاجب 421 00:17:21,212 --> 00:17:23,714 لايمكننا السماح بالسر ان يظهر 422 00:17:23,781 --> 00:17:27,084 اخشى ان عليكم البقاء هنا لبقية حياتكم 423 00:17:39,797 --> 00:17:41,665 ماذا سنفعل الان? 424 00:17:41,733 --> 00:17:43,867 يجب علينا ان ناتي بخطة للهروب 425 00:17:46,504 --> 00:17:50,007 مهلا,رفاق استطيع رؤية الطائرة التي جلبتنا الى هنا 426 00:17:50,074 --> 00:17:52,609 اذا استطعنا وجود طريقة للخروج استطيع ان اطير بنا الى المنزل 427 00:17:52,677 --> 00:17:53,844 لدي فكرة 428 00:17:53,912 --> 00:17:55,512 واحد منا يجب ان يتظاهر انه مصاب 429 00:17:55,580 --> 00:17:57,781 وعندما ياتون الحراس ليسعفونه 430 00:17:57,849 --> 00:17:58,882 سنضربه 431 00:17:58,950 --> 00:18:00,083 هذا ممتاز (جو) 432 00:18:00,151 --> 00:18:01,785 مهلا,(كليفلاند)هل لديك قلم رصاص 433 00:18:01,853 --> 00:18:02,786 لا اعلم 434 00:18:02,854 --> 00:18:04,021 اوه انتظر ها هو. 435 00:18:04,088 --> 00:18:05,022 شكرا 436 00:18:05,089 --> 00:18:06,256 اه ياللجحيم ؟ 437 00:18:06,324 --> 00:18:07,658 هي ,نحتاج مساعدة 438 00:18:07,725 --> 00:18:09,026 لدينا حالة طارئة 439 00:18:09,093 --> 00:18:10,060 ايها القضيب! 440 00:18:10,128 --> 00:18:11,194 ماذا يحدث هنا؟ 441 00:18:11,262 --> 00:18:12,596 هذا الرجل اصيب 442 00:18:12,664 --> 00:18:14,031 يحتاج الى عناية طبية 443 00:18:17,735 --> 00:18:18,936 هيا لنخرج من هنا 444 00:18:24,776 --> 00:18:28,078 حسنا,لنسرع لإيجاد طريقة للخروج 445 00:18:35,820 --> 00:18:37,287 حسنا,حسنا 446 00:18:37,355 --> 00:18:40,390 من الواضح ان اربعتكم ستكونون في مشكلة 447 00:18:40,458 --> 00:18:42,392 اقتلوهم 448 00:18:44,862 --> 00:18:47,030 يالهي,لقد فعلتها 449 00:18:47,098 --> 00:18:49,800 بعد 80 سنة من العمل والبحث 450 00:18:49,867 --> 00:18:51,935 لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ 451 00:18:52,003 --> 00:18:54,037 في تاريخ البشرية 452 00:19:05,950 --> 00:19:07,918 اعطني هذا ,ليس على حياتي 453 00:19:07,986 --> 00:19:11,321 خذ خطوة واحد اقرب وساحرق الورقة 454 00:19:11,389 --> 00:19:14,124 ارموا أسلحتكم!افعلوا مايقوله 455 00:19:23,468 --> 00:19:24,568 اطفئها 456 00:19:24,635 --> 00:19:25,635 اطفئها 457 00:19:27,005 --> 00:19:28,505 يالهي 458 00:19:28,573 --> 00:19:31,775 انها تتجه لأول مزحة عن الطفل الميت كتبت على الاطلاق 459 00:20:08,012 --> 00:20:10,847 انظر ماذا فعلنا 460 00:20:10,915 --> 00:20:13,383 لقد دمرنا هذا المكان الذي يجلب المتعة 461 00:20:13,451 --> 00:20:15,786 والضحك على العالم باسره. 462 00:20:15,853 --> 00:20:17,721 هل هذه نهاية كل النكت القذرة؟ 463 00:20:17,789 --> 00:20:19,289 ربما هذه هي 464 00:20:19,357 --> 00:20:22,092 لكن (بيتر)حصل على افضل نكتة كتبت على الاطلاق 465 00:20:22,160 --> 00:20:23,727 اقراها (بيتر) 466 00:20:23,795 --> 00:20:24,795 "خمنوا ماذا 467 00:20:24,862 --> 00:20:26,630 مؤخرة الدجاجة 468 00:20:26,697 --> 00:20:28,432 هذه هي,هذه هي المزحة 469 00:20:28,499 --> 00:20:30,400 لا هذه هي المزحة 470 00:20:31,602 --> 00:20:32,969 الان,خذني الى (فيرجينيا) 471 00:20:33,037 --> 00:20:34,638 حتى أتمكن من وضع بعض باسيتراسين على هذا 472 00:20:34,705 --> 00:20:36,206 واصرخ على زوجتي 473 00:20:44,715 --> 00:20:47,150 انها كانت مغامرة عظيمة 474 00:20:47,218 --> 00:20:49,486 ومن العظيم أن يصبح (كليفلاند)بجانبنا مجددا 475 00:20:49,554 --> 00:20:51,121 ولم يتغير بتاتا 476 00:20:51,189 --> 00:20:52,589 لم يمسك شيك واحد 477 00:20:52,657 --> 00:20:54,491 على اي حال,هذه قصتنا 478 00:20:54,559 --> 00:20:56,626 عن مصدر رائع من كل النكات القذرة 479 00:20:56,694 --> 00:20:58,695 بالنسبة لاولئك الذين علقوا حتى النهاية 480 00:20:58,763 --> 00:21:00,363 انتم تستحقون جائزة 481 00:21:00,431 --> 00:21:02,833 هذه لقطة لقرد يحك نفسه 483 00:21:06,871 --> 00:21:08,839 للحديث عن سرطان الأطفال أو شيء, 484 00:21:08,906 --> 00:21:11,074 ولكن كنت لامحالة قرد يحك نفسه 485 00:21:12,947 --> 00:21:16,881 -- subtitled by ShaDow_1480 --