1
00:00:01,624 --> 00:00:06,553
(يا أولاد ، على مدى معرفتي بعمكم (بارني
كانت لديه آراء معارضة للعلاقات

2
00:00:06,554 --> 00:00:13,176
!هي صديقتك؟ هي صديقتك؟
هي فتاة؟ وصديقة؟

3
00:00:14,131 --> 00:00:16,784
(لا تعقد صداقة مع العدو يا (تيد

4
00:00:16,786 --> 00:00:19,070
ولكن سررت بلقائك
(بارني ستنسون)

5
00:00:19,071 --> 00:00:23,089
ومع ذلك ، في خريف 2009
هو الشخص الذي حصل على حبيبة

6
00:00:23,090 --> 00:00:24,620
هيّا ، افتحها

7
00:00:24,622 --> 00:00:26,896
!افتحها! افتحها
!افتحها! افتحها

8
00:00:27,346 --> 00:00:29,287
إنها مجموعة أفلامي الإباحية

9
00:00:29,289 --> 00:00:31,446
أمزح فقط
فذلك سيكون غريباً

10
00:00:31,540 --> 00:00:32,526
إنها مجموعة أفلامك الإباحية

11
00:00:32,527 --> 00:00:35,201
إنها مجموعة أفلامي الإباحية
وسأهديها لك

12
00:00:35,203 --> 00:00:38,410
ولأن علاقتي مع (روبن) تسير بشكل عظيم
فلست بحاجتها بعد الآن

13
00:00:38,411 --> 00:00:41,195
.. وأنت بشكل تطوعي

14
00:00:41,463 --> 00:00:45,531
تخليت عن مجموعة أفلامك الإباحية؟
أنت حقاً جاد بهذا

15
00:00:45,533 --> 00:00:47,691
هذا واضح -
ماذا تعني بذلك؟ -

16
00:00:47,692 --> 00:00:49,967
لا شيء ، الأمر فقط
أنك تتمتع ببطن كبير

17
00:00:49,968 --> 00:00:55,751
"ماذا؟ لا ، لست " أتمتع ببطن كبير
هذه سخافة

18
00:00:55,753 --> 00:01:00,048
إنه ليس أمر خطير ، فعندما تواعد شخص
فمن الطبيعي أن تتخلى عن بعض الأشياء

19
00:01:00,048 --> 00:01:05,301
ثق بي ، لقد مررنا بذلك -
يا رجل لقد فعلنا ذلك إحدى المرات -

20
00:01:06,694 --> 00:01:08,411
حسناً ، ينبغي أن نذهب

21
00:01:08,412 --> 00:01:14,642
وداعاً يا أعزائي وأحبائي
لطالما كنتم بجانبي ، سأشتاق إليكم

22
00:01:14,723 --> 00:01:16,629
إنه يتحدث عن الأفلام الإباحية

23
00:01:17,774 --> 00:01:19,493
(إلى اللقاء يا (روبن -
إلى اللقاء -

24
00:01:19,494 --> 00:01:21,603
انظر لهذه الأفلام

25
00:01:21,605 --> 00:01:25,439
سبيس أورقي)؟)
الحفلة المفاجئة هورني كونتز رقم 23)؟)

26
00:01:25,441 --> 00:01:29,197
عندما تحضر الـ22 حفلة المفاجئة السابقة
فلن تشعر بالمفاجأة بعد ذلك

27
00:01:31,562 --> 00:01:33,343
يمكننا التخلص من هذه لك

28
00:01:33,344 --> 00:01:35,580
نعم -
لا ، لا ، لا -

29
00:01:35,582 --> 00:01:37,428
إنها ليست بمشكلة
سأهتم بذلك بنفسي

30
00:01:37,429 --> 00:01:42,328
هل أنت متأكد؟ إن الأمر ليس بذلك الصعوبة
يمكننا المرور على الممر الخلفي ونلقي الصندوق في الحاوية

31
00:01:42,330 --> 00:01:45,147
لقد قرأت ستة من الكلمات
التي قلتيها للتو على غلاف هذا الفيلم

32
00:01:45,148 --> 00:01:47,912
حقاً ، إنها ليست بمشكلة
سأهتم بذلك بنفسي

33
00:01:47,913 --> 00:01:48,846
.. يمكننا -
!دعوها -

34
00:01:48,847 --> 00:01:50,469
حسناً

35
00:01:52,114 --> 00:01:55,633
أتعلمون ، من ناحية أخرى ، فهو أمر محزن
أعني (بارني) تخلى عن أفلامه الإباحية

36
00:01:55,634 --> 00:01:59,426
لديه بطن كبير
وهم لا يأكلون إلا في مطعم (داينر) كل لليلة

37
00:01:59,428 --> 00:02:01,801
إنها أشبه بنهاية (بارني ستنسون) الذي نعرفه

38
00:02:01,802 --> 00:02:03,628
نعم ، أنا سعيد بذلك -
نعم ، ينبغي أن نذهب -

39
00:02:03,630 --> 00:02:06,076
نراك لاحقاً ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

40
00:02:07,866 --> 00:02:10,241
على ماذا حصلتي؟ -
(حصلت على (سكوات -

41
00:02:10,243 --> 00:02:14,810
ماذا؟ رأيتك تأخذين واحداً
(نعم ، وإسمه (سكوات -

42
00:02:20,058 --> 00:02:22,406
" آركسكسجير "

43
00:02:23,218 --> 00:02:25,767
هذه ليست الطريقة التي تنطق بها
" بكمنستر فولر "

44
00:02:25,768 --> 00:02:32,033
يا أولاد ، الأفلام الإباحية سيئة
ولهذا كنت سأقوم بالتخلص منها على الفور

45
00:02:32,035 --> 00:02:35,540
سأتخلص من هذه الأفلام
الإباحية السيئة على الفور

46
00:02:35,541 --> 00:02:37,996
ولكن حدث أمر فظيع

47
00:03:00,097 --> 00:03:02,069
.. آركسكسجير

48
00:03:02,071 --> 00:03:03,669
(مرحباً يا (تيد

49
00:03:03,670 --> 00:03:06,278
إذا كنت تشاهد هذا الشريط
وكنت أعلم أنك ستختار هذا بالذات

50
00:03:06,279 --> 00:03:08,970
فأنت الآن قد امتلكت أفلامي الإباحية

51
00:03:08,972 --> 00:03:10,738
:رؤيتك لي هنا لا تعني إلا إحدى الإثنان

52
00:03:10,740 --> 00:03:14,522
إما قد توفيت
أو قد دخلت بعلاقة

53
00:03:14,523 --> 00:03:18,400
لو كنت قد توفيت
فأريد أن تشرّف ذكراي

54
00:03:18,732 --> 00:03:23,284
(بأخذك لجثتي إلى (هامبتنز
"ليعيدوا تصنيع "عطلة نهاية الأسبوع في بيرني

55
00:03:23,824 --> 00:03:27,576
أريد أن أرقص
وأريد أن أحضى بالجنس مع فتاة

56
00:03:27,577 --> 00:03:29,670
وأريد أن أمارس صيد السمك

57
00:03:30,002 --> 00:03:38,030
إما إذا قد دخلت بعلاقة
فبصفتي أعز أصدقائك فلدي طلب واحد

58
00:03:38,244 --> 00:03:43,067
أرجوك ولمحبة الرب
!أخرجني منها

59
00:03:43,068 --> 00:03:55,830
عنوان الحلقة : المرحلة الصعبة
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

60
00:03:55,832 --> 00:03:58,531
قد أبدو لك سعيداً
ولكن لا تصدق ذلك

61
00:03:58,533 --> 00:04:00,964
بارني ستنسون) خُلق ليكون عازباً)

62
00:04:00,966 --> 00:04:07,482
فإذا كنت تقدر صداقتي كأعز صديق لك
هذا صحيح يا (مارشل) أنا أعز صديق له ، كيف تشعر؟

63
00:04:07,483 --> 00:04:09,892
فأخرجني من تلك العلاقة

64
00:04:09,894 --> 00:04:13,398
وآخر شيء
.. لأنك تتوقع بعض المشاهد الإباحية

65
00:04:18,204 --> 00:04:20,574
لا تقلقي يا عزيزتي

66
00:04:20,576 --> 00:04:22,772
ظهور اللون الأخضر
يعني أنها لا تعمل

67
00:04:24,717 --> 00:04:27,092
هل أنت متأكد أنه أنهى حديثه؟

68
00:04:27,094 --> 00:04:30,452
ليس هناك سبب يدفعنا
لنأخذ هذا على محمل الجدية ، صحيح؟

69
00:04:30,453 --> 00:04:34,563
بالتأكيد لا ، هذا شريط قديم
(بارني) سعيد مع (روبن)

70
00:04:34,564 --> 00:04:37,800
ولكن خلال الأسبوعين التاليين
بدأت ألاحظ أمور غريبة

71
00:04:37,835 --> 00:04:40,177
(بارني) و(روبن)
توقفوا عن فعل مغامرات مجنونة

72
00:04:40,179 --> 00:04:41,921
إذاً ماذا فعلتم الليلة الماضية؟

73
00:04:41,922 --> 00:04:44,781
أردت الذهاب إلى حفل موسيقي
وهو أراد الذهاب إلى حفلة

74
00:04:44,783 --> 00:04:50,258
ومن الواضح أن لا يستطيع كلانا الذهاب لوحده
لذلك بقينا بالمنزل وشاهدنا فيلم على التلفاز

75
00:04:50,259 --> 00:04:52,915
.. لقد كانت إسطور
.. إنتظروها

76
00:04:53,342 --> 00:04:55,268
ية تسقط ..

77
00:04:55,314 --> 00:04:57,824
إسطورية السقوط

78
00:04:58,432 --> 00:05:00,132
كانت لا بأس بها

79
00:05:00,690 --> 00:05:02,480
بارني) لم يعد يتصرف كما كان)

80
00:05:02,482 --> 00:05:07,456
بارني) لدي فتاة هناك)
وأريدك أن تكون جناحي الأيمن

81
00:05:07,912 --> 00:05:10,932
آسف يا (تيد) فمعي جناح هنا الليلة

82
00:05:13,860 --> 00:05:16,936
و(روبن) تنزعج من كل شيء يقوله

83
00:05:16,937 --> 00:05:18,473
إذاً ، كيف أخباركم؟

84
00:05:18,474 --> 00:05:20,142
عظيمة جداً -
أرجوك اصمت -

85
00:05:20,144 --> 00:05:21,894
علاقتي معها هي الأفضل -
اصمت -

86
00:05:21,896 --> 00:05:24,352
.. اصمت ، اصمت ، اصمت -
مشاركة المشاعر ، وفهم بعضنا البعض -

87
00:05:24,353 --> 00:05:27,934
أن تكون مع فتاة واحدة ، لا شيء أفضل من هذا -
.. اصمت ، اصمت ، اصمت -

88
00:05:28,415 --> 00:05:31,149
نحن سعداء ، أجل

89
00:05:31,812 --> 00:05:33,562
.. ولكن أسوء أمر هو

90
00:05:33,564 --> 00:05:36,235
لست جائعة .. يا حبيبي

91
00:05:36,236 --> 00:05:38,647
هو إستمرارهم بالتظاهر
أن كل شيئ جيد

92
00:05:38,649 --> 00:05:41,952
(الحقيقة هي ، (بارني) و(روبن
لم يهتموا بأشكالهم بعض الشيء

93
00:05:41,954 --> 00:05:46,313
ولكن أقسم فبعد بضعة أسابيع
بالنسبة لنا بدوا هكذا

94
00:05:47,789 --> 00:05:49,572
.. سأصل عندكم

95
00:05:50,386 --> 00:05:52,292
خلال دقيقة

96
00:05:56,085 --> 00:05:57,481
مرحباً

97
00:05:58,138 --> 00:06:00,823
إنهم يقتلون بعضهم -
إنهم يحبون بعضهم -

98
00:06:00,824 --> 00:06:03,906
بارني) و(روبن) يحبون بعضهم)
ولكنهم ليسوا (بارني) و(روبن) الآن

99
00:06:03,907 --> 00:06:05,736
إنهم الرجل السمين والمرأة العجوز

100
00:06:05,738 --> 00:06:07,692
ذلك يذكرني بالمسلسل التحقيق البوليسي
المفضل لديّ في فترة السبعينات

101
00:06:07,758 --> 00:06:09,462
إن الأمر واضح جداً

102
00:06:09,464 --> 00:06:12,891
بارني) يكثر من الأكل)
لأنه يكره الإلتزام بالعلاقة

103
00:06:12,892 --> 00:06:15,832
و(روبن) تشعر بالإجهاد
(لإنها تكره الحال الذي وصل إليه (بارني

104
00:06:15,833 --> 00:06:20,780
لا ، إنهم ملائمون لبعضهم -
ربما هذه هي المشكلة ، أنهم متشابهون كثيراً -

105
00:06:20,781 --> 00:06:23,094
ربما من الصعب إلتزام شخصان
بعلاقة طوال الوقت

106
00:06:23,096 --> 00:06:24,677
نحن ملتزمان بعلاقة طوال الوقت

107
00:06:24,678 --> 00:06:26,739
نحن بالتأكيد كذلك يا حبيبي

108
00:06:27,211 --> 00:06:29,040
إذا هم ليسوا سعداء سوياً
فلماذا لا يتخلون عن بعضهم؟

109
00:06:29,042 --> 00:06:30,435
لأن كلاهما عنيد جداً

110
00:06:30,437 --> 00:06:33,268
ولا أحد منهما يريد الإعتراف
أنه يريد التخلي عن الآخر

111
00:06:33,269 --> 00:06:34,963
إنهم يلعبون لعبة
من هو الجبان ويخرج من العلاقة

112
00:06:33,269 --> 00:06:37,570
جبان = دجاج

113
00:06:34,864 --> 00:06:37,569
أعتقد أن (بارني) أكل كل الدجاج
الموجود في العلاقة

114
00:06:37,934 --> 00:06:39,641
تيد) ، إنهم فقط يمرون بالمرحلة الصعبة)

115
00:06:39,643 --> 00:06:43,660
إن الأمر يتطلب وقتاً للتعود على البقاء مع شخص آخر
.. وهم كلاهما

116
00:06:43,661 --> 00:06:45,177
ما هي الكلمة اللطيفة
المماثلة لكلمة "أناني"؟

117
00:06:45,179 --> 00:06:46,654
شخص متحرر -
شخص متحرر -

118
00:06:46,656 --> 00:06:48,800
جميع العلاقات تمر بهذه المرحلة

119
00:06:48,802 --> 00:06:53,707
ذلك صحيح ، كان لدي صديق يعمل كرائد فضاء
وهو يحب خطيبته بجنون

120
00:06:53,709 --> 00:06:59,451
وفي اليوم الذي يسبق ذهابه في مهمة
قد كشفته وهو مع أربعة فتيات واثنان من الرجال

121
00:06:59,453 --> 00:07:03,774
الأمور بينهما اشتدت جداً
.. في آخر الأمر انتهى بها المطاف متسللة إلى المكوك

122
00:07:03,775 --> 00:07:06,463
هل تتحدث عن فيلم (سبيس أورقي)؟ -
نعم أنا كذلك -

123
00:07:06,689 --> 00:07:09,649
تيد) إنها فقط المرحلة الصعبة)
دع الأمور تأخذ مجراها

124
00:07:09,651 --> 00:07:10,676
إنها محقة -
.. ولكن -

125
00:07:10,677 --> 00:07:13,713
إثنان ضد واحد
يا (تيد) ، دعهم وشأنهم

126
00:07:13,715 --> 00:07:16,968
لقد تركتهم وشأنهم
.. ولكن بنهاية ذلك الإسبوع

127
00:07:18,125 --> 00:07:24,824
هل لاحظت من قبل أن لحم الأضلاع مقزز
ولكن مؤخراً وجدوا طريقة ليجعلوها لذيذة بدلاً عن ذلك؟

128
00:07:25,674 --> 00:07:30,177
حسناً يا (بارني) سأكون صريحاً وأسألك
هل أنت سعيد مع (روبن)؟

129
00:07:30,179 --> 00:07:33,755
هل أنت تمازحني؟ كيف لا أكون سعيداً
!(مع (روبن)؟ ، إنها (روبن

130
00:07:33,755 --> 00:07:35,573
إذاً هل أنت سعيد؟

131
00:07:35,575 --> 00:07:39,770
لا أصدق أنك تسألني هذا
أعني ، نعم نحن نتشاجر طوال الوقت

132
00:07:39,772 --> 00:07:45,261
ولكن أنت تعلم ماذا يقولون عن العلاقة
كل لحضة هي معركة

133
00:07:45,626 --> 00:07:46,840
إذاً هل أنت سعيد؟

134
00:07:46,841 --> 00:07:51,872
وأنت تعلم ماذا يحدث بعد المشاجرة
جنس المصالحة

135
00:07:51,873 --> 00:07:58,486
وهو مختلف ، عندما تكون مع شخص
في علاقة طويلة المدى

136
00:07:58,865 --> 00:08:00,765
رسمة ، نحضى بالجنس

137
00:08:00,766 --> 00:08:04,031
وإذا كانت كتابة
فسنطلب بيتزا كاملة ونبقى هنا نتذمر

138
00:08:04,033 --> 00:08:06,804
حسناً ، دع العملة تحسم القرار

139
00:08:09,448 --> 00:08:11,277
ما هو الوجه الذي يقرر البيتزا؟ -
الكتابة -

140
00:08:11,279 --> 00:08:13,125
إنها الكتابة

141
00:08:13,711 --> 00:08:18,901
الجنس ، ألست محقاً؟
حمداً للرب أن ذلك إنتهى

142
00:08:20,028 --> 00:08:22,735
ما زلت جائعاً
أأنت جائع؟

143
00:08:23,429 --> 00:08:25,320
علينا أن ندعهم يتخلون عن بعضهم

144
00:08:28,859 --> 00:08:33,785
بارني) و(روبن) محبطون سوياً)
ولكنهم عنيدون جداً ليعترفوا بذلك

145
00:08:33,786 --> 00:08:35,995
علينا أن نجعلهم يتخلون عن بعضهم

146
00:08:35,996 --> 00:08:40,468
وكيف نفعل ذلك؟ -
نفك سراح المخربة -

147
00:08:40,470 --> 00:08:42,612
يا أولاد ، في تلك السنة سابقاً

148
00:08:42,614 --> 00:08:45,179
عرفت أن (ليلي) خربت علاقاتي
ليس مع فتاة واحدة فقط

149
00:08:45,180 --> 00:08:49,105
وليس إثنتان
ولكن سبعة من علاقاتي السابقة

150
00:08:49,458 --> 00:08:52,034
انسوا الأمر ، لقد تقاعدت
وخرجت من اللعبة

151
00:08:52,035 --> 00:08:54,039
ولكن ليس هناك أفضل منك

152
00:08:54,040 --> 00:08:56,948
لقد أخبرتك أنني تخليت عن تلك الأفعال

153
00:08:56,950 --> 00:08:59,686
لقد تغيرت ، أنا الآن أصلح العلاقات

154
00:08:59,687 --> 00:09:02,661
عرفيني بفتاة -
مهلاً ، لقد بدأت للتو -

155
00:09:02,663 --> 00:09:05,431
أرجوك ، عليك أن تجعليهم يتخلوا عن بعضهم
هذه العلاقة تقتلهم

156
00:09:05,431 --> 00:09:11,786
أعلم ذلك ، ولكن قد تعلمت درسي
لا مزيد من التدخل ، دعوا الأمور تأخذ مجراها

157
00:09:11,788 --> 00:09:14,900
إثنان ضد واحد -
نعم ، ولكن هذا الواحد هو أنا -

158
00:09:17,342 --> 00:09:19,292
لسنا بحاجتها
يمكننا جعلهم يتخلون عن بعضهم بأنفسنا

159
00:09:19,292 --> 00:09:20,674
كيف؟

160
00:09:20,676 --> 00:09:26,215
حسناً ، تتذكر عندما كنا أنا و(روبن) سوياً
ما هو الشيء الوحيد الذي أثار هلعها؟

161
00:09:26,216 --> 00:09:29,287
لا ، لا ، لا
يا (تيد) ، لا يمكنك فعل هذا بي

162
00:09:29,288 --> 00:09:31,492
لا ، لا ، لا

163
00:09:31,493 --> 00:09:34,275
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
هذا ، هذا ما أتحدث عنه -

164
00:09:34,276 --> 00:09:36,550
ماذا يفعل هذا داخل كأس الشمبانيا؟

165
00:09:36,552 --> 00:09:39,472
إذا جعلنا (روبن) تعتقد
أن (بارني) سيقوم بخطبتها

166
00:09:39,473 --> 00:09:40,849
فسوف تخاف وتتخلى عنه

167
00:09:40,851 --> 00:09:45,715
هذا جنون ، لماذا لا نغري (بارني)؟
.. لنجد فتاة مثيرة مستعدة للتعرف عليه

168
00:09:50,460 --> 00:09:52,214
حسناً ، سنقوم بفكرتك

169
00:09:57,987 --> 00:09:59,866
شاحنة مراقبة -
ماذا؟ -

170
00:09:59,868 --> 00:10:01,982
تمنيت لو حصلنا على شاحنة للمراقبة
فإمكاننا الذهاب وطلب البيتزا

171
00:10:01,984 --> 00:10:07,183
ونراقبهم بواسطة منظار ضخم
ونقول "هذا ليس العمل الذي أردته" شيء كهذا

172
00:10:07,279 --> 00:10:08,874
ها قد أتى النادل

173
00:10:09,300 --> 00:10:12,254
أرجوك اصمت -
ماذا؟ -

174
00:10:12,256 --> 00:10:14,898
ظننتك قلت شيئاً ، آسفة

175
00:10:20,378 --> 00:10:24,232
هل هذا خاتم خطوبة؟
.. هل أنت؟

176
00:10:24,234 --> 00:10:28,767
لا لا ، هذا ليس لي
لابد أنهم أخطأوا بالمائدة

177
00:10:29,128 --> 00:10:31,947
هل تتصورين ، أن نتزوج؟

178
00:10:32,431 --> 00:10:37,845
نحن نعيش سوياً -
معضم أغراضك في شقتي -

179
00:10:37,846 --> 00:10:41,132
هذا سيجعل الضرائب أقل -
وسيسرع من حصولك على الجنسية -

180
00:10:41,134 --> 00:10:45,596
إسم "شبوسكي" صعب النطق -
أمي ستكون سعيدة جداً -

181
00:10:46,909 --> 00:10:49,521
لا بأس بذلك -
لا أرى سبب يمنع حصول ذلك -

182
00:10:49,522 --> 00:10:52,466
سوف نتزوج -
لا تقلها بصوت عالي ، يا للهول -

183
00:10:52,468 --> 00:10:56,547
ما الذي فعلتموه؟
أنا غاضبة الآن ، هذا فعل خاطئ

184
00:10:56,548 --> 00:11:00,756
ليلي) ، هل تريدين أن تكوني أشبينتي؟) -
سأحب ذلك -

185
00:11:01,808 --> 00:11:07,136
هل جننتم؟ تعلمون أنهم يلعبون
لعبة الجبان بالعلاقة ، وما الذي فعلتم؟

186
00:11:07,137 --> 00:11:13,545
وضعتم خاتم خطوبة أمامهم
حسناً ، طفح الكيل ، سأتولى القيادة

187
00:11:13,547 --> 00:11:17,567
سأتخلى عن التقاعد
من أجل عملية تخريب أخيرة

188
00:11:19,164 --> 00:11:20,044
كيف سنفعلها؟

189
00:11:20,046 --> 00:11:23,188
هؤلاء الإثنان متعمقون جداً بالعلاقة
وشجار واحد لن ينفع معهم

190
00:11:23,189 --> 00:11:28,374
نحتاج لأن ندمج جميع الشجارات
الأربعة الضخمة في شجار واحد

191
00:11:28,376 --> 00:11:32,105
رقم واحد : معركة الأطباق المتسخة

192
00:11:34,692 --> 00:11:38,760
رقم إثنان : مسألة الحبيبة السابقة

193
00:11:39,982 --> 00:11:41,924
هل تعرف الفتاة التي هناك؟

194
00:11:42,066 --> 00:11:43,684
لا ، لا أعتقد ذلك

195
00:11:43,685 --> 00:11:46,746
.. بالتأكيد لا أعرفـ
(نعم ، هذه (ماغ

196
00:11:47,640 --> 00:11:50,910
بالتأكيد لست أقارنك بها داخل عقلي الآن

197
00:11:51,261 --> 00:11:53,357
هل يمكنك جلب ذلك لي؟ -
حقاً؟ -

198
00:11:53,359 --> 00:11:55,094
لماذا تستمر بإحراجي أمام الناس؟ -
.. ما هي المشكلة؟ ، أنا لست -

199
00:11:55,095 --> 00:11:57,291
وتستمر بوضعي بمثل هذه المواقف -
.. يا إلهي -

200
00:11:57,292 --> 00:12:00,701
(رقم ثلاثة : زيّ (حرب النجوم

201
00:12:00,703 --> 00:12:05,938
أليس الوقت مناسب لتتخلص من دميتك الغبية؟ -
(إنه ليس دمية ، إنه (ستورم تروبر -

202
00:12:05,939 --> 00:12:10,832
إنه يلبس حفاظة -
إنها ليست حفاظة ، إنها واقية هجمات -

203
00:12:10,834 --> 00:12:15,678
(ستورم تروبر) تشبه كلمة (ستورم كوبر) -
توقفي -

204
00:12:15,821 --> 00:12:20,296
يبدو أن (ستورم تروبر) يحتاج لتغير حفاظة -
أتعلمين ، لقد سأمت من هذا -

205
00:12:20,297 --> 00:12:22,417
ماذا؟ لم أقل شيء -
لقد سأمت من سخريتك ، ومن سخريتك عن السحر -

206
00:12:22,419 --> 00:12:24,084
(وعلى (ستورم تروبر -
ماذا ، لا يمكنني أن أسخر؟ -

207
00:12:24,086 --> 00:12:28,517
وبالتأكيد الشجار الأضخم : حرب الكندي/الأمريكي

208
00:12:28,518 --> 00:12:32,962
حمداً للرب أن ذلك انتهى
ما الذي كانت تغنيه تلك العجوز؟

209
00:12:32,964 --> 00:12:36,762
حسناً ، أنت تعلم أن (نيل يونغ) هي مطربتي المفضلة

210
00:12:36,494 --> 00:12:40,439
صحيح ، هل كانت تلك العجوز هي نفسها
التي لعبت دور زوجة (آرتشي بونكر) في مسلسل "الجميع في عائلة"؟

211
00:12:40,440 --> 00:12:41,576
أو هي تبدو كذلك فقط؟

212
00:12:41,577 --> 00:12:47,028
نيل يونغ) هي كنز كندي)
(لا تسخر من (نيل يونغ

213
00:12:47,029 --> 00:12:51,609
روبن) ، أنا لن أسخر أبداً)
من عجوز تعاني الشلل في أحبالها الصوتية ..أبداً

214
00:12:51,609 --> 00:12:54,485
ها نحن نبدأ ، في مكان عام؟ حقاً؟ -
نعم في مكان عام ، لنتشاجر في مكان عام -

215
00:12:54,486 --> 00:12:56,994
.. ما مشكلتك؟ كل شيء أقوله -
تريد أن نتشاجر في مكان عام؟ -

216
00:12:56,994 --> 00:13:02,010
لديّ فكرة ، سوف نرسل لهم
الصور عبر البريد الإلكتروني لنذكرهم بجميع تلك الشجارات

217
00:13:02,010 --> 00:13:06,256
يا لك من طفل
.. هكذا ستتم العملية

218
00:13:06,257 --> 00:13:07,228
.. (سيكونون في مطعم (داينر

219
00:13:07,228 --> 00:13:10,136
أولاً ، سنشعل شجار الجدال أمريكي أو كندي

220
00:13:10,137 --> 00:13:12,544
(بـ(آلن ثك) الذي هو مواطن من (أوترانو
ويمر على مائدتهم

221
00:13:13,415 --> 00:13:15,321
مهلاً ، مهلاً -
مهلاً ، مهلاً -

222
00:13:15,321 --> 00:13:16,257
آلن ثك)؟)

223
00:13:16,257 --> 00:13:19,233
صحيح ، (روبن) تعرفه عندما كانت مطربة

224
00:13:19,234 --> 00:13:23,078
نعم ، مازالوا على إتصال
ولقد حصلت على رقم هاتفه من هاتفها

225
00:13:23,078 --> 00:13:25,585
حقاً ، أنتم هواة

226
00:13:25,586 --> 00:13:28,562
لذا (آلن ثك) سيشعل شجار المجادلة أمريكي/كندي

227
00:13:28,562 --> 00:13:31,771
وفي نفس تلك اللحضة
تظهر (ماغ) المجنونة

228
00:13:31,772 --> 00:13:35,850
ومن ثم ، يصادف أن (ستورم تروبر) يمر من أمام النافذة

229
00:13:35,851 --> 00:13:40,734
وعندما يصلون إلى مرحلة لا يتحملون فيها ذلك
يمر نادل يحمل صندوق مليئ بماذا؟

230
00:13:40,734 --> 00:13:43,608
الأطباق المتسخة

231
00:13:52,503 --> 00:13:57,316
ليلي) ، هذه تعتبر تحفتك الفنية)

232
00:13:57,317 --> 00:13:59,323
سوف نحصل على شاحنة مراقبة

233
00:13:59,323 --> 00:14:03,369
سيارة عادية؟ حقاً؟
استأجرتوا سيارة عادية؟

234
00:14:03,370 --> 00:14:06,613
أجل ، شاحنة المراقبة تكلف 25 دولار زيادة -
سيارة عادية؟ -

235
00:14:09,321 --> 00:14:12,430
(تحيات (ويل روبنسن
اين الفتى أو الفتاة الذي ستحتفلون بعيد ميلاده؟

236
00:14:12,431 --> 00:14:14,203
أركب السيارة

237
00:14:14,203 --> 00:14:15,339
ماذا يكون هذا؟

238
00:14:15,340 --> 00:14:19,720
لم يكن لديهم (ستورم تروبر) فكان علي
أن أحضر روبوت آخر ، هذا سيفي بالغرض

239
00:14:19,720 --> 00:14:22,829
روبوت آخر؟
ستورم تروبر) ليست روبوت)

240
00:14:22,830 --> 00:14:26,306
بالتأكيد هم روبوت
" (يجب أن أقتل (سكاي وكر "

241
00:14:26,306 --> 00:14:30,084
لا أحد في فيلم (حرب النجوم) يقول هذا -
تقليدك لصوت الروبوت سيء جداً يا حبيبتي -

242
00:14:30,085 --> 00:14:31,991
أحدكم طلب نقانق حجم كبير؟

243
00:14:31,992 --> 00:14:34,967
أحد أفلام (بارني) الإباحية
يبدأ بمثل هذه الجملة

244
00:14:34,967 --> 00:14:37,775
.. يا شباب إن (بارني) يطلب
خمسة من شيء ما

245
00:14:37,776 --> 00:14:41,453
لا أعلم لو كان سيناسبه هذا المكان -
حسناً ، أنت الآن تقلد الفيلم -

246
00:14:41,453 --> 00:14:44,361
مازال يطلب
والنادل أخرج ورقة إضافية

247
00:14:44,362 --> 00:14:46,736
حسناً ، سنحتاج إليها
فنحن الآن بمهمة مراقبة

248
00:14:46,736 --> 00:14:48,106
ألا يجب أن تكونوا في شاحنة؟

249
00:14:48,107 --> 00:14:50,381
شكراً -
الشاحنة تكلف أكثر -

250
00:14:50,381 --> 00:14:52,254
(أقطعي لي قطعة (ويل روبنسون

251
00:14:52,254 --> 00:14:54,693
لا ، لا ، سوف توسخ الزيّ
ومن ثم سيحاسبونا على ذلك

252
00:14:54,695 --> 00:14:58,907
يا رجل ، لماذا لا تدع عنك القلق بشأن المال؟ -
نعم ، دع (ستورم تروبر) يحضى بقطعة -

253
00:14:58,908 --> 00:15:01,014
(إنه ليس (ستورم تروبر -
(إنه ليس (ستورم تروبر -

254
00:15:01,014 --> 00:15:04,858
مرحباً (ليلي) كنت أظنكم في شاحنة

255
00:15:04,859 --> 00:15:06,764
شكراً -
25دولار -

256
00:15:06,765 --> 00:15:09,072
هل أذهب وألقي التحية على (روبن) الآن؟ -
كلا ليس الآن ، أركب السيارة -

257
00:15:09,072 --> 00:15:11,211
حسناً ، مهلاً ، مهلاً

258
00:15:11,212 --> 00:15:17,363
عندما قاموا بتفجير (نجم الموت)  كانوا يعلمون جيداً
أن هناك الآلاف من (ستورم تروبر) داخلها ،وكانوا أوادم؟

259
00:15:17,364 --> 00:15:21,009
لقد كان إسمه (نجم الموت) يا حبيبتي
فهم يعلمون أن الموت سيحدث لهم

260
00:15:21,009 --> 00:15:25,522
"(لا أريد أن ألعب ببطاقة "أنا (آلن ثك
..ولكن لديّ حفل عشاء ينبغي أن ألحق به ، لذا

261
00:15:25,523 --> 00:15:28,966
على أحدكم أن يأخذ النقانق -
حسناً ، هل مثلت في ذلك الفيلم؟ -

262
00:15:28,967 --> 00:15:30,606
هل كنت الشخصية التي تحمل عصا الفلاح؟

263
00:15:30,606 --> 00:15:33,012
أرغب بقطعة منها
(ويل روبنسن)

264
00:15:33,012 --> 00:15:34,651
(بربك ، أنا (آلن ثك

265
00:15:34,652 --> 00:15:36,657
هذا ليس العمل الذي كنت أريده

266
00:15:36,657 --> 00:15:39,398
.. مهلاً ، هذه الجملة -
حسناً ، ليصمت الجميع -

267
00:15:39,399 --> 00:15:44,514
آلن ثك) اصمت ، (مارشل) إنها سيارة عادية)
تخطى الأمر ، (تيد) توقف عن التحدث عن الأفلام الإباحية

268
00:15:44,515 --> 00:15:47,625
ولمحبة الرب ، ليعطي أحدكم (ستورم تروبر) بعض البيتزا

269
00:15:47,625 --> 00:15:49,161
(إنه ليس (ستورم تروبر -
(إنه ليس (ستورم تروبر -

270
00:15:49,162 --> 00:15:51,803
! تباً

271
00:15:51,803 --> 00:15:53,375
! لقد شاهدونا

272
00:15:53,377 --> 00:15:55,383
! خطر ! خطر

273
00:16:01,233 --> 00:16:03,674
أمتأكدة أنهم شاهدونا؟ -
نعم -

274
00:16:04,843 --> 00:16:09,958
هل يمكنني الذهاب والتحدث مع (بارني) الآن؟
أنا متحمسة جداً ، هل تظنين أنه سيخطبني؟

275
00:16:09,959 --> 00:16:11,497
.. يا حبيبي

276
00:16:11,498 --> 00:16:14,775
انسي الأمر يا (ماغ) المجنونة ، لقد تم إكتشافنا
إذا حاولنا فعل شيء الآن فسيعلمون أنه نحن

277
00:16:14,775 --> 00:16:16,948
من رأيي أن نذهب للمنزل -
لا -

278
00:16:16,949 --> 00:16:21,529
هذه تحفتي الفنية ، وماذا لو شاهدونا؟
فمازالت ستنجح

279
00:16:21,529 --> 00:16:22,833
توقفي ، سوف نفكر بأمر آخر

280
00:16:22,833 --> 00:16:27,982
"(دعوني أكرر : "أنا (آلن ثك -
أنت (آلن ثك)؟ -

281
00:16:27,983 --> 00:16:30,156
لا

282
00:16:30,156 --> 00:16:32,327
آلن ثك) حان دورك)
أخرج إلى هناك

283
00:16:33,566 --> 00:16:37,745
وهكذا ، (ليلي) استمرت بفعل خطتها
(أولاً (آلن ثك

284
00:16:38,849 --> 00:16:41,422
ويليه (ماغ) المجنونة

285
00:16:41,423 --> 00:16:43,997
ومن ثم الروبوت

286
00:16:43,998 --> 00:16:46,806
وأخيراً ، الأطباق المتسخة

287
00:16:49,649 --> 00:16:51,152
.. ولكن في نهاية المطاف

288
00:16:52,190 --> 00:16:57,138
إنهم يقبلون بعضهم؟
لا ينبغي أن يقبلوا بعضهم ، لماذا لم ينجح ذلك؟

289
00:16:57,139 --> 00:16:58,877
لأنهم واقعون في الحب

290
00:17:01,151 --> 00:17:03,056
لقد كانت حقاً المرحلة الصعبة

291
00:17:03,057 --> 00:17:06,301
ما الذي أفعله؟

292
00:17:08,473 --> 00:17:10,914
الأمر برمته خطأ

293
00:17:13,355 --> 00:17:15,461
أيريد أحدكم تدخين الحشيش معي؟

294
00:17:17,702 --> 00:17:21,881
لم أعتقد أنني سأقول هذا بهذه الليلة ولكن
نخب (بارني) و(روبن) الثنائي السعيد

295
00:17:23,220 --> 00:17:28,936
في هذه اللحضة تعلمنا أن العلاقة تتطلب العمل بجهد
ولكن بالأخير فكل الأمور ستسير على ما يرام

296
00:17:28,937 --> 00:17:30,909
مرحباً ، أين (بارني)؟

297
00:17:30,909 --> 00:17:32,815
لقد تخلينا عن بعضنا

298
00:17:32,816 --> 00:17:37,430
وبهذه اللحضة قمنا بنقض الدرس
الذي تعلمناه قبل ثواني قليلة

299
00:17:37,430 --> 00:17:41,977
(في تلك الليلة عندما اعتقدت (ليلي
أن (بارني) و(روبن) شاهدوها

300
00:17:41,977 --> 00:17:43,749
فهذا ما شاهدوه حقاً

301
00:17:45,989 --> 00:17:49,767
لماذا ذلك الرجل السمين والمرأة العجوز ينظرو ..؟

302
00:17:51,573 --> 00:17:54,850
يا للهول ، هذا نحن

303
00:17:54,850 --> 00:17:56,988
أنظر إلى حالنا

304
00:17:56,989 --> 00:17:58,695
هل أنا دائماً بهذه البشاعة؟

305
00:18:00,936 --> 00:18:02,774
روبن) أنا لست سعيد)

306
00:18:04,245 --> 00:18:08,056
أتمنى لو كنت سعيداً ، لا شيء يسعدني
.. أكثر من كوني سعيداً ولكن

307
00:18:08,057 --> 00:18:09,696
أنا لست كذلك

308
00:18:10,699 --> 00:18:13,774
ما الخطأ الذي فعلنها؟
لقد أحببنا بعضنا البعض

309
00:18:13,775 --> 00:18:16,751
أعني لو كانت علاقتنا لم تنجح ، فما الذي سينجح؟

310
00:18:16,751 --> 00:18:18,221
نحن متشابهان كثيراً

311
00:18:18,222 --> 00:18:20,864
(كلانا نحب شراب (سكوتش
وكلانا رائع

312
00:18:20,864 --> 00:18:24,742
أتعلم ، ربما هذا هو السبب
أن يوجد الكثير من الروعة هنا

313
00:18:24,743 --> 00:18:26,481
بالضبط

314
00:18:26,481 --> 00:18:32,465
رائعان إثنان يلغيان إحداهما الآخر
وأنا تعبت من كوني يتم إلغائي

315
00:18:32,465 --> 00:18:34,370
أنا أيضاً

316
00:18:35,542 --> 00:18:39,889
هل سنتخلى عن بعضنا؟ -
أعتقد ذلك -

317
00:18:41,293 --> 00:18:43,701
تباً

318
00:18:43,701 --> 00:18:48,782
سيأتي الآن الجزء التالي
الجزء الذي لا يمكننا أن نعود أصدقاء

319
00:18:49,786 --> 00:19:00,150
ربما لا يعتبر هذا تخلي عن بعضنا
ربما هذا يعتبر صديقان يعودان ليكونوا أصدقاء

320
00:19:02,458 --> 00:19:04,464
(روبن)

321
00:19:04,464 --> 00:19:05,701
..(آلن)

322
00:19:05,702 --> 00:19:08,143
(من العظيم دائماً أن أشاهد صديقاً من الـ(هوزر

323
00:19:08,144 --> 00:19:10,249
أجل ، هذا صحيح -
(بارني) -

324
00:19:10,249 --> 00:19:13,158
أخبار جيدة ، أنا أسامحك
عن كبح الجماح ذلك

325
00:19:13,159 --> 00:19:15,030
مرحباً

326
00:19:15,031 --> 00:19:19,377
هل ذلك (ستورم تروبر)؟ -
ذلك ليس .. هلاّ خرجنا من هنا؟ -

327
00:19:19,377 --> 00:19:20,915
أجل

328
00:19:20,916 --> 00:19:23,190
نراكم لاحقاً -
حسناً -

329
00:19:23,190 --> 00:19:24,225
(سررت بلقائك يا (آلن

330
00:19:25,831 --> 00:19:30,746
إذاً هل مازلت تسكن في شارع رقم 73؟ -
كيف تعرفين هذا؟ -

331
00:19:31,548 --> 00:19:35,494
أن نعود سوياً كأصدقاء ، أحب ذلك

332
00:19:35,494 --> 00:19:37,500
واحدة من أجل الطريق؟

333
00:19:44,288 --> 00:19:49,035
من يعلم؟ ربما عندما تبلغين 40 من عمرك
.. ولم تجدي شخص ما

334
00:19:49,036 --> 00:19:53,549
لقد عقدت هذا الإتفاق مع (تيد) مسبقاً -
صحيح ، كم أنا غبي -

335
00:19:53,550 --> 00:19:56,626
ربما عندما تبلغين 39 من عمرك
.. ولم تجدي شخص ما

336
00:19:56,626 --> 00:20:01,674
اتضح الأمر أنهم حقاً بحاجة
لكي تأخذ الأمور مجراها

337
00:20:02,945 --> 00:20:05,587
إذاً ، كيف حال (بارني)؟ -
إنه بخير على ما أظن -

338
00:20:05,587 --> 00:20:08,596
.. قد يحتاج لوقت كي يتعافى ولكن

339
00:20:08,596 --> 00:20:10,401
هل شعرتم بالبرودة؟

340
00:20:10,402 --> 00:20:11,638
أجل

341
00:20:27,689 --> 00:20:28,692
عاد والدكم

342
00:20:30,999 --> 00:20:32,804
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

343
00:20:33,572 --> 00:20:36,080
روبن) سررت بأنني ألتقيت بك) -
أجل ، آمل أن نلتقي قريباً -

344
00:20:36,081 --> 00:20:40,060
أحب فكرة أنكم مازلتم أصدقاء
حتى بعد فترة طويلة من صنع ذلك الفديو

345
00:20:40,060 --> 00:20:45,676
(أجل ، الفديو الموسيقي؟ ، نعم  فديو(ساند كاسل
نعم ، لقد فعلنا ذلك سوياً أيضاً

346
00:20:45,676 --> 00:20:47,615
ماذا تعني بكلمة "أيضاً"؟

347
00:20:47,616 --> 00:20:53,199
لقد أدينا سوياً برنامج متنوع كندي فاشل
ولقد كان محرجاً جداً

348
00:20:53,200 --> 00:20:55,809
تصوري ماذا سيحدث لو أحدهم
وقعت يده على أشرطة ذلك؟

349
00:20:57,367 --> 00:21:01,400
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

