1
00:00:04,567 --> 00:00:06,773
يا أولاد ، السر في المواعدة هو بسيط

2
00:00:06,773 --> 00:00:11,086
كن واثقاً ، كن مرتاحاً من شكلك
وكن متأكداً من نفسك

3
00:00:11,087 --> 00:00:17,607
العم (بارني) كان جيداً جداً بتلك الأخيرة
حتى في الكثير من المرات نظنه شخص آخر

4
00:00:19,714 --> 00:00:22,657
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل
هناك الذي يرتدي بذلة الغطس؟

5
00:00:24,429 --> 00:00:27,237
هل تريدين التحدث معه؟ -
لا -

6
00:00:27,238 --> 00:00:31,216
جيد ، إنه حقاً أسوء حقير على وجه الأرض

7
00:00:31,217 --> 00:00:33,525
كيف تعرفينه؟ -
إنه أحد أعز أصدقائي -

8
00:00:33,525 --> 00:00:37,337
إذاً ، ما خطب بذلة الغطس؟ -
إنها قصة طويلة -

9
00:00:37,337 --> 00:00:39,443
.. للتو قد خرج من علاقة

10
00:00:40,146 --> 00:00:43,856
هناك فلسفتان بسيطتان يمكنك إتباعها
للتعافي من الخروج من العلاقة

11
00:00:43,857 --> 00:00:45,798
.. بعض الأشخاص يكرسون أنفسهم

12
00:00:45,798 --> 00:00:51,582
لوظيفتي ، إنها أول أولياتي التي أركز عليها الآن
من الآن وصاعداً لا مزيد من العلاقات ، كل وقتي للوظيفة

13
00:00:51,582 --> 00:00:53,588
.. بينما الأشخاص الآخرين يكرسون أنفسهم

14
00:00:53,589 --> 00:00:59,172
(لكل فتاة موجودة في مدينة (نيويورك
ذلك صحيح ، (بارني ستنسون) عاد للسوق

15
00:00:59,172 --> 00:01:03,151
ايها الأمهات أغلقوا على فتياتكم
(ايها الفتيات اغلقوا على (ملسكوانكس

16
00:01:03,152 --> 00:01:05,091
ملسكوانكس)؟) -
انتظر ، أعتقد أنني أعرف ما تعني -

17
00:01:05,091 --> 00:01:08,268
أمهات احب النوم معهن وعدم
معاودة الإتصال بهن مجدداً

18
00:01:08,268 --> 00:01:10,207
إجابة صحيحة
الدائرة تغلبت على المربع

19
00:01:10,207 --> 00:01:12,915
ألا تعتقد أنك تتسرع بالعودة لفعل ذلك؟

20
00:01:12,916 --> 00:01:18,935
(ليلي) ، منذ أن بدأت بمواعدة (روبن)
كان هناك شيء لم أتعود عليه كما أحببت

21
00:01:18,935 --> 00:01:25,957
إنه كبير بعض الشيء ، وثقيل بشكل مفاجئ
ويبدو أن لديه جلد ما ، ولونه أسود

22
00:01:26,727 --> 00:01:30,706
.. هذا يا أصدقائي هو

23
00:01:30,706 --> 00:01:32,544
كتاب الخطط

24
00:01:33,649 --> 00:01:44,450
عنوان الحلقة : كتاب الخطط
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

25
00:01:47,459 --> 00:01:53,745
كتاب الخطط يحتوي على ، كل طريقة غش
(وخداع وإحتيال ومكر ومناورة و(فلمفلام

26
00:01:53,746 --> 00:02:01,570
وحيلة وإرباك قد إستعملتها أو رغبت بإستعمالها
لكي أتعرف على فتاة وأعطيها المقسوم

27
00:02:01,571 --> 00:02:07,388
إذاً كتبت كتاب آخر؟
يبدو أن لدينا .. (ستيفن كنغ) هنا

28
00:02:07,388 --> 00:02:09,696
جميعها هنا

29
00:02:09,697 --> 00:02:14,109
كل شيء ابتداء من الحركات البسيطة مثل
" لا تشرب ذلك "

30
00:02:15,984 --> 00:02:19,059
مهلاً ، لا تشربين ذلك
رأيت رجلاً يضع به شيئاً

31
00:02:19,059 --> 00:02:20,429
ماذا؟ من؟

32
00:02:21,901 --> 00:02:23,773
ذلك الرجل

33
00:02:26,148 --> 00:02:27,754
شكراً لك

34
00:02:30,529 --> 00:02:34,207
إلى المناورات المعقدة مثل
" (السيدة (ستنسفاير "

35
00:02:35,980 --> 00:02:40,493
الآن يا فتيات وبعد إنتهائنا من جلستنا التوبيخية
من أجل السلوكيات الفاسقة خلال الفصل الدراسي الأخير

36
00:02:40,493 --> 00:02:45,541
فقد عيّنا مدبرة منزل جديدة
(أريد منكم أن ترحبوا بالسيدة (ستنسفاير

37
00:02:45,542 --> 00:02:48,419
مرحباً يا فتيات

38
00:02:51,528 --> 00:02:56,344
لا أتصور أن  تلك الطريقة لا تنجح

39
00:02:56,997 --> 00:02:59,470
ماذا تكون (ذا لورنزو فون ماترهون)؟

40
00:02:59,470 --> 00:03:02,647
أنا سعيد لأنك سألت عن ذلك
(ذا لورنزو فون ماترهون)

41
00:03:02,647 --> 00:03:06,827
ستكون خطوتي العظمى للعودة إلى المنصة
أو كما تعرفون ، السرير

42
00:03:06,828 --> 00:03:10,339
في الواقع سريري مرتفع بعض الشيء
لقد وضعت أرضية مرتفعة أسفله

43
00:03:10,339 --> 00:03:13,147
وبعض الأنوار المتحركة ، إنه تصميم حقيقي
و(بارني) سيخرج

44
00:03:14,350 --> 00:03:18,095
إذاً ماذا عنك يا (روبن)؟
هل عاودتي المواعدة؟ أين كتاب الخطط خاصتك؟

45
00:03:18,096 --> 00:03:22,075
كتاب الخطط خاصتي؟ يا أخ
أمامك صفحتان مفتوحتان هنا بالضبط

46
00:03:22,076 --> 00:03:25,385
وتمم قراءته بسهولة بالواقع -
أجل ، أنا أقرؤها الآن -

47
00:03:25,385 --> 00:03:28,027
على أي حال ، لقد أخبرتك أنني
أخذت استراحة من كل ذلك

48
00:03:28,028 --> 00:03:30,769
مارشل) ، ذلك سيحدث بالتأكيد)

49
00:03:30,769 --> 00:03:32,540
بالتأكيد سيحدث -
ما الذي سيحدث؟ -

50
00:03:32,541 --> 00:03:34,681
سوف تقعين في الحب -
في وقت قريب جداً -

51
00:03:34,682 --> 00:03:38,193
لا أعتقد ذلك ، أنا أركز على
وظيفتي وانتهيت من المواعدة

52
00:03:38,193 --> 00:03:39,330
حسناً ، نحن نلعب لعبة الهرم الآن؟

53
00:03:39,331 --> 00:03:43,443
"حسناً ، "أشياء يقولها الناس قبل أن يقابلوا حب حياتهم

54
00:03:43,443 --> 00:03:46,599
كيلي هيرس) فتاة كانت معي في)
:كلية الحقوق ، قالت

55
00:03:46,600 --> 00:03:50,699
إن كلية الحقوق صعبة جداً
أريد فقط أن أركز على دراستي

56
00:03:50,700 --> 00:03:51,501
وبعد ست شهور

57
00:03:51,501 --> 00:03:53,442
!تزوجت

58
00:03:54,545 --> 00:03:56,919
ترافس فرنشفروي) وهو عامل)
:الحانة الإحتياطي ، قال لي

59
00:03:56,919 --> 00:04:01,700
لقد تعبت من لعبة المواعدة تلك
(كل ما أريده هو التركيز على إجتماع محبي (ستار تريك

60
00:04:01,700 --> 00:04:02,535
وبعد ست شهور

61
00:04:02,536 --> 00:04:04,777
!تزوج

62
00:04:04,777 --> 00:04:06,483
هل يمكنني أن أرد؟ -
أجل -

63
00:04:06,484 --> 00:04:08,122
.. حسناً ذلك جيّد لهم جميعاً

64
00:04:08,122 --> 00:04:11,699
ماثيو بلتز) يعمل محاسب)
:في مكتبي ، قال لي

65
00:04:11,699 --> 00:04:16,481
سأموت عازباً ووحيداً
ويجب أن أركز على دفع ضرائب هذه السنة

66
00:04:16,481 --> 00:04:17,650
بعد ست شهور

67
00:04:17,651 --> 00:04:22,165
الإتحاد المدني والتخطيط للزواج قام بتعليق ورقة التشريع
(من قِبل موافقة مجلس الشيوخ الرسمي لمدينة (نيويورك

68
00:04:22,902 --> 00:04:26,179
عارضي قدر ما تريدين
ولكن سوف يحدث ، إنه قانون الطبيعة

69
00:04:26,179 --> 00:04:27,883
محامي. الطبيعة

70
00:04:27,883 --> 00:04:33,434
صدقيني ، سأحب أن لا تكون لديّ علاقة
لا يمكن أن أكون عازباً الآن ، لو كنت أريد ذلك

71
00:04:33,435 --> 00:04:35,808
حسناً ، أنت مستعد الآن -
مستعد لماذا؟ -

72
00:04:35,808 --> 00:04:40,557
منذ ثلاثة سنوات ، تلك الفتاة (شيلي) بدأت تدرّس
:في مدرستي ، في اللحظة التي شاهدتها ، قلت

73
00:04:40,557 --> 00:04:42,497
" (هذه هي الفتاة التي تناسب (تيد "

74
00:04:42,498 --> 00:04:43,901
ولماذا لم أسمع عنها إلا الآن؟

75
00:04:44,904 --> 00:04:49,919
تعلمين أنني لا احب أن أتعرف على شخص هكذا
ولكن ذلك الرجل (تيد) يبدو شخص عظيم

76
00:04:49,920 --> 00:04:53,631
هو كذلك ، إنه لطيف و مراعي للمشاعر وذكي

77
00:04:53,632 --> 00:04:56,307
هيّا يا صديقي ، اصبع دجاج
آخر وسيصبح التاج ملك لك

78
00:04:57,411 --> 00:05:01,939
لست أراه بأي مكان هنا
يبدو أنه بالخارج يقوم بأعمال خيرية

79
00:05:01,939 --> 00:05:04,500
إذاً ، ما رأيك أن نجرب حانة أخرى؟

80
00:05:04,500 --> 00:05:08,277
تلك الفتاة التي مع (ليلي) تبدو جميلة جداً

81
00:05:08,780 --> 00:05:13,394
أجل ، لقد كانت جميلة -
نعم ومازالت كذلك ، وأنت الآن مستعد -

82
00:05:13,394 --> 00:05:16,503
أجل ، الآن يمكنك إدخال
قدر ماتستطيع من أصابع الدجاج في فمك

83
00:05:16,504 --> 00:05:21,185
حسناً سوف أدعوها ، ولكن عدني أنك
لن تفعل أي أفعال غبية

84
00:05:21,186 --> 00:05:23,728
أعدك أن لا أفعل أفعال غبية

85
00:05:23,728 --> 00:05:30,314
ووفيت بوعدي
ولكن فقط لأنها لم تحضر

86
00:05:32,789 --> 00:05:35,966
أنا آسفة ، أشعر بالسوء -
ينبغي أن تشعري بالسوء -

87
00:05:35,966 --> 00:05:40,414
أشعر بالسوء فعلاً -
ينبغي عليك ذلك -

88
00:05:40,414 --> 00:05:46,532
(لست أشعر بالسوء ، كنت أتطلع لمقابلة (تيد
فعلاً ، ولكن حضرت للحانة بساعة قبل الموعد

89
00:05:46,532 --> 00:05:52,853
وقابلت ذلك الرجل اللطيف ، لطيف جداً -
وهل قابلتيه في حانة (مكلارين)؟ -

90
00:05:52,853 --> 00:05:55,594
أجل ، في تلك الحانة بالضبط -
وما إسمه؟ -

91
00:05:55,595 --> 00:06:00,143
لا ينبغي أن أخبرك ، ما المانع؟

92
00:06:00,143 --> 00:06:02,984
(إسمه (لورنزو فون ماترهون

93
00:06:04,692 --> 00:06:06,497
ايها للعين

94
00:06:12,482 --> 00:06:15,391
إذاً هو تعرف على (شيلي)؟
لابد أنك كنتي غاضبة

95
00:06:15,391 --> 00:06:16,829
بالتأكيد كنت غاضبة

96
00:06:16,829 --> 00:06:20,741
بارني) ، لقد كنت أدخر)
شيلي) لـ(تيد) منذ ثلاثة سنوات)

97
00:06:20,742 --> 00:06:26,828
تيد) لن يغضب من ذلك ، إنها ذكية ومزعجة)
وهي من النوع الممل

98
00:06:26,828 --> 00:06:28,699
(أظن أنها ستكون مثالية لـ(تيد

99
00:06:29,770 --> 00:06:36,055
حسناً ، لو كنت أعلم أنها هناك
.. لمقابلة (تيد) لما تعرفت عليها ، ولكن

100
00:06:36,056 --> 00:06:43,446
على حسب الظروف فأظن (تيد) سيفخر بي
(لقد أديّت مناورة الـ(لرونزو فون ماترهورن

101
00:06:43,447 --> 00:06:47,560
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
ذلك كان سؤالي بالضبط -

102
00:06:47,560 --> 00:06:53,176
حسناً ، ما هي (لونرزو فون ماترهورن)؟ -
سعيد أنك سألت عن هذا -

103
00:06:53,176 --> 00:06:56,755
(لكي تؤدين مناورة (لورنزو فون ماترهونر
:فهذا ما سوف تحتاجه

104
00:06:56,756 --> 00:07:00,533
معرفة بسيطة بتصاميم مواقع الإنترنت
وإسم زائف فريد  جداً من نوعه

105
00:07:00,534 --> 00:07:07,021
حسناً ، فكر بإسم زائف الآن
هل حصلت عليه؟ جيّد

106
00:07:07,021 --> 00:07:13,074
الآن اختر لك هدفاً ، ومن المفضل
أن تكون فتاة تحمل هاتف جميل جداً

107
00:07:17,856 --> 00:07:25,212
أجل ، إنه أنا -
هل أعرفك؟ -

108
00:07:25,212 --> 00:07:30,930
(أنا (لورنزو فون ماترهورن -
هل أنت شخص مشهور أو شيء كهذا؟ -

109
00:07:30,930 --> 00:07:34,876
أجل

110
00:07:36,482 --> 00:07:41,229
يبدو أنك لا تعرفينني فعلاً
يالها من مصادفة منعشة ، سعدت بلقائك

111
00:07:41,229 --> 00:07:43,136
(شيلي) -
(شيلي) -

112
00:07:43,136 --> 00:07:48,921
(مجدداً أنا (لورنزو فون ماترهورن
"T" يكتب الإسم مثلما ينطق بإثنان من حرف

113
00:07:48,921 --> 00:07:53,936
(لورنزو فون ماترهورن)
وداعاً

114
00:07:53,937 --> 00:08:00,959
ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها
فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم

115
00:08:00,959 --> 00:08:09,652
وعندما تكتشف الموقع الزائف الموثق به
(جميع الأعمال المدهشة لـ (لورنزو فون ماترهورن

116
00:08:09,653 --> 00:08:12,262
هناك مقال صحفي مزيف عن أعمال
لورنزو) البليونير العازب)

117
00:08:12,262 --> 00:08:15,437
موقع جريدة نادي المستكشفون الزائف
يصف رحلته على المنطاد إلى القطب الشمالي

118
00:08:15,437 --> 00:08:17,477
على أنها رحلة مدهشة تتصف بالجمال والسحر

119
00:08:17,477 --> 00:08:23,328
وموقع الجريدة الطبية الزائف يعرض قصة محزنة عن النبأ الذي
أخبروه به الأطباء أن عملية انقاص القضيب سوف تضره

120
00:08:23,329 --> 00:08:24,833
.. وعندما تعود إليها

121
00:08:24,834 --> 00:08:28,713
مرحباً (شيلي) ، أكره أن أكون مباشراً هكذا
هل تريدين أن نحتسي القهوة؟

122
00:08:28,713 --> 00:08:30,953
أجل ، أرجوك

123
00:08:31,956 --> 00:08:36,571
ماذا تكلف القهوة هذه الأيام ، 50 دولار؟ -
(لورنزو) -

124
00:08:36,572 --> 00:08:39,447
وهكذا تتم الطريقة

125
00:08:41,119 --> 00:08:46,770
ذلك فظيع ، أنت تعرف أنك كسرت قلبها ، صحيح؟
إنها تغضب بسرعة

126
00:08:46,771 --> 00:08:53,123
ولماذا تغضب بسرعة ، خبر المنطاد الذي ذهب
للقطب الشمالي لن يحذف إلا بعد أسبوع آخر

127
00:08:53,123 --> 00:08:57,705
السبب الوحيد الذي سيغضبها هو عندما
شخص ما يخبرها أن كل ذلك كان كذب

128
00:08:57,706 --> 00:09:01,951
كل ذلك كان كذب؟ -
كل ذلك كان كذب -

129
00:09:01,951 --> 00:09:04,124
رحلة المنطاد؟ -
كذبة -

130
00:09:04,125 --> 00:09:08,238
الجزيرة الصناعية التي على شكل وجهه
الموجودة على ساحل دبي؟

131
00:09:08,238 --> 00:09:13,656
المركز الثالث في مسابقة شعار الليزر؟ -
كذ .. في الواقع هذه حقيقية ، لقد شهدت ذلك -

132
00:09:13,656 --> 00:09:16,062
وذهابه إلى الفاتيكان؟ -
كذب -

133
00:09:17,199 --> 00:09:22,416
يا إلهي ، آمل أن تكوني سعيدة بنفسك

134
00:09:22,417 --> 00:09:25,191
ماذا؟ -
أنت كسرت قلب تلك الفتاة -

135
00:09:25,192 --> 00:09:26,930
أنا؟ -
أنت -

136
00:09:27,866 --> 00:09:31,345
من المحتمل أنها لن تثق بأي رجل مجدداً
(لقد أفسدتها على (تيد

137
00:09:31,345 --> 00:09:36,193
(دون أن أذكر (هوليو فون ماترهورن) الشقيق التوأم لـ(لورنزو

138
00:09:37,431 --> 00:09:40,139
هل تصدقون ذلك؟ إنه يلومني

139
00:09:40,139 --> 00:09:42,880
(وبالمناسبة يا (تيد
أراهن أنها مازالت ستخروج معك

140
00:09:42,881 --> 00:09:46,258
دعيني أفكر ، هل أريد أن أخرج
مع فتاة قد تعرف عليها (بارني)؟

141
00:09:46,259 --> 00:09:47,730
يا شباب ساعدوني في الإنشاد -
بالتأكيد -

142
00:09:47,730 --> 00:09:53,783
.. بالتأكيد لا -
.. بالتأكيد لا -

143
00:09:55,019 --> 00:09:58,363
ينبغي أن تكوني متضايقة من ذلك -
إنها حياته الخاصة -

144
00:09:58,364 --> 00:10:02,042
لو كانت تلك الفتيات غبيات كفاية لكي
يقعوا بمثل تلك الخدع فهم يستحقون ذلك

145
00:10:02,042 --> 00:10:02,877
أوافقك الرأي ،

146
00:10:02,878 --> 00:10:05,151
هل رأيت تلك المناورة التي إسمها (ذا سناسا)؟

147
00:10:07,592 --> 00:10:09,565
أنت رائد فضاء؟

148
00:10:11,104 --> 00:10:19,330
أنا في الواقع في برنامج فضائي حكومي سري
(يسمى سر ناسا أو (سناسا

149
00:10:19,330 --> 00:10:22,306
(سناسا) -
أجل -

150
00:10:22,307 --> 00:10:23,643
هل تذهب إلى القمر وامور من هذا القبيل؟

151
00:10:23,643 --> 00:10:28,759
ليس القمر الذي تعرفينه
"ولكن ذهبت إلى "سقمر

152
00:10:29,562 --> 00:10:32,571
"الـ"سقمر

153
00:10:36,151 --> 00:10:40,744
إذا خدعت بتلك الخدعة فقلبي يتفطر من أجلك
"ولكن أنا آسفة فأنت "سغبي

154
00:10:41,415 --> 00:10:43,862
إذاً ، ماذا حدث بعد ذلك؟ -
.. حسناً -

155
00:10:43,863 --> 00:10:52,146
هيّا يا (بارني) للتو أنت خرجت من علاقة نزيهة
أنت ولد حقيقي الآن

156
00:10:52,147 --> 00:10:56,305
لا يمكنك العودة إلى هذه الخدع الرخيصة -
خدع رخيصة؟ -

157
00:10:56,305 --> 00:11:00,329
ولا واحدة من هذه تعتبر خدع رخيصة
"بما عدى فرقة "الخدعة الرخيصة

158
00:11:01,368 --> 00:11:03,681
"أنا عازف جيتار في فرقة "الخدعة الرخيصة

159
00:11:06,265 --> 00:11:09,484
وحتى تلك الخدعة تتطلب
باروكة شعر مرتفعة الثمن

160
00:11:10,289 --> 00:11:14,078
الآن ، إذا عذرتيني فأرغب بالإستعداد
للحدث الرئيسي لهذه الليلة

161
00:11:14,079 --> 00:11:17,298
سوف أؤدي خدعة
" هو لن يأتي "

162
00:11:17,298 --> 00:11:19,510
سعيد بأنك سألت

163
00:11:21,154 --> 00:11:23,903
"لكي تؤدي خدعة "هو لن يأتي
:فهذا ما ستحتاجه

164
00:11:23,904 --> 00:11:28,565
أن تكون متواجداً في طابق المراقبة
لبناية (إمباير ستيت) ، هل وصلت هناك؟ جيّد

165
00:11:28,565 --> 00:11:32,857
لأجيال عديدة هذه كانت المنطقة التي يختارها
سكان (نيويورك) لكي تكون لحضة اجتماع رومنسي

166
00:11:32,858 --> 00:11:38,994
مع الأشخاص الغرباء الذين تكونت معهم علاقة عبر المرسالة
"لذا كل ما عليك فعله هو أن تذهب لكل فتاة وتقول لها "هو لن يأتي

167
00:11:38,995 --> 00:11:41,979
عن ماذا تتحدث؟ -
لا تشغلي بالك -

168
00:11:41,980 --> 00:11:43,455
هو لن يأتي

169
00:11:46,037 --> 00:11:48,015
هو لن يأتي

170
00:11:48,016 --> 00:11:50,296
هي لن تأتي؟

171
00:11:51,101 --> 00:11:52,409
آسف

172
00:11:52,409 --> 00:11:54,554
. عاجلاً أم آجلاً

173
00:11:56,534 --> 00:12:01,262
هو لن يأتي -
لن يأتي؟ -

174
00:12:01,263 --> 00:12:10,719
ولكن اتفقنا على أن نلتقي دائماً هنا
في هذه الليلة ، كم أنا غبية

175
00:12:17,661 --> 00:12:19,371
حسناً ، سأذهب لأجلب الجريدة

176
00:12:19,372 --> 00:12:21,349
يبدو كأنها ستذهب لتجلب زوجاً -
بالضبط -

177
00:12:21,350 --> 00:12:25,743
حسناً ، ينبغي عليكم أنت تتوقفوا عن هذا ، حقاً
آخر شيء أبحث عنه الآن هو علاقة

178
00:12:25,743 --> 00:12:29,196
عندما تأخذين تلك الجريدة ، تأكدي
من قرائتك لقسم الزواجات

179
00:12:30,539 --> 00:12:36,776
روبن) ، الأمر هكذا ، هل تعلمين كم عدد المرات)
التي ذهبت إلى الثلاجة ورغبت بوافل مجمد ولم أجده؟

180
00:12:36,776 --> 00:12:38,318
آلاف المرات؟ -
مليون مرة -

181
00:12:38,319 --> 00:12:43,952
ولكن عندما أذهب للثلاجة بحثاً عن البوضة
(أو جهاز التحكم ، لأن عندما أتشاجر مع (ليلي

182
00:12:43,953 --> 00:12:45,999
فهي تخفيه هناك ، أتعرفين ما أجد؟

183
00:12:46,736 --> 00:12:48,713
وافل مجمد ، هكذا هي تعمل

184
00:12:48,714 --> 00:12:52,235
أنت تخرجين بحثاً عن الجريدة
فسوف تعودين ومعك وافل مجمد

185
00:12:52,235 --> 00:12:59,579
وبهذه الحالة فالوافل المجمد هو رجل
وأيضاً ، هلاّ أحضرتي وافل مجمد؟

186
00:12:59,580 --> 00:13:05,347
في هذه الحالة ، الوافل المجمد هو الوافل المجمد

187
00:13:06,521 --> 00:13:10,477
يا شباب ، رمز أحمر ، هذه حالة طوارئ
أغلقوا الباب ، ولا يغادر منكم أحد

188
00:13:10,478 --> 00:13:11,383
مهلاً ، ماذا حدث؟

189
00:13:11,384 --> 00:13:16,750
لقد جربت خدعة "هو لن يأتي" وقد نجحت
بشكل رائع ، كان عليكم أن تروا تلك الفتاة

190
00:13:19,031 --> 00:13:20,104
حسناً ، سوف أغادر

191
00:13:21,579 --> 00:13:24,999
حسناً ، لقد ذهبنا إلى منزلي ، ودخلت
.. إلى غرفتي لكي أضبط الكاميرا

192
00:13:25,000 --> 00:13:28,554
.. وأشعل الشموع
وعندما خرجت

193
00:13:28,554 --> 00:13:32,210
وجدتها اختفت ، وكذلك كتاب الخطط

194
00:13:32,210 --> 00:13:35,696
أعتقد جميعنا يعلم من المسؤول عن هذا

195
00:13:35,697 --> 00:13:39,520
نعم ، نعلم -
أجل ، القاعدة -

196
00:13:39,520 --> 00:13:47,670
لا أيها الغبي ، لقد كان أنا -
ايتها الحقيرة -

197
00:13:54,201 --> 00:13:58,930
أنتي سرقتي كتاب الخطط؟
وكذلك الفتاة التي التقيتها في مبنى (إمباير ستيت)؟

198
00:13:58,931 --> 00:14:00,573
إنها صديقتي وتعمل كممثلة

199
00:14:00,674 --> 00:14:05,570
ممثلة ، بالتأكيد
هذا يفسر اسلوبها الرائع وخبثها

200
00:14:06,377 --> 00:14:11,607
بارني) ، كانت لدي نية أن آخذ ذلك الكتاب)
وأنشره بالإنترنت لكي يروه جميع سكان العالم

201
00:14:11,607 --> 00:14:14,490
لن تفعلين -
لن أفعل إذا وعدتني بـ -

202
00:14:14,490 --> 00:14:22,069
لا مزيد من الإحتيال والخدع والحيلة والمكر
والمناورات ولا مزيد من الإرباك

203
00:14:23,411 --> 00:14:26,864
(ألاحظ أنك نسيت كلمة (فلمفلام -
لا مزيد من (فلمفلام) تباً -

204
00:14:27,938 --> 00:14:31,157
يا إلهي ، آسفة على المقاطعة ، ولكن انظر لهذه

205
00:14:33,539 --> 00:14:35,282
لا

206
00:14:34,484 --> 00:14:36,490
( ذا تيد موزبي )

207
00:14:37,127 --> 00:14:39,541
لقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزواج

208
00:14:43,298 --> 00:14:47,154
يا للهول ، هذا فظيع
أتسائل لو كان هذا ينجح

209
00:14:47,154 --> 00:14:51,816
تلك ليست أسوء شيء بالكتاب ، هل قرأتم
قضيبي منفذ الأمنيات"؟"

210
00:14:54,632 --> 00:14:59,160
حقاً؟ جني يخرج منه؟ -
فقط إذا فركتيه بشكل كافي -

211
00:15:01,440 --> 00:15:02,647
ومن ثم ماذا يحدث؟

212
00:15:02,647 --> 00:15:06,234
مكتوب هنا ، أنه سيخرج وهو يغني
وتدب الحياة في الأثاث ويرقصون معه

213
00:15:06,235 --> 00:15:09,823
إنها ليست خدعة جيدة ، وهي ليست
(بمثابة خدعة (السيدة ستنسفاير

214
00:15:09,823 --> 00:15:13,477
لا ، أعني ماذا حدث بالواقع؟ -
.. حسناً ، بعد ساعات من ذلك -

215
00:15:21,662 --> 00:15:23,070
لقد سمعت أن السماء ستمطر

216
00:15:23,070 --> 00:15:30,178
(إذا كان أحدكم مهتم ، فسوف أكون في حانة (مكلارين
"أؤدي خدعة من الكتاب بعنوان : "مرتدي بذلة الغطس

217
00:15:30,179 --> 00:15:32,627
هذا كل شيء

218
00:15:33,734 --> 00:15:38,529
حسناً ، طفح الكيل ، سأنشر
كتاب الخطط على الإنترنت

219
00:15:38,530 --> 00:15:41,044
حبيبي ، هلاّ نشرت كتاب الخطط على الإنترنت؟

220
00:15:41,044 --> 00:15:46,141
نعم بالتأكيد  حبيبتي ، ولكن اسمعوا أغرب شيء
لقد قرأت هذا الكتاب من الغلاف إلى الغلاف

221
00:15:46,142 --> 00:15:48,791
"وليس هناك خدعة بعنوان "مرتدي بذلة الغطس

222
00:15:51,441 --> 00:15:59,758
"إذاً الآن تريدون معرفة ماهي "مرتدي بذلة الغطس
كانت موجود في الصفحة الأخيرة من كتاب الخطط

223
00:15:59,758 --> 00:16:02,507
ولكن قد مزقت الورقة فقط للإحتياط

224
00:16:02,508 --> 00:16:05,658
ولكن لا تقلقوا ، فأنتم على وشك أن تروها في الواقع

225
00:16:05,659 --> 00:16:07,469
هل ترون تلك الفتاة هناك؟

226
00:16:09,885 --> 00:16:11,796
لقد تم تحديد الهدف

227
00:16:11,796 --> 00:16:15,250
.. بارني) لا تفعل هذا)

228
00:16:15,251 --> 00:16:19,945
دعي عنك ذلك ايتها المتضايقة ، إذا كان على أحد
أن يكون متضايق فهي (روبن) ، إنها تحب كتاب الخطط

229
00:16:19,945 --> 00:16:22,326
لست أحب كتاب الخطط

230
00:16:22,327 --> 00:16:26,518
ما الذي تتحدثـ ..؟ ، كتاب الخطط هو كالذهب
عليك أن تعترفي أنه مذهل

231
00:16:26,518 --> 00:16:34,566
اسمع (بارني) لقد خرجنا من علاقة للتو
أعني نعم إن الزيّ جميل ، ولكن خرجنا من علاقة للتو

232
00:16:36,545 --> 00:16:43,184
لم .. لم أكن أعلم أنك تشعرين هكذا
.. أظن أنني انخرطت كثيراً بما أفعله

233
00:16:43,185 --> 00:16:46,605
تباً ، إنها تنظر إلى هنا
بسرعة ايها الجميع ، انفرنقعوا

234
00:16:48,418 --> 00:16:50,262
طفح الكيل

235
00:16:51,702 --> 00:16:55,123
مرحباً ، هل ترين ذلك الرجل هناك
الذي يرتدي بذلة الغطس؟

236
00:16:55,124 --> 00:16:57,236
وهذا يجلبنا للوقت الحاضر

237
00:16:58,947 --> 00:17:03,809
ولكن انتظروا ، لماذا يرتدي بذلة غطس؟ -
لا نعلم -

238
00:17:03,809 --> 00:17:07,900
!وهذا يعذبنا يا (كلير) يعذبنا

239
00:17:07,901 --> 00:17:09,645
لنسأله

240
00:17:12,729 --> 00:17:16,318
إذاً ما هي خدعة "مرتدي بذلة الغطس"؟
وهذه (كلير) بالمناسبة

241
00:17:17,325 --> 00:17:20,074
(مرحباً (كلير) ، اسمي العقيد (فرانك لايمن

242
00:17:20,074 --> 00:17:29,530
.. لقد دربت دلافين قادرة على شم القنابل للـ
أتعلمون؟ لا أستطيع فعل هذا

243
00:17:29,531 --> 00:17:37,880
روبن) ، أنا آسف جداً ، أعتقد أن خروجنا من العلاقة)
كان صعباً علي أكثر مما توقعت

244
00:17:37,880 --> 00:17:40,965
أعتقد أن كتاب الخطط هذا كان
وسيلة لإشغال فكري عن ذلك

245
00:17:42,577 --> 00:17:46,801
لا بأس ، لقد كان صعباً عليّ أيضاً
أعني أنظر إليّ قد تخليت عن القيام بعلاقات

246
00:17:46,801 --> 00:17:50,155
إنها على وشك أن تتزوج -
يجب أن أعمل على كتابة الخطاب الذي سألقيه بالزفاف -

247
00:17:50,155 --> 00:17:51,597
ينبغي أن أتأكد أن بذلتي ستناسبني

248
00:17:51,598 --> 00:17:54,112
سوف أكسر لك يديك مثل ما يكسر جوز الهند

249
00:17:54,112 --> 00:17:57,096
بارني) أنا سعيدة جداً أنك أوقفت هذا)

250
00:17:57,097 --> 00:18:03,301
وفي الحقيقة (بارني) الحقيقي أفضل
بكثير من أي (بارني) مزيف في كتاب الخطط هذا

251
00:18:03,301 --> 00:18:07,191
أليس ذلك صحيحاً؟ ، (كلير) أعتقد أنك
سمعت الكثير عن (بارني) الحقيقي في هذه الليلة

252
00:18:06,689 --> 00:18:09,035
أتريدين إحتساء القهوة؟

253
00:18:09,035 --> 00:18:15,574
كارلا) قبل أن تخذليه ، عليك أن تعلمين)
أن أسفل بذلة الغطس ، ومثل ما هو واضح

254
00:18:15,574 --> 00:18:18,894
هي جوارب كثيرة موضوعة ما بين الرجلين -
إنها علبة "برنغلز" ، ولكن اأكملي -

255
00:18:20,403 --> 00:18:27,478
هو رجل مذهل ، ومرح ، وأحد أعز
أصدقائي وقد خرج مع هذه الجميلة

256
00:18:28,352 --> 00:18:29,826
إنه رجل طيب

257
00:18:31,270 --> 00:18:33,046
هيّا (كارلا) أخرجي معه

258
00:18:33,046 --> 00:18:36,366
إنه فقط كوب من القهوة ، صحيح؟ -
لن يضرك ذلك -

259
00:18:36,367 --> 00:18:39,551
حسناً ، حسناً
لنحضى ببعض القهوة

260
00:18:40,658 --> 00:18:43,575
.. وبنهاية تلك الليلة

261
00:18:43,576 --> 00:18:47,868
أنا فخور بذلك الرجل ، لكي تكون بذلك
"الضعف فيلزمك الكثير من علب "برنغلز

262
00:18:49,512 --> 00:18:54,105
(وصلتني رسالة من (بارني
" تفقدوا أسفل الطاولة "

263
00:18:58,600 --> 00:19:02,054
إنها صفحة من كتاب الخطط -
ماذا تقول؟ -

264
00:19:02,055 --> 00:19:04,033
"مرتدي بذلة الغطس"

265
00:19:06,984 --> 00:19:09,935
الخطوة الأولة : أخبر أحد صديقاتك
المتطفلات عن كتاب الخطط

266
00:19:09,935 --> 00:19:13,222
الخطوة الثانية : أفعل أحد خدع الكتاب
على أحد صديقاتها لكي تجعلها غاضبة وتسرق كتاب الخطط

267
00:19:13,224 --> 00:19:17,246
الخطوة الثالثة : أرتدي بذلة غطس وأخبرها
"أنك ستفعل خدعة أخرى بعنوان "مرتدي بذلة الغطس

268
00:19:17,246 --> 00:19:19,157
على فتاة تجلس في بمحاذاة طاولة الحانة

269
00:19:19,158 --> 00:19:22,912
صديقتك ، لنسميها (ليلي) ، تذهب
وتخبر الفتاة كل شيء عن كتاب الخطط

270
00:19:22,912 --> 00:19:26,769
وهنا تبدأ الخدعة ، عندما (ليلي) والفتاة
"يسألون عن ماهية "مرتدي بذلة الغطس

271
00:19:26,770 --> 00:19:29,621
فاخلع قناعك واخبرهم بأحد المشاكل التي
تشغل بالك وهي في الحقيقة ليست موجودة

272
00:19:29,621 --> 00:19:33,275
بسبب ، لنظهر الحقيقة ، أنت رائع فوسف تشعر
بالإسى نحوك (ليلي) وتتحدث مع الفتاة من أجلك

273
00:19:33,276 --> 00:19:35,355
ومن ثم توافق على أن
تذهبوا سوياً لإحتساء القهوة

274
00:19:35,355 --> 00:19:39,211
وهكذا تتم الطريقة

275
00:19:45,852 --> 00:19:48,266
ايها اللعين

276
00:19:50,334 --> 00:19:51,819
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

277
00:19:51,820 --> 00:19:54,369
سوف أتصل بك
حسناً ، وداعاً

278
00:19:55,879 --> 00:19:59,600
لهؤلاء الذين يسجلون النتائج
فإن طريقة (ذا تيد موزبي) نجحت

279
00:20:01,177 --> 00:20:05,403
روبن) ، ها نحن ذا)
قولي أنك لا تريدين أي علاقة

280
00:20:05,403 --> 00:20:09,962
وسيدخل حب حياتك من الباب
.. وهو

281
00:20:09,962 --> 00:20:12,276
ذلك الرجل

282
00:20:13,987 --> 00:20:15,797
أجل ، لن أقع بحب ذلك الرجل

283
00:20:15,798 --> 00:20:17,910
حسناً ، حسناً ، حسناً
.. لأنه سيكون

284
00:20:17,910 --> 00:20:19,520
ذلك الرجل

285
00:20:21,365 --> 00:20:24,718
.. لا أعلم ، البذلة السماوية لا تجدي نفعاً معي لذا -
أجل ، أجل -

286
00:20:24,718 --> 00:20:26,998
أنت محقة ، لأنه ها هو ، ذلك الرجل

287
00:20:28,643 --> 00:20:36,388
روبن) ينبغي أن تعطيها فرصة)
أخرجي معها قليلاً ، واكتشفي لو كان بها ما يستحق

288
00:20:36,389 --> 00:20:38,066
حسناً ، سأذهب للعمل -
أجل ستذهبين -

289
00:20:38,066 --> 00:20:40,547
لا في الواقع سأذهب إلى العمل -
أذهبي واعملي -

290
00:20:41,554 --> 00:20:43,633
.. ومن سخرية القدر

291
00:20:43,633 --> 00:20:46,247
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -

292
00:20:46,650 --> 00:20:49,601
أنا (دون) زميلك في الإذاعة -
(وذلك اليوم الذي التقت فيه (دون -

293
00:20:49,602 --> 00:20:51,009
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

294
00:20:51,010 --> 00:20:53,391
(تباً (مارشل

