1
00:00:02,030 --> 00:00:06,282
حصلت على آخر -
يا للهول -

2
00:00:06,422 --> 00:00:13,361
ماذا في الصندوق؟

3
00:00:13,452 --> 00:00:16,490
صحيح؟ ، (براد بت) من فيلم (سيفين)؟

4
00:00:17,594 --> 00:00:21,364
لاشيء؟ ، حسناً أنا الحمقاء
ماذا في الصندوق؟

5
00:00:22,187 --> 00:00:27,030
منذ أن حصل (مارشل) و(ليلي) على منزلهم الخاص
فوالدته لا تكف عن إرسال صناديق مليئة بأغراض تريد التخلص منها

6
00:00:27,492 --> 00:00:32,486
شكراً يا أمي ، لقد أرسلتي المطلوب هذه المرة
(كنت بحاجة ماسة لـ(هو ذراع الرجل الأيمن

7
00:00:32,587 --> 00:00:35,023
(وهذا الكتاب القديم من (ماد لبز

8
00:00:36,799 --> 00:00:40,649
"الضرطة ذهبت للحديقة لتضرط ضراطاً"

9
00:00:40,860 --> 00:00:43,026
هذا رائع -
إنها جميلة -

10
00:00:43,117 --> 00:00:45,523
إنها جيدة -
شكراً يا أمي -

11
00:00:48,352 --> 00:00:50,096
مرحباً -
مرحباً؟ -

12
00:00:50,297 --> 00:00:52,282
تيد موزبي)؟) -
أجل -

13
00:00:52,795 --> 00:00:58,621
النافذة انفتحت -
ماذا؟ -

14
00:00:58,832 --> 00:01:01,168
النافذة انفتحت

15
00:01:04,117 --> 00:01:05,260
النافذة انفتحت

16
00:01:06,925 --> 00:01:07,727
ماذا تنتظر؟

17
00:01:07,968 --> 00:01:09,913
!أركض يا (تيد) ، أركض

18
00:01:14,747 --> 00:01:16,582
ليلي) ، النافذة انفتحت)

19
00:01:16,663 --> 00:01:18,227
افسحوا المجال ايها الناس

20
00:01:18,869 --> 00:01:20,493
اركض (تيد) اركض

21
00:01:26,772 --> 00:01:28,316
تيد)؟) -
مرحباً -

22
00:01:28,496 --> 00:01:29,428
مرحباً -
(ماجي) -

23
00:01:30,031 --> 00:01:32,738
.. لقد كنت فقط

24
00:01:33,290 --> 00:01:36,368
كيف حالك؟ -
أنا بخير ، على ما أظن -

25
00:01:37,071 --> 00:01:41,102
في الحقيقة كلا ، انا لست بخير
للتو هجرت صديقي

26
00:01:44,312 --> 00:01:45,034
آسف لسماع ذلك

27
00:01:47,060 --> 00:01:50,620
هل تريدين الخروج سوياً اليوم؟ -
بالتأكيد -

28
00:01:51,520 --> 00:02:02,134
عنوان الحلقة : النافذة
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

29
00:02:03,950 --> 00:02:05,713
لقد كان ممتعاً ، سوف تحبونه -
.. لقد كان -

30
00:02:06,454 --> 00:02:08,978
أرجوك أخبرني أنك دخلت في النافذة -
لقد دخلت في النافذة -

31
00:02:09,399 --> 00:02:12,103
! أجل -
ماذا يحدث؟ ماهي النافذة؟ -

32
00:02:12,244 --> 00:02:17,994
تعلمين كيف الجميع لديهم رجل أو فتاة
مهما حصل فأنتي تتذكرين أنه الشخص المثالي لك؟

33
00:02:18,475 --> 00:02:19,947
رداء راعي البقر خاصتي -
(ليلي) -

34
00:02:20,028 --> 00:02:21,410
الفتاة الجالسة هناك

35
00:02:22,552 --> 00:02:27,039
(حسناً ، تلك الفتاة كانت ومازالت بالنسبة لي (ماجي ويلكز

36
00:02:27,291 --> 00:02:30,797
لقد درسنا الجامعة سوياً ، إنها رائعة والجميع أحبها

37
00:02:30,987 --> 00:02:33,581
أعتقد أنني أعرف مالذي نتعامل معه هنا

38
00:02:36,607 --> 00:02:38,059
أخبرني متى أتوقف

39
00:02:38,140 --> 00:02:40,954
ليس السبب أن (ماجي) كانت مثيرة
.. لقد كانت

40
00:02:41,055 --> 00:02:44,961
إنها ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك -
إنها ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك ، ومازالت كذلك -

41
00:02:44,962 --> 00:02:48,688
أعني ، كل رجل يقابلها يقع في
حبها بجنون ، وتلك هي المشكلة

42
00:02:48,688 --> 00:02:54,237
منذ أن عرفتها لم تكن عزباء إلا
بمثابة ثلاثة نوافذ وجيزة من الفرصة

43
00:02:54,709 --> 00:02:59,948
عندما انتقلت للعيش هنا وهجرت صديقها من الجامعة
انتظرت شهراً ، حتى لا أكون الصديق الذي يواسيها فقط

44
00:02:59,948 --> 00:03:03,464
حسناً ، الصديق الذي يواسيها ، صمد لمدة سنتيّن

45
00:03:04,947 --> 00:03:11,308
بعد أن هجروا بعضهم ، انتظرت اسبوعاً
ومازلت متأخراً ، لقد واعدت ذلك الرجل لثلاث سنوات

46
00:03:12,089 --> 00:03:17,658
في المرة التالية لم أضيع وقتاً
لقد كنت عند بابها ، ولم يمضي ساعة على فراقهما

47
00:03:17,659 --> 00:03:23,649
الشيء الوحيد الذي فعلته بين فترة بقائها
عازبة واللحظة التي وصلت بها ، هو تفقدها لبريدها

48
00:03:24,451 --> 00:03:28,938
مازلت متأخراً ، وواعدت ذلك الرجل لأربعة سنوات

49
00:03:30,862 --> 00:03:34,308
لن أجعل ذلك يحدث في المرة المقبلة
(ولذلك اتفقت مع جارتها السيدة (دوغلاس

50
00:03:34,418 --> 00:03:36,451
أن تتصل بي في نفس الثانية التي يتفارقوا بها

51
00:03:36,763 --> 00:03:42,142
(والآن العازبة جداً والمتاحة (ماغي ولكز
في طريقها للقدوم إلى هذه المنطقة بالتحديد

52
00:03:42,142 --> 00:03:47,541
لقد أرسلت لها سيارة أجرة تسوقها امرأة
لكي لا تواجه أي تفاعل مع رجل حتى تصل إليّ

53
00:03:47,542 --> 00:03:50,687
أين المكان الذي لن تتفاعل به مع رجل؟
كيف الحال؟

54
00:03:51,669 --> 00:03:54,143
أشعر بشعور جيد هذه الليلة
الليلة ستكون جيدة

55
00:03:56,517 --> 00:04:02,287
يا للهول ، إنه الجنز الصدري الخاص بي
لقد ارتديت هذه خلال الجامعة ، لقد كانت بجامتي

56
00:04:02,848 --> 00:04:06,364
يا إلهي ، أنت بالفعل كنت بِكر
قبل إلتقائك بـ(ليلي) ، أليس كذلك؟

57
00:04:07,406 --> 00:04:08,497
حسناً ، ذلك لم يكن ضرورياً

58
00:04:08,799 --> 00:04:13,857
إنها محقة يا حبيبي ، لو ارتديت هذه
خلال الجامعة فحتى أنا لن أنم معك

59
00:04:13,858 --> 00:04:16,823
ولو أعدت الإتصال
فكنت مستعدة لفعلها

60
00:04:17,324 --> 00:04:21,731
لا أحد ، أعني لا أحد
سيتعرف على فتاة مرتدياً هذه

61
00:04:22,543 --> 00:04:24,025
تم قبول التحدي

62
00:04:24,627 --> 00:04:32,180
أنا (بارني ستنسون) بعقل سليم وجسد مدهش
سأرتدي هذا الجنز الصدري حتى أمارس الجنس مع امرأة

63
00:04:34,304 --> 00:04:36,107
في الحقيقة قد واعدت ذلك الرجل

64
00:04:36,598 --> 00:04:41,967
(حسناً ، تخطيط سريع ، عندما تحضر (ماغي
بعض دقائق من الأحضان والترحيبات ومن ثم الجميع يخرج

65
00:04:42,127 --> 00:04:47,215
هذه فرصتي الوحيدة ، ولن أفسدها -
من سيغطي عليك في التدريس الليلة؟ -

66
00:04:47,377 --> 00:04:48,899
تباً -
يا إلهي -

67
00:04:52,706 --> 00:04:53,747
مرحباً يا غريبة -
مرحباً -

68
00:04:53,858 --> 00:04:58,095
(ماغي) هذه زميلتي في السكن (روبن) -
مرحباً سررت بلقائك - سررت بلقائك أيضاً -

69
00:04:58,096 --> 00:05:05,418
لقد نسيت تماماً أن لدي فصل أدرّسه الليلة
أتريدين الحضور ومشاهدة الحياة الحقيقية لمهندس معماري؟

70
00:05:05,418 --> 00:05:07,271
ولا حتى لبعض الوقت

71
00:05:07,272 --> 00:05:08,944
حسناً ، سأبقى مع (مارشل) هنا

72
00:05:08,945 --> 00:05:11,108
وسأمضي وقت ممتعاً -
مذهل -

73
00:05:11,108 --> 00:05:15,585
حسناً ، خذي لك مقعداً ، استرخي
أجل ، هذه جلسة عادية

74
00:05:15,586 --> 00:05:19,082
إنها جداً جداً عادية

75
00:05:19,413 --> 00:05:23,640
اسمعني ، أتريد أن أجد لنفسي فتاة مثالية
لكي يتسنى لنا أن نكبر سوياً؟ ، تلك هي

76
00:05:23,640 --> 00:05:25,773
لا تدع أي رجل يقترب منها، حسناً؟

77
00:05:25,774 --> 00:05:28,618
وهذا يعني لا نادل يأخذ طلبها
ولا مساعد نادل ينظف مائدتها

78
00:05:28,619 --> 00:05:32,375
لو احترقت ، فأريد فتاة اطفاء تخمد النار

79
00:05:32,376 --> 00:05:35,511
لا أظن أن "911" يأخذ طلبات -
(تباً يا (مارشل -

80
00:05:35,511 --> 00:05:39,277
مهما عليك أن تفعل
ابقي (ماجي ولكز) عزباء حتى أعود

81
00:05:42,524 --> 00:05:45,469
لقد تركت لك الخيار مفتوح
لا تسيء استخدامه

82
00:05:52,201 --> 00:05:54,314
الهدف آمن؟ -
الهدف آمن -

83
00:05:55,456 --> 00:06:00,354
يا إلهي ، كم هذا غريب
جميعنا خرجنا من دورات المياه بنفس الوقت

84
00:06:00,355 --> 00:06:02,608
إذاً ، لنعد للحانة سوياً

85
00:06:05,604 --> 00:06:09,711
يا إلهي أنظري ، المائدة نفسها التي كنا نجلس عليها

86
00:06:09,711 --> 00:06:10,632
! تراجع

87
00:06:14,480 --> 00:06:19,609
حسناً ، ليس الأمر أنني أهتم بهذا التحدي
ولكن هذا غش أن ترتدي الجنز الصدري فوق البذلة

88
00:06:19,609 --> 00:06:23,155
لا إنه ليس كذلك ، ليس مكتوب عليه
(أن ترتديه فوق قميص يا (روبن

89
00:06:23,155 --> 00:06:26,631
ليس مكتوب عليه يرتديه بدون قميص رجال سمناء
اعتادوا أن يأتوا لتصليح سيارة أمي

90
00:06:26,631 --> 00:06:28,414
ومن ثم يمضون بعض الوقت معها في الطابق العلوي

91
00:06:28,414 --> 00:06:32,941
لا ، اسمه جنز صدري ، حسناً؟
ويمكنني لبسه على أي شيء أريده

92
00:06:35,376 --> 00:06:38,761
إنه لا يلقي عليك التحية
هو فقط يخبرك بما يطعمه لخيوله

93
00:06:40,706 --> 00:06:46,125
يا إلهي ، يمكنني الجلوس هنا
وألقي عليك نكت الفلاحين طوال الليل

94
00:06:46,576 --> 00:06:47,868
تم قبول التحدي

95
00:06:49,682 --> 00:06:53,729
مساء الخير ، اليوم سنأخذ درس سريع عن الجسور
هناك ستة أنواع من الجسور

96
00:06:53,729 --> 00:06:56,493
(بيم) ، (كانتلفر) ، (آرتش) ، (سوسبنشون)
وإثنان آخرون

97
00:06:56,494 --> 00:06:59,008
يجب أن يكون ممران بكلا الجانبين والماء بالمنتصف
أراكم الأسبوع المقبل

98
00:06:59,008 --> 00:07:01,692
مهلاً ، لدينا ساعة كاملة من وقتك

99
00:07:01,693 --> 00:07:05,489
هيّا ، من يرغب بالجلوس هنا والإستماع لي
وأنا أتحدث عن الجسور لساعة كاملة؟

100
00:07:06,902 --> 00:07:07,863
حقاً؟

101
00:07:09,947 --> 00:07:12,291
للتو فكرت بمدى روعة (تيد) مجدداً

102
00:07:15,347 --> 00:07:16,579
هذه لعبة شرب غريبة

103
00:07:17,671 --> 00:07:22,649
هل يمكنني أن أدعوك على شراب؟ -
لديه قراروة بنية كبيرة وعليها ثلاثة أكسات -

104
00:07:22,650 --> 00:07:24,252
ما الذي فعلته؟

105
00:07:25,535 --> 00:07:32,437
هناك أمر واحد عليك أن تبقيه في فكرك
.. عندما تريد تصميم جسر

106
00:07:32,437 --> 00:07:33,589
ماغي)؟)

107
00:07:34,560 --> 00:07:35,551
لا

108
00:07:36,053 --> 00:07:40,570
أعني نعم ، عندما تصمم جسر تذكر دائماً

109
00:07:40,691 --> 00:07:46,551
فكر بتعديلات .. وقم بتنفيذها

110
00:07:48,655 --> 00:07:50,087
وهذه نصيحة جيدة للحياة أيضاً

111
00:07:50,979 --> 00:07:55,506
(إذاً يا بورفيسر (موزبي
هل (ماغي) هي فتاة مهمة؟

112
00:07:55,507 --> 00:07:57,400
.. لا

113
00:07:57,401 --> 00:08:04,443
إنها فقط فتاة كنت أريد مواعدتها منذ وقت طويل
.. والليلة قد تكون الفرصة الاخيرة لخروجي معها ، لذا

114
00:08:06,947 --> 00:08:10,393
هل هي مثيرة؟ -
أجل يا (جيمي) ، إنها جذابة جداً -

115
00:08:10,664 --> 00:08:12,096
.. وإذا أمكن أن ننهي الدرس الآن

116
00:08:12,577 --> 00:08:13,518
بيتي)؟)

117
00:08:13,870 --> 00:08:18,127
ماغي) قد تكون أخيراً متاحة)
ولكن ماذا عنك يا بروفيسر (موزبي)؟

118
00:08:18,127 --> 00:08:20,621
هل أنت مستعد لعلاقة جدية؟

119
00:08:21,233 --> 00:08:22,014
تماماً

120
00:08:23,436 --> 00:08:24,357
أعني أظن ذلك

121
00:08:25,240 --> 00:08:25,921
ربما

122
00:08:26,802 --> 00:08:28,114
لا أعلم ، ما رأيكم أنتم؟

123
00:08:32,893 --> 00:08:35,998
يا إلهي ، لقد نسيت هذا تماماً -
ما هي؟ -

124
00:08:35,998 --> 00:08:40,736
إنه واجب مدرسي عندما كنت بسن الخامسة عشر
اكتب رسالة لنفسك عندما تبلغ 30 من عمرك

125
00:08:40,737 --> 00:08:42,630
بقائمة أهداف تأمل أن تحققها

126
00:08:44,994 --> 00:08:45,975
نفسي العزيزة المستقبلية

127
00:08:46,697 --> 00:08:52,206
أولاً ، ينبغي أن تقود
(سيارة (كومارو) أو (آي-تيم فان

128
00:08:52,207 --> 00:08:55,122
هذه من الأولية رقم واحد

129
00:08:55,122 --> 00:08:58,457
والآن بينما جديلتك قد استطالت لتبلغ ركبتاك

130
00:08:59,209 --> 00:09:04,057
يمكنك أن تفعل تسديدة (سلام دونك) في كرة السلة بالتأكيد
(وبالتأكيد غيرت إسمك قانونياً إلى (فانيلا ثوندر

131
00:09:05,009 --> 00:09:09,046
زوجتك ، دعني أوصفها لك
شقراء ، بطول ستة أقدام

132
00:09:09,047 --> 00:09:12,523
وتفعل لك كل ما تحتاجه

133
00:09:14,286 --> 00:09:17,211
آسف يا حبيبتي -
لا بأس ، فلقد وصفت للتو والدتك -

134
00:09:17,211 --> 00:09:20,126
أكمل -
.. مازلت ترتدي -

135
00:09:20,126 --> 00:09:23,962
مازلت ترتدي جنز الصدري بالتأكيد
لأن هذا المظهر يقوم بعمله

136
00:09:24,534 --> 00:09:33,690
وأهم شيء ، من الأفضل أن تكون تنقذ العالم فإذا أصبحت
سخيفاً بوظيفة سخيفة فمن الأفضل أن ترمي نفسك من هاوية

137
00:09:33,690 --> 00:09:36,625
لأنك مقرف

138
00:09:36,625 --> 00:09:39,229
(وأنا (ليكي بوم-بوم داون

139
00:09:40,352 --> 00:09:43,317
.. أنا ليكي بوم-بوم داون

140
00:09:45,761 --> 00:09:49,477
أجل ، أمر مضحك
لقد أصبحت موظف سخيف

141
00:09:49,478 --> 00:09:52,723
أنا أعمل عند (جي إن بي) أسوء
بنك في تاريخ العالم

142
00:09:52,723 --> 00:09:56,058
هيّا يا (فانيلا ثوندر) كل شخص
عليه أن يكبر ويحصل على وظيفة حقيقية

143
00:09:56,059 --> 00:09:59,064
أجل ، أتذكر أثناء الجامعة (ماغي) أرادت أن تعمل

144
00:09:59,064 --> 00:10:04,303
إحيائية في المارين نهاراً
ومرشدة للأطفال بالمدينة ليلاً

145
00:10:04,304 --> 00:10:07,770
ماذا حققتي من هذه الآن؟ -
الإثنان -

146
00:10:12,849 --> 00:10:17,286
حبيبي أين أنت ذاهب؟ -
يجب أن أفعل شيء بالعمل ، لن يأخذ طويلاً -

147
00:10:18,959 --> 00:10:19,930
ما خطب (مارشل)؟

148
00:10:21,434 --> 00:10:23,567
يا للهول

149
00:10:23,567 --> 00:10:25,820
أظن أنه ذاهب ليستقيل من عمله

150
00:10:25,821 --> 00:10:27,934
آسفة يا (ماغي) ينبغي أن أوقفه

151
00:10:38,864 --> 00:10:42,189
تيد) ، كان علي أن أترك الحانة)
(ولكن لا بأس ، تركت (ماغي) مع (روبن

152
00:10:42,290 --> 00:10:44,253
تركتي (ماغي) مع (روبن)؟

153
00:10:45,316 --> 00:10:48,661
استرخي ، كل شيء تحت سيطرتي

154
00:10:48,772 --> 00:10:53,360
أنتي لا تتفهمي هذا الوضع
هذه الفتاة أشبه بمغناطيس خارق يجتذب الرجال

155
00:10:53,360 --> 00:10:58,368
تيدي) ، أعلم القليل عن مغناطيس الرجال)
صديقك قد يكون واحد من أولئك المغناطيسات

156
00:10:58,369 --> 00:11:05,281
التي بإمكانها إلصاق صور أطفالك على الثلاجة ، ولكن أنا
من أولئك المغناطيسات التي تلتقط السيارات في التشليح

157
00:11:06,783 --> 00:11:08,045
من هذا؟ -
(روبن) -

158
00:11:08,046 --> 00:11:13,675
هذا (جيم) صديق عزيز من العمل -
مرحباً بك -

159
00:11:13,676 --> 00:11:14,427
سررت بلقائك

160
00:11:15,919 --> 00:11:16,540
يا إلهي

161
00:11:20,127 --> 00:11:23,282
ماذا تعني كلمة "مستعد" حتى؟

162
00:11:23,282 --> 00:11:27,619
أعني لقد كنت "مستعد" السنة الماضية
ولقد تركتني خطيبتي أثناء مراسم الزفاف

163
00:11:27,620 --> 00:11:29,002
سأكون صريحاً معكم

164
00:11:30,114 --> 00:11:31,025
أنا خائف بعض الشيء

165
00:11:33,200 --> 00:11:34,963
(حسناً (لويس) وبعده (بيتي

166
00:11:34,963 --> 00:11:37,176
(جميعنا خائفون يا بروفيسر (موزبي

167
00:11:38,048 --> 00:11:42,726
أليس الخوف يخبرك أنك أمام شيء مهم؟

168
00:11:42,727 --> 00:11:50,150
أجل ، إذا لم تكن خائفاً فأنت لا تأخذ الفرصة
وإن كنت لم تأخذ الفرصة ، فمالذي تفعله؟

169
00:11:50,901 --> 00:11:51,682
صحيح؟

170
00:11:55,118 --> 00:11:56,089
أظن أنك مستعد يا أخ

171
00:12:03,503 --> 00:12:07,610
جيم) ، أنت مرح جداً)
مرح؟ ، أظنه مضحك جداً -

172
00:12:07,761 --> 00:12:11,998
في الحقيقة لقد ضحكت بقوة
لدرجة أعتقد أنني توبلت على بنطالي

173
00:12:15,765 --> 00:12:20,523
من الأفضل أن أرحل ، أنا ذاهب لإفتتاح
معرض التصوير الذي يتحدثون عنه في العمل

174
00:12:20,693 --> 00:12:22,215
(بإسم (ليشين إيراتيك
"لغة فرنسية بمعنى "معرض تصوير الكلاب

175
00:12:23,098 --> 00:12:25,061
.. لدي تذكرة إضافية إن كنتي -
لي أنا؟ -

176
00:12:25,822 --> 00:12:27,164
! سأحب ذلك

177
00:12:29,589 --> 00:12:33,445
حسناً ، علي الذهاب -
نصيحة أخيرة -

178
00:12:34,287 --> 00:12:35,248
.. فكر بتعديلات

179
00:12:35,860 --> 00:12:38,214
! وقم بتنفيذها

180
00:12:44,706 --> 00:12:47,090
مرحباً؟ -
تيد) ، هناك تغيير بالخطة) -

181
00:12:47,581 --> 00:12:52,669
تركتيها مع (بارني)؟ -
تيد) ، هوّن عليك ، أنا أخاك) -

182
00:12:52,810 --> 00:12:53,851
أنت حيوان

183
00:12:54,162 --> 00:13:00,352
ومع أن علاقتنا الأخوية عانت من نكسات بمثل
هذه المواقف فأنا أؤكد لك أنني سأكون النبيل المثالي

184
00:13:00,623 --> 00:13:04,489
شكراً ، بالمناسبة
لقد أحببت هذا الجنز الصدري

185
00:13:04,631 --> 00:13:06,584
لديك عشرة دقائق لكي تصل هنا
وإلا النافذة ستغلق

186
00:13:06,945 --> 00:13:10,210
عشرة دقائق؟ -
أجل ، لأننا أخوان -

187
00:13:16,081 --> 00:13:22,392
بينما كنت أسابق بطرقات (نيويورك) عائداً للحانة، عمتكم
(روبن) تفعل مابوسعها لتبقي (جيم) بعيد عن (ماغي)

188
00:13:24,285 --> 00:13:29,614
هل تريدين العودة للحانة وتفقد (ماغي) إذا مازالت هناك؟ -
مستحيل ، أنا أحب معرض تصوير الكلاب -

189
00:13:29,695 --> 00:13:32,459
هل رأيت الكلب من نوع (جورقيز) هناك
الذي تم تصويرة بشكل الإنسان؟

190
00:13:34,022 --> 00:13:36,866
سأجلب سيارة أجرة
أشعر بالإستياء لترك (ماغي) وحيدة

191
00:13:36,867 --> 00:13:39,832
لا! ، لنشرب كأس من النبيذ أولاً

192
00:13:44,020 --> 00:13:45,993
يا إلهي

193
00:13:46,684 --> 00:13:49,679
أنظر كم أنا قذرة

194
00:13:50,161 --> 00:13:57,043
أنا فقط ، فتاة قذرة بإمكانها فعلها مع أي رجل
بمثابة معروف لصديقها

195
00:13:58,896 --> 00:14:01,771
هل تحب ذلك؟

196
00:14:03,875 --> 00:14:05,457
سأتصل بـ(ماغي) وأرى مالذي تفعله

197
00:14:06,048 --> 00:14:11,116
(يا إلهي ، (ماغي) ، (ماغي) ، (ماغي
اعطها فرصة ، فهي ستبقى مع (تيد) الليلة

198
00:14:11,338 --> 00:14:14,253
تيد)؟ ماذا عن (ديفد)؟) -
لقد هجروا بعضهم -

199
00:14:14,764 --> 00:14:17,538
ماغي) ، عزباء؟) -
هذا لا يبدو مألوفاً -

200
00:14:21,265 --> 00:14:23,268
هل يمكنني تنظيف هذا لك؟

201
00:14:24,351 --> 00:14:25,462
أرجوك؟

202
00:14:29,019 --> 00:14:30,721
!(أكره (بارني ستنسون

203
00:14:30,722 --> 00:14:31,693
! أنا أيضاً

204
00:14:34,278 --> 00:14:37,714
وصلت (ليلي) لـ(جي إن بي) أخيراً
ولكن المكان قد كان مهجوراً

205
00:14:44,446 --> 00:14:50,426
مرحباً حبيبي ، ظننتك جئت هنا
لتستقيل من عملك ، نسيت أمر التسديدة

206
00:14:50,426 --> 00:14:58,420
أجل ، ظننت لو قمت بشيء واحد من الرسالة فلن
أشعر بكوني رجل سخيف ، لذا جئت هنا لأقوم بالتسديدة

207
00:14:58,420 --> 00:15:00,984
وهل هذا سيشعرك بالتحسن؟

208
00:15:00,985 --> 00:15:05,522
بالكاد لمست نهاية الشبكة ، والآن
ساقايّ تؤلماني لدرجة لا أستطيع الإستلقاء

209
00:15:09,961 --> 00:15:11,002
كيف أمكنك ذلك؟

210
00:15:11,243 --> 00:15:15,159
تيد) ، لقد تحديت نفسي أن أتعرف)
على فتاة مرتدياً الجنز الصدري

211
00:15:15,160 --> 00:15:17,504
وإذا وقفت في طريقي
فأنت تسمح لـ(بارني) بالفوز

212
00:15:17,504 --> 00:15:21,250
وأنت لا تريد ذلك
ذلك الأحمق لن يدعنا نسمع نهايتها

213
00:15:21,251 --> 00:15:22,393
.. (حمداً للرب (ماغي

214
00:15:22,543 --> 00:15:25,337
مهلاً ، مهلاً -
أين تظن نفسك ذاهب؟ -

215
00:15:25,338 --> 00:15:26,409
لأخبر تلك الفتاة أنني أحبها

216
00:15:26,410 --> 00:15:27,622
صف بالطابور يا صاح -
أجل -

217
00:15:27,622 --> 00:15:31,308
سأفعل الجنس معها ، ومن ثم هو سيذهب
ليخبرها بحبه لها ، ومن ثم أنت يمكنك فعل

218
00:15:31,308 --> 00:15:33,612
ماترغب بفعله ، هل متفقون على هذا؟

219
00:15:33,993 --> 00:15:34,804
!يا سيد

220
00:15:35,185 --> 00:15:38,841
للتو قد فوّت على نفسك ليلة حياتك

221
00:15:38,842 --> 00:15:41,526
ليلة حياتك

222
00:15:48,058 --> 00:15:51,223
لقد كنت أحبها لمدة 5 سنوات -
لقد كنت أحبها لمدة 12 سنة -

223
00:15:51,223 --> 00:15:53,607
لقد ارتديت هذا الجنز الصدري لمدة ساعة ونصف

224
00:15:56,292 --> 00:15:58,806
ربما لا يمكنك إنجاز التسديدة بعد الآن

225
00:15:58,807 --> 00:16:04,406
ولكنك حققت الكثير بعمرك الثلاثين
أكثر مما يستطيع تخيله ذلك ذو العمر15

226
00:16:04,406 --> 00:16:09,374
لقد وضعت نفسك داخل كلية (كلوبيا) للقانون
وقد حلقت جديلتك الغبية

227
00:16:09,375 --> 00:16:13,221
وقد تزوجت فتاة مثيرة لاتبدو أبداً مثل والدتك

228
00:16:14,484 --> 00:16:18,701
أعتقد أن ذلك يعطيك حق
تسديد ضربة (سلام دونك) قصيرة

229
00:16:20,765 --> 00:16:22,237
(ها أنت ذا يا (فانيلا ثوندر

230
00:16:25,293 --> 00:16:26,074
تراجعي

231
00:16:39,909 --> 00:16:44,376
حبيبي ، مارأيك بدلاً
من القيام بالتسديدة أن نذهب لمكتبك

232
00:16:44,377 --> 00:16:47,031
وتستلقي بدون حراك
وأرقص (بناناز) لك؟

233
00:16:48,073 --> 00:16:52,019
هل يمكننا فعلها هنا بدلاً عن ذلك؟ -
بالتأكيد يا حبيبي -

234
00:16:52,872 --> 00:16:54,324
إنها تحبني - ولكن أنا أخترتها -
يا شباب ، يا شباب -

235
00:16:54,384 --> 00:16:58,401
ياشباب ، علينا أن نحل هذا -
نحن نتعامل مع نافذة فرصة صغيرة جداً -

236
00:16:58,572 --> 00:17:02,949
دعوني أؤكد لكم ، إذا سمحتوا لي بدخولها
فالنافذة ستفتح مجدداً لحوالي عشرة دقائق إضافية

237
00:17:05,303 --> 00:17:06,174
انتظروا ، أين (ماغي)؟

238
00:17:06,305 --> 00:17:08,228
لقد ذهبت - ماذا؟ -
لقد أرسلتها لمنزلها -

239
00:17:08,349 --> 00:17:11,614
لقد كنتم أشبه بالنسور تتشاجرون عليها
دعوها تكون عزباء لمرة واحدة

240
00:17:11,765 --> 00:17:13,397
سافلة غيورة -
روبن) ، كيف أمكنك ذلك؟) -

241
00:17:13,738 --> 00:17:14,729
لا ، إنها محقة

242
00:17:15,572 --> 00:17:21,231
ماغي) ، تستحق وقت لنفسها ، لا أحد يحب)
أن يكون وحيداً خاصة بعد الخروج من علاقة

243
00:17:21,382 --> 00:17:27,372
ولكن بهذا الوقت اكتشفنا من نحن
و .. ماذا نريد حقاً

244
00:17:28,214 --> 00:17:29,215
إنها تستحق ذلك

245
00:17:29,686 --> 00:17:33,743
ويا أولاد ، لقد عنيت ذلك بالفعل
ولذلك أنا لست فخوراً بما فعلته بعد ذلك

246
00:17:40,816 --> 00:17:43,110
بيتها عند الركن

247
00:17:49,872 --> 00:17:52,236
مرحباً (ماغي) ، آسف
.. الدرس طال وقته قليـ

248
00:17:52,817 --> 00:17:55,351
من هذا؟ -
(هذا (آدم -

249
00:17:56,103 --> 00:18:00,250
إنه أمر غريب ، لقد كنا جيران وكبرنا سوياً
.. ولم نرا بعضنا منذ

250
00:18:00,921 --> 00:18:02,012
وقت طويل -
أجل -

251
00:18:02,374 --> 00:18:06,952
ومن ثم أخبرتنا (ماغي) ثاني أجمل
قصة حب قد سمعتها بحياتي

252
00:18:33,879 --> 00:18:39,188
للتو قدمت للمدينة وكان علي البحث عنها -
أعتقد أمامنا الكثير لنتحدث به -

253
00:18:39,319 --> 00:18:39,890
أجل

254
00:18:40,491 --> 00:18:41,532
نعم ، بالتأكيد

255
00:18:41,753 --> 00:18:46,671
إذاً يا أولاد ، لقد فوّت على نفسي
ذروة الفتاة المجاورة لمنزلك" للرجل المجاور لمنزلها"

256
00:18:48,765 --> 00:18:49,636
أراك المرة المقبلة

257
00:18:50,789 --> 00:18:54,776
"لن يكون هناك "مرة مقبلة
نافذة (ماغي) لن تفتح أبداً مجدداً

258
00:19:02,109 --> 00:19:04,994
مهلاً ، لقد وجدتها
"الحانة الريفية "قيتي آبز

259
00:19:04,994 --> 00:19:09,301
الجنز الصدري سيعمل هناك ، أتريد المجيء معي؟
"لا أريد الذهاب لحانة "قيتي آبز -

260
00:19:10,463 --> 00:19:17,916
أريد تلك ، نسيت إحساس عندما تطارد الشيء الحقيقي
ولكن .. أعتقد أنني مستعد مجدداً

261
00:19:19,900 --> 00:19:23,806
أجل ، دعني أخبرك بما أريده

262
00:19:25,400 --> 00:19:28,325
أريد الحضي بالجنس مع فتاة
حتى أتمكن من خلع هذا الجنز الصدري

263
00:19:30,358 --> 00:19:34,625
هيّا ، هيّا يا (تيد) ، عليك أن تساعدني
لكي أخلع هذه عني

264
00:19:35,848 --> 00:19:36,879
مرحباً

265
00:19:40,316 --> 00:19:43,130
لقد أحببت جنزك الصدري

266
00:20:02,154 --> 00:20:04,167
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

267
00:20:04,719 --> 00:20:06,281
(عزيزي ذو عمر 60 سنة (مارشل

268
00:20:06,822 --> 00:20:09,777
بهذا الوقت ينبغي أن تكون تعمل
بمكان يجعل العالم مكان أفضل

269
00:20:09,778 --> 00:20:11,751
أو على الأقل يحاول ذلك

270
00:20:11,751 --> 00:20:18,823
بدون أي ضغوطات يارجل ، أقصد يا سيد
وأيضاً ، لو كان الترحال خلال الزمن ممكناً

271
00:20:18,824 --> 00:20:26,637
فربما تعطيني توضيح بسيط عن يوم الثلاثاء
الثامن من ديسمبر ، في الساعة 8:29 ليلاً

272
00:20:33,139 --> 00:20:37,386
شخص أعاد أجنحة الدجاج هذه
لأنها حارة جداً ، وأنا قلت

273
00:20:37,727 --> 00:20:40,682
" حارة جداً؟ أأنت مجنون؟ "
لذا ، أجنحة مجانية

274
00:20:41,854 --> 00:20:46,361
مارشل) العجوز ، طالما أنت)
متزوج من (ليلي) فأنت تبلي بلاءاً حسناً

275
00:20:51,401 --> 00:20:54,145
سيدي ، هذه ستكون على حسابنا
آسفة أن الأجنحة كانت حارة جداً

276
00:20:54,566 --> 00:20:59,785
لا يا عزيزتي ، لم يكن السبب أنها حارة جداً
الأمر هو أنني أكلت أجنحة بوقت سابق

277
00:21:02,050 --> 00:21:03,883
بوقت سابق جداً

278
00:20:59,880 --> 00:21:09,880
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

