1
00:00:02,275 --> 00:00:06,953
يا أولاد ، في 2009 عمتكم (روبن) كانت
المقدمة لبرنامج صباحي على قناة (نيويورك) المحلية

2
00:00:06,953 --> 00:00:09,341
وكان يعرض بوقت مبكر جداً
إلى أي درجة مبكر؟

3
00:00:10,923 --> 00:00:12,302
مايك)؟ استيقظ)

4
00:00:13,514 --> 00:00:16,273
ولكن ، كل شيء تغير

5
00:00:16,273 --> 00:00:17,484
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:17,485 --> 00:00:19,740
شاهدت برنامجي؟ -
رغبت بمشاهدته -

7
00:00:19,740 --> 00:00:25,024
"ولكن انشغلت بذلك الأمر "أن تكون نائماً
لقد أخذ الليل بطوله ، ثمانية ساعات كاملة

8
00:00:25,024 --> 00:00:29,397
لا بأس ، انسى ذلك
.. بعد الإنتهاء من البرنامج

9
00:00:29,397 --> 00:00:32,830
مرحباً ، أأنتي (روبن)؟ -
أجل -

10
00:00:32,831 --> 00:00:33,974
أنا (دون) ، زميلك الجديد في الإذاعة

11
00:00:33,975 --> 00:00:39,931
دون) ، إسمه (دون فرانك) مذيع مخضرم)
عمل في ما لا يقل عن 38 برنامج إخباري صباحي

12
00:00:39,931 --> 00:00:41,579
بمختلف أنحاء الدولة

13
00:00:41,580 --> 00:00:43,936
هذا الرجل كان اسطورة صناعية

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,892
بالتأكيد ستتعرفي عليه

15
00:00:49,892 --> 00:00:53,189
لا ، اعتقد اننا سنكون
رائعين سوياً على الهواء

16
00:00:53,190 --> 00:00:55,882
وعلى الأريكة ، وعلى السرير
وعلى طاولة القهوة

17
00:00:55,882 --> 00:01:00,425
حسناً ، حسناً ، سأذهب إلى السطح
وأقف مع نفسي خمسة دقائق

18
00:01:00,425 --> 00:01:01,501
استمتعي بوقتك

19
00:01:01,501 --> 00:01:06,246
وذلك بالضبط ما فعلته
لقد وقفت هناك فقط

20
00:01:06,247 --> 00:01:10,755
حسنأً يا أولاد سأكون صريح معكم
ذلك ليس ما فعلته ، هذا ما فعلته

21
00:01:10,756 --> 00:01:14,188
حسناً ، حسناً
سأذهب لأدخن سيجارة

22
00:01:14,189 --> 00:01:15,569
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

23
00:01:15,569 --> 00:01:17,049
لقد وعدتها أن لا أخبركم بهذا

24
00:01:17,049 --> 00:01:20,885
ولكن عمتكم (روبن) ، اعتادت أن
تستمتع بتدخين السجائر من وقت لآخر

25
00:01:20,885 --> 00:01:26,976
وتلك السجائر التي من وقت لآخر
كانت أكثر من كونها وقت لآخر

26
00:01:29,938 --> 00:01:31,990
لقد تركت شيء كهذا في شقتي

27
00:01:31,990 --> 00:01:36,095
روبن) ، هيّا ، خذيها معك إلى السطح)
لقد قلنا ممنوع التدخين في الشقة

28
00:01:36,096 --> 00:01:38,485
بعد تدخينك لسيجارة ماقبل
القيام بتمارين الضغط

29
00:01:38,486 --> 00:01:41,110
حسناً ، حسناً
يا إلهي

30
00:01:41,110 --> 00:01:46,258
أجل (روبن) ، يا إلهي ، ليست
هي فقط عادة سيئة ، ولكن أيضاً

31
00:01:46,259 --> 00:01:47,874
هل لي بواحدة؟ -
بالتأكيد -

32
00:01:47,875 --> 00:01:49,475
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

33
00:01:49,476 --> 00:02:02,000
عنوان الحلقة : آخر سيجارة إطلاقاً
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

34
00:02:02,376 --> 00:02:07,370
يا أولاد ، عمكم (مارشل) من المؤكد لا يريدكم
أن تعلموا بهذا ، ولكنه يترك التدخين ويعود إليه

35
00:02:07,370 --> 00:02:10,999
كل ذلك بدأ وهو بعمر
(13في رحلة تخييم في (منسودا

36
00:02:11,000 --> 00:02:13,963
هيّا (مارشل) لنحتفل
إنها إجازة الصيف

37
00:02:14,830 --> 00:02:19,892
حسناً ، ولكن فقط واحدة
هذه ستكون أول وآخر سيجارة إطلاقاً

38
00:02:19,893 --> 00:02:24,021
"وهذه كانت بداية لكثير من "آخر سيجارة إطلاقاً

39
00:02:24,021 --> 00:02:27,352
هذه هي ، لقد انتهيت
لقد تركتها

40
00:02:27,352 --> 00:02:28,384
.. آخر

41
00:02:28,385 --> 00:02:29,351
.. سيجارة

42
00:02:29,351 --> 00:02:30,915
.. إطلاقاً

43
00:02:30,915 --> 00:02:33,013
لذا بذلك الوقت
قد حفظت كل أعذاره

44
00:02:33,013 --> 00:02:37,675
آخر سيجارة إطلاقاً -
ماذا تفعل؟ أنت لم تدخن منذ ستة شهور -

45
00:02:37,676 --> 00:02:40,673
هل هذا بشأن وجبة الـ(مكرب)؟
لم يعودوا يصنعوها يارجل ، تخطى الأمر

46
00:02:37,676 --> 00:02:40,673
مكرب : وجبة همبرغر من مطعم ماكدونالدز

47
00:02:40,674 --> 00:02:42,572
أنا قلق بشأن عملي ، حسناً؟

48
00:02:42,572 --> 00:02:46,735
للتو وضعوا مدير جديد للدائرة القانونية
وسيقوم بطرد بعض الأشخاص

49
00:02:46,735 --> 00:02:52,130
إذاً لهذا أنت قلق؟ -
(الرئيس الجديد للدائرة القانونية هو (آرثر هابز -

50
00:02:52,131 --> 00:02:55,861
المنفجر غضباً (آرثر)"؟"
رئيسك (آرثر) السابق؟

51
00:02:55,861 --> 00:03:00,888
آرثر هوبز) كان الرئيس الأكثر لؤماً)
قد يحصل عليه (مارشل) أو غيره

52
00:03:00,889 --> 00:03:03,453
(آخر مرة عمل معه (مارشل
انتهى الأمر هكذا

53
00:03:03,454 --> 00:03:05,818
! أنا استقيل

54
00:03:06,818 --> 00:03:10,081
إذاً هو محتفظ لك بغلطتك؟ -
أسوء -

55
00:03:10,081 --> 00:03:14,244
آسف ، من أنت؟ -
(أنا (مارشل اريكسون -

56
00:03:15,810 --> 00:03:20,005
لقد مررنا سوياً بموقف صراخ حاد -
لا اتذكرك -

57
00:03:20,005 --> 00:03:27,997
عندما اقترحت لك أن تضع رأسك في نفسك
(بطريقة (وايل وايل سبيس سايفنق

58
00:03:27,998 --> 00:03:30,763
قد تكون تعرضت قليلاً لأشعة الشمس

59
00:03:30,763 --> 00:03:36,824
حسناً ، هذا يصف 95% من موظفيني
وكل فرد من عائلتي .. إلا كلبي

60
00:03:36,825 --> 00:03:40,920
يا له من كلب جيد

61
00:03:40,920 --> 00:03:45,981
(حسناً ، سأراك لاحقاً يا (راندل ولكسن

62
00:03:45,982 --> 00:03:48,513
(مارشل أريكسون) -
غاري دنكرسفيلد) ، صحيح) -

63
00:03:50,512 --> 00:03:53,343
عظيم ، إنه لا يتذكرك -
ليس عظيم -

64
00:03:53,343 --> 00:03:55,972
آرثر هوبز) يكره (مارشل) هذا ليس أمر مهم)
إنه يكره الجميع

65
00:03:55,973 --> 00:04:00,868
هو يطرد الأشخاص الذين لا يعرفهم
(للتو طرد (ما هو وجهه

66
00:04:00,869 --> 00:04:04,100
(لقد طرد (وت هز فيس) يا (تيد
و(وت هز فيس) كان موظف قيّم

67
00:04:04,100 --> 00:04:07,996
اسمع ، اتفهم لماذا أنت غاضب
ولكن لا يستحق الأمر أن تقتل نفسك من أجله

68
00:04:07,996 --> 00:04:12,758
أجل ، انتظر حتى تُطرد
(ومن ثم اقتل نفسك ، مثل (وت هز فيس

69
00:04:12,759 --> 00:04:17,155
مع ذلك أعتقد أنه يبدو الآن
(أين هو وجهه)

70
00:04:17,155 --> 00:04:23,282
اسمع ، لقد كانت فقط سيجارتين ، استطيع
تحمل اثنتان ، مالم أدخن الثالثة خلال 24 ساعة

71
00:04:23,283 --> 00:04:24,648
فلن اقع في الإدمان مجدداً

72
00:04:24,649 --> 00:04:27,646
ماذا ستقول (ليلي) إذا اكتشفت
أنك عاودت التدخين؟

73
00:04:27,646 --> 00:04:30,842
ليلي) لن تكتشف ذلك ، لدي نظام)

74
00:04:30,842 --> 00:04:33,074
(نعم ، نظام (مارشل

75
00:04:46,063 --> 00:04:48,394
(مرحباً (ليل -
أنت دخنت -

76
00:04:48,395 --> 00:04:49,892
! تباً

77
00:04:49,892 --> 00:04:54,755
في الصباح التالي عمتكم (روبن) كانت مبتهجة
لأنها أخيراً ستكون على الهواء مع محترف حقيقي

78
00:04:54,756 --> 00:04:58,019
.. خلال ، 3 ، 2 ، 1

79
00:04:58,019 --> 00:05:02,115
(مرحباً أنا (روبن شوباسكي -
(وأنا .. (دون فرانك -

80
00:05:02,116 --> 00:05:05,046
إثنان من المراهقين بالأمس قبضوا عليهم
لقيامهم بسرقة عربة شرطة

81
00:05:05,046 --> 00:05:07,077
لا ، آسف ، ليست عربة شرطة
سيارة شرطة

82
00:05:08,143 --> 00:05:10,341
تباً ، زلّة عقلية

83
00:05:11,574 --> 00:05:15,836
ألا تكرهي ذلك؟ انظري
الجهاز الملقن مازال يعمل

84
00:05:15,837 --> 00:05:19,233
شيء عن امرأة تَلد في حافلة خط بلدة

85
00:05:19,234 --> 00:05:24,329
فلا فائدة بقراءة كل القصة
سأنتظر حتى تحين النهاية

86
00:05:24,329 --> 00:05:28,359
وقطعت الحبل السري بواسطة تذكرة ركوب القطار

87
00:05:28,359 --> 00:05:31,055
سنعود لكم قريباً -
وانتهينا -

88
00:05:31,056 --> 00:05:33,920
"ما كان ذلك؟ (دون) أنت قلت "زلّة عقلية

89
00:05:33,921 --> 00:05:38,084
اسمعي (روبن) أنتي تبدين شابة لطيفة
ولكن هذا البرنامج الصباحي الـ39 بالنسبة لي

90
00:05:38,084 --> 00:05:39,815
وخلال ذلك الوقت تعلمت ثلاثة أشياء

91
00:05:39,815 --> 00:05:42,246
تجنب كل ما يمكنك أكله
(بوفيه سوشي في (بسمارك

92
00:05:42,247 --> 00:05:45,210
لا تذهب للحمام بينما يزال الميكرفون يعمل

93
00:05:45,211 --> 00:05:51,272
وثلاثة ، بمثل هذا الوقت فكل مشاهدينك عبارة
.. عن شخص واحد سكران يجلس بسرواله الداخلي

94
00:05:51,272 --> 00:05:53,902
.. خلال ، 5 ، 4

95
00:05:53,903 --> 00:05:56,800
إذاً لنقدم برنامج عظيم لذلك السكران

96
00:05:56,800 --> 00:05:59,431
إذاً ذلك السكران سيقدر لك ذلك

97
00:05:59,432 --> 00:06:01,530
في اليوم التالي (مارشل) وجد
نفسه يشتاق إلى سيجارة

98
00:06:01,530 --> 00:06:06,724
لقد كان التفكير بها يقوده للجنون
لذا قرر استنشاق بعض الهواء المنعش

99
00:06:08,756 --> 00:06:12,752
لا ، أنت لست هنا تنوي القفز ، أليس كذلك؟ -
لا ، لا ، لا -

100
00:06:12,752 --> 00:06:15,950
لقد طردت أشخاص كثيرين اليوم
ولا أريد قافز آخر يدوّن في ملفي

101
00:06:18,114 --> 00:06:23,210
سيجارة؟ -
لا ، لا شكراً -

102
00:06:23,211 --> 00:06:29,371
سيء ، أتعلم ما افتقدته يا (جيفري)؟
أن أتعرف على شخص بواسطة التدخين

103
00:06:29,372 --> 00:06:36,165
الناس كثيري التغيير الآن ، ولكن إذا
تشاركت بالتدخين مع شخص فتتكون رابطة قوية

104
00:06:37,032 --> 00:06:41,461
أتعلم؟ سآخذ واحدة -
حسناً -

105
00:06:42,594 --> 00:06:46,156
أنا (مارشل) بالمناسبة
(اسمي (مارشل) ، (مارشل ايركسون

106
00:06:46,157 --> 00:06:54,316
(أخبرني يا (مارشل اريكسون
ما رأيك بأن تشاهد صورة لألطف كلب بالعالم؟

107
00:07:00,747 --> 00:07:03,060
مرحبا -
انت دخنت -

108
00:07:03,744 --> 00:07:10,071
أجل لقد دخنت ، وكانت الثالثة لي خلال هذا اليوم
أتعلمين معنى هذا؟ أنا مُدخن الآن ، كل شيء انتهى

109
00:07:10,072 --> 00:07:12,536
حتى أنني اشتريت منفظة سجائر و ولاعة

110
00:07:12,536 --> 00:07:16,298
واشتريت لمبة (فايكنغ) والتي لا دخل لها
بهذا الشيء ، ولكن شاهدتها على النافذة واعجبتني

111
00:07:16,299 --> 00:07:20,562
تباً (مارشل) ، لدينا مسبقاً أربعة
لمبات (فايكنغ) وقاضيات على التدخين

112
00:07:20,562 --> 00:07:25,557
إنها طريقة للإرتباط مع رئيسي ، حسناً؟
كان عليك أن تشاهديني وأنا هناك

113
00:07:25,558 --> 00:07:26,956
إنه كلب لطيف

114
00:07:26,957 --> 00:07:28,321
أجل -
هل هؤلاء أطفالك؟ -

115
00:07:28,321 --> 00:07:32,252
أجل ، أجل ، أياً كان
انظر ماذا اشتريت من السوق

116
00:07:35,616 --> 00:07:39,745
ها هو ، ها هو
تفضل يمكنك التربيت عليه

117
00:07:39,745 --> 00:07:43,009
لا -
بلى ، هيّا ، إنه يحب ذلك -

118
00:07:44,142 --> 00:07:45,806
دغدغه من تحت رقبته

119
00:07:48,571 --> 00:07:52,334
لا أهتم بأسبابك
أنت تعرف شعوري تجاه التدخين

120
00:07:52,334 --> 00:07:54,332
الآن ، اعطني السجائر

121
00:07:57,530 --> 00:07:59,794
والولاعة

122
00:08:09,919 --> 00:08:12,416
هذا هو المطلوب

123
00:08:12,416 --> 00:08:13,115
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

124
00:08:13,116 --> 00:08:15,446
أجل ، اضيفوا عمتكم (ليلي) إلى القائمة

125
00:08:15,447 --> 00:08:20,542
عندما وقع عمكم (مارشل) في الهاوية
عمتكم (ليلي) وقعت معه مباشرة

126
00:08:20,542 --> 00:08:22,507
ماذا تفعلين؟

127
00:08:22,508 --> 00:08:27,104
إذا كنت تريد أن تعرف ، فأنا أحاول الوصول
لبلدية المدينة لكي استضيف محافظ المدينة لبرنامجنا

128
00:08:27,104 --> 00:08:30,034
يا للهول ، كم أنتي لطيفة

129
00:08:30,035 --> 00:08:35,030
العمدة لن يأتي لبرنامج لا يشاهده أحد
قولوني حصل على مشاهدين أكثر من هذا البرنامج

130
00:08:35,030 --> 00:08:37,260
على الأقل القولون لديه بعض
الإلتفافات والطرق الملتوية

131
00:08:37,260 --> 00:08:39,925
لا أعلم لماذا تتصرف هكذا

132
00:08:39,926 --> 00:08:42,723
ربما أنت أفضل لأنك حصلت على
فرصة للعمل في شبكة إعلامية

133
00:08:42,724 --> 00:08:45,188
ولكن أظن أنا بحاجة لفرصة لذلك أيضاً
لذا أريد حقاً أن أركز

134
00:08:45,188 --> 00:08:46,452
أنا عملت في شبكة إعلامية

135
00:08:48,318 --> 00:08:50,184
أنت عملت في شبكة إعلامية؟

136
00:08:50,184 --> 00:08:53,946
لقد كان أفضل إجازة يوم عيد عمّال في حياتي

137
00:08:53,947 --> 00:08:58,342
عندما تقرأين الأخبار وأنتي جالسة على
ذلك الكرسي المريح ، تشعرين كأنك جالسة على غيمة

138
00:08:58,342 --> 00:09:01,406
والذي كان رائع لأنه يريح قولوني

139
00:09:01,406 --> 00:09:03,970
وغرف تبديل الملابس؟

140
00:09:03,971 --> 00:09:04,803
هناك غرف تبديل ملابس؟

141
00:09:04,803 --> 00:09:07,467
أراهنك على سماعة رأسك أن
(هناك غرف تبديل ملابس يا (مايك

142
00:09:07,468 --> 00:09:11,798
لا يحدث تغيير في معطم كنتاكي
الحمام بمحاذاة الشارع ، لا يا سيدي

143
00:09:12,463 --> 00:09:14,361
لقد كانت أشبه بالجنة

144
00:09:14,362 --> 00:09:19,158
ولكن في اللحظة التي تعتاد على العمل هناك
"يقومون بالبحث عن شخص "لا يمر بمرحلة مابعد طلاق

145
00:09:19,158 --> 00:09:21,554
"أو "تفوح منه رائحة الخمر

146
00:09:21,555 --> 00:09:26,018
وقبل أن تدرك ، تجد نفسك عالقاً في مكان
بلا مستقبل ، محاط بأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

147
00:09:26,018 --> 00:09:28,882
يلقون الأخبار مرتدين
السروال الداخلي الأبيض

148
00:09:28,883 --> 00:09:34,576
حسناً ، الملابس الداخلية كانت فكرتك
ولا أحب الأشخاص الذين يسارعون بالتقليد

149
00:09:34,577 --> 00:09:38,473
تبدون رائعين يا شباب
شعور جيّد ، صحيح؟

150
00:09:38,473 --> 00:09:41,270
يا إلهي ، أريد قتله
بالتأكيد هناك أشخاص يشاهدون البرنامج

151
00:09:41,271 --> 00:09:43,535
أنتم تشاهدون البرنامج
وهذا يعتبر إثنان من المشاهدين

152
00:09:45,968 --> 00:09:49,264
يا إلهي ، أنتم لم تروا برنامجي حتى الآن

153
00:09:49,264 --> 00:09:52,129
ماذا؟ ، لم نفوّته أبداً -
نحن نشاهده -

154
00:09:52,129 --> 00:09:54,226
حقاً؟ ما لون الخلفية؟

155
00:09:56,991 --> 00:09:58,455
.. إنها -
إنها سوداء -

156
00:09:58,456 --> 00:10:01,654
أجل -
مائلة للفضي من الجوانب -

157
00:10:01,654 --> 00:10:03,618
ليست خلفية تلفازكم
بل خلفية برنامجي

158
00:10:05,150 --> 00:10:08,481
إذا لم أستطع جعل أصدقائي
يشاهدونه ، فمن سيشاهده؟

159
00:10:08,481 --> 00:10:09,580
الكثير من الناس

160
00:10:09,580 --> 00:10:12,276
مريض طريح الفراش

161
00:10:12,277 --> 00:10:15,341
متشردون ينامون أمام متجر بيع تلفزيونات

162
00:10:15,341 --> 00:10:21,502
أشخاص في معبر الإسعاف يشاهدون التلفاز
الموضوع في قفص ، ولا يستطيعون تغيير المحطة

163
00:10:22,268 --> 00:10:23,900
هل لديك معجبون؟

164
00:10:23,900 --> 00:10:26,998
أجل ، ولكن حتى (لينرد) لا يشاهد البرنامج

165
00:10:28,162 --> 00:10:31,326
لا أصدق أنهم بالخارج يدخنون
الجو بارد جداً هناك

166
00:10:31,327 --> 00:10:33,925
هل تتذكر عندما كان مسموح للتدخين داخل الحانات؟

167
00:10:33,925 --> 00:10:37,587
يا رجل ، أعتقد تلك الفتاة المثيرة تبتسم لي

168
00:10:37,588 --> 00:10:41,417
ذلك كرسي ، ولكن أجل اذهب وتعرف عليه

169
00:10:42,184 --> 00:10:45,114
يا شباب؟ ، ماركو؟

170
00:10:45,115 --> 00:10:47,280
بولو -
بولو -

171
00:10:47,280 --> 00:10:52,009
هذا يقسم مجموعتنا إلى مدخنين
وغير مدخنين ، وذلك غير صحيّ

172
00:10:52,009 --> 00:10:53,807
أنت محق

173
00:10:54,707 --> 00:10:56,304
لنذهب وندخن

174
00:10:56,305 --> 00:10:57,371
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

175
00:10:57,371 --> 00:10:59,036
أجل ، أنا لست فخور بذلك

176
00:10:59,036 --> 00:11:03,432
انظروا لأنفسكم أنتم الإثنان
أصبحتم مدخنين ، مثلنا بالضبط

177
00:11:03,432 --> 00:11:07,062
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

178
00:11:07,063 --> 00:11:11,924
أنا لست مُدخن
فقط أدخن في مواقف معيّنة

179
00:11:11,925 --> 00:11:14,989
ما بعد الجنس
.. عندما أكون مع الألمان

180
00:11:14,989 --> 00:11:17,219
بعض الأحيان هذه المواقف تتداخل مع بعضها

181
00:11:17,219 --> 00:11:19,617
أثناء الجماع
أعياد الميلاد

182
00:11:19,618 --> 00:11:21,249
لكي أزعج أمي

183
00:11:21,250 --> 00:11:22,548
قبل الجماع

184
00:11:22,548 --> 00:11:27,011
وعلى مركب شراعي ، عندما يتم إخراج فريق
الـ(متس) من الحسبة في كل سنة

185
00:11:27,011 --> 00:11:30,374
.. وبالتأكيد
.. انتظروها ، لأن الرب يعلم أن لديّ

186
00:11:30,375 --> 00:11:32,706
مخاوف من الحمل

187
00:11:32,706 --> 00:11:37,002
لماذا تدخن الآن؟ -
(أنا دائماً في حالة ما قبل الجماع يا (تيد -

188
00:11:37,003 --> 00:11:41,998
ربما التدخين ليس بذلك السوء
أعني ، لقد أخرجنا للجو المنعش

189
00:11:41,998 --> 00:11:48,158
أجل ، والسعال يعمل على تضخيم عضلات بطني
أنا .. معضّل

190
00:11:48,159 --> 00:11:52,322
ولكن ، على الرغم من جمال هذه العادة
خلال اسبوع واحد جمعينا وصلنا لنقطة الإنكسار

191
00:11:54,954 --> 00:11:59,882
هل أنتي بخير يا حبيبتي؟ -
في الحقيقة أظن لدي قرحة في حلقي -

192
00:12:07,942 --> 00:12:12,071
"بعد ثلاثة أدوار"

193
00:12:18,366 --> 00:12:21,296
لذا ، كنت أضربه بالصحيفة على أنفه ، حسناً؟ -
أجل -

194
00:12:21,296 --> 00:12:24,859
وزوجتي قالت "هيّا ، لا يمكنك
"أن تعامل ابنك بهذه الطريقة

195
00:12:24,860 --> 00:12:26,558
لا أعرف

196
00:12:29,090 --> 00:12:34,552
مايكل) ، اتصل بـ911) -
يا إلهي ، أجل ، بالحال -

197
00:12:34,552 --> 00:12:36,653
اسمي (مارشل) بالمناسبة

198
00:12:43,071 --> 00:12:45,734
يا إلهي ، آمل أن (آرثر) بخير

199
00:12:45,735 --> 00:12:47,367
أريد مكتبه إن لم يكن بخير

200
00:12:47,367 --> 00:12:49,099
علينا أن نترك التدخين

201
00:12:49,100 --> 00:12:51,497
عزيزي انت قلت الصواب

202
00:12:51,498 --> 00:12:52,895
أتمنى لو لم أبداً مطلقاً

203
00:12:52,896 --> 00:12:55,693
أعني ، أفكر بنفسي وأنا بعمر 13 سنة

204
00:12:55,693 --> 00:12:59,024
.. لو كان بإمكاني أن اعود لتلك اللحظة

205
00:13:05,751 --> 00:13:07,682
أكره ذلك الصغير الأحمق

206
00:13:07,682 --> 00:13:09,548
أنا أيضاً

207
00:13:09,549 --> 00:13:12,611
حسناً ، هذه هي
لنترك التدخين

208
00:13:12,611 --> 00:13:14,510
لنفعلها

209
00:13:14,510 --> 00:13:16,341
أنا فخور بكم يا شباب

210
00:13:16,342 --> 00:13:20,704
لقد سمعت أنه من الصعب عليكم
ايها المدخنين مثلكم أنتم ان تتركوا التدخين

211
00:13:20,704 --> 00:13:26,000
لذا بالنيابة عن اللا مدخنين فأنا أحييكم
وأنا هنا للمساعدة ، لذا سلموا سجائركم

212
00:13:26,000 --> 00:13:28,397
وسأتخلص منها لكم مرة واحدة

213
00:13:28,398 --> 00:13:30,129
ستترك التدخين يا وجه الدمية

214
00:13:30,130 --> 00:13:36,191
أعلم بالعادة لا أقول عنك يا وجه الدمية
ولكن هي تعمل بهذا الصوت ، يا وجه الدمية

215
00:13:36,191 --> 00:13:37,322
مرحباً -
مرحباً -

216
00:13:37,323 --> 00:13:44,582
كنت أتسائل إذا كان شخص آخر سيستضيف
المحافظ على التلفاز غداً ، أو فقط أنا؟

217
00:13:44,583 --> 00:13:45,782
ذلك عظيم

218
00:13:46,915 --> 00:13:50,279
أجل ، بإمكان (دون) أن يتقبلها
(بينما أنا أمتص هذه ، ولع لي يا (مارشل

219
00:13:50,279 --> 00:13:54,075
في الحقيقية ، جميعنا قررنا
أن نترك التدخين

220
00:13:54,075 --> 00:13:57,771
ذلك رائع ، سئمت منكم وأنتم تأخذوا سجائري

221
00:13:57,772 --> 00:14:00,602
هيّا يا (روبن) ، لا يمكننا
فعلها مالم نفعلها سوياً

222
00:14:00,603 --> 00:14:01,934
لا

223
00:14:01,935 --> 00:14:04,966
(يمكنك النوم مع (مارشل -
يا إلهي ، (ليلي) لا -

224
00:14:04,966 --> 00:14:09,627
آسفة يا حبيبي ، عليك أن تساعد الفريق -
(لا أريد النوم مع (مارشل -

225
00:14:09,628 --> 00:14:11,959
لقد رأيت النظرات- -
صحيح -

226
00:14:11,960 --> 00:14:15,290
لا استطيع التوقف عن التدخين الآن
ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي

227
00:14:15,290 --> 00:14:17,820
إنه مُجهد جداً -
! إنه مُجهد جداً -

228
00:14:17,821 --> 00:14:18,986
لندخن واحدة فقط -
أعطني سيجارة -

229
00:14:18,986 --> 00:14:23,483
لا ، فكري بهذا يا (روبن) لثانية
بلومبرغ) هو المحافظ المحارب للتدخين)

230
00:14:23,484 --> 00:14:26,546
هل تريدين حقاً الذهاب لتلك
المقابلة وتفوح منك رائحة التدخين؟

231
00:14:26,546 --> 00:14:30,010
سيكون أشبه بإستضافة شخص نباتي
(تفوح منه رائحة وجبه (مكرب

232
00:14:30,011 --> 00:14:32,308
حقاً؟ كما لو أنني لست أمر بموقف صعب الآن؟

233
00:14:32,309 --> 00:14:37,004
اسمعي ، ستتركين التدخين
جميعنا سنترك التدخين

234
00:14:38,137 --> 00:14:40,967
حسناً ، سأفعل -
عظيم ، عظيم -

235
00:14:40,967 --> 00:14:44,696
كل ما علينا فعله أن نتخطى الـ24
ساعة الأولى ومن ثم سيكون الأمر سهل

236
00:14:45,763 --> 00:14:48,560
بارني) ، هل عليك أن تقضم)
أظافرك بصوت عالي؟

237
00:14:48,560 --> 00:14:52,956
لست أقضمها ، أحاول امتصاص
النيكوتين المتبقي على أصابعي

238
00:14:52,956 --> 00:14:56,353
مارشل) ، هلاّ مررت حلقات البصل؟) -
ماذا؟ لديك ذراعا ديناصور؟ ها هي أمامك -

239
00:14:56,354 --> 00:15:01,282
ماذا تظنون السجائر تفعل الآن؟
هل تظنون أنهم يفكرون بنا؟

240
00:15:01,283 --> 00:15:04,745
إذا لم تتوقف عن ضرب
الأرض بقدمك فسوف تنخلع

241
00:15:04,746 --> 00:15:10,275
يا إلهي ، (تيد) آسف جداً
ربما عليّ تحريك قدمي قليلاً قرابة مؤخرتك

242
00:15:10,275 --> 00:15:12,340
! أنا مستعد لفعل هذا الآن

243
00:15:13,738 --> 00:15:20,399
لا أحد منا يعلم على ماذا نتشاجر ، فقط نعلم
أننا نريد التدخين أكثر من أي شيء بالعالم

244
00:15:25,162 --> 00:15:27,692
الأمور ليست جيدة مع (روبن) أيضاً

245
00:15:27,693 --> 00:15:32,022
آسف للتأخير ، شخص استعمل
الميكرويف والمصعد توقف عن العمل

246
00:15:32,022 --> 00:15:36,018
ماذا تفعلين؟ -
حسناً ، (دون) حقاً ، ليس اليوم -

247
00:15:36,018 --> 00:15:40,248
أنا متوترة قليلاً لأنني تركت التدخين
.. من أجل مقابلتي مع المحافظ ، لذا

248
00:15:41,381 --> 00:15:46,809
يا لك من فتاة لطيفة
لماذا تفعلين ذلك؟

249
00:15:46,809 --> 00:15:54,369
(لماذا؟! لأنني أهتم يا (دون
أهتم بشأن البرنامج وأهتم بشأن وظيفتي

250
00:15:54,369 --> 00:15:56,666
بعكسك أنت ايها الحقير
الغير محترف للمهنة

251
00:15:56,667 --> 00:15:58,931
.. أنت كسول ووقح

252
00:15:58,932 --> 00:16:03,826
وأتمنى لو بإمكانك عمل نصف العمل الذي يقوم
به الشريط المطاطي الذي يمسك سروالك الداخلي

253
00:16:05,027 --> 00:16:07,025
بدأت أشعر أن هذا الأمر أصبح شخصياً

254
00:16:07,025 --> 00:16:13,418
إذا كنت أريد أن يصبح الأمر شخصياً لقلت أن
سبب ترحالك من قناة إلى أخرى هو أنك خاسر

255
00:16:13,418 --> 00:16:16,848
وكسول ، خاسر بغيض

256
00:16:19,947 --> 00:16:21,411
المحافظ ألغى المقابلة

257
00:16:21,411 --> 00:16:26,207
.. خلال ، 5 ، 4 ، 3 ، 2

258
00:16:29,205 --> 00:16:31,303
(مرحباً ، أنا (روبن شوباسكي

259
00:16:31,304 --> 00:16:34,400
تعتقدين أنني خاسر؟
أنتي محقة ، أنا خاسر

260
00:16:34,400 --> 00:16:36,099
ولكن على الأقل تقبلت ذلك

261
00:16:36,099 --> 00:16:40,295
حيوان راكون شجاع يحاول إبهاج
المرضى في مركز رعاية كبار السن

262
00:16:40,296 --> 00:16:44,058
اعتدت أن اكون مثل هذا
دائماً اريد المزيد ولا أحصل على شيء

263
00:16:44,058 --> 00:16:48,887
(إنه طريق مسدود يا (روبن
لن تكوني أبداً مذيعة في شبكة إعلامية

264
00:16:48,888 --> 00:16:51,784
مثل أنك لن تتركي التدخين أبداً

265
00:16:51,784 --> 00:16:56,347
ماذا تفعل؟ -
انا استمتع بسيجارة -

266
00:16:56,348 --> 00:17:00,676
هذا سيوصلك إلى هناك
شعور رائع

267
00:17:00,677 --> 00:17:02,009
تريدين القليل؟

268
00:17:02,009 --> 00:17:05,838
هلاّ كنا محترفين؟ -
أجل ، أجل محترفين -

269
00:17:05,839 --> 00:17:07,637
هل تعلمين من يعمل على الكاميرا الآن؟

270
00:17:07,637 --> 00:17:08,802
كرسي

271
00:17:08,803 --> 00:17:12,233
نحن نقدم برنامج
لا نستطيع جعل رجل الكاميرا يشاهده

272
00:17:12,234 --> 00:17:15,896
(لهذا السبب المحافظ ألغى المقابلة يا (روبن
ولهذا السبب (مايك) ذهب ليجلب الدجاج المقلي

273
00:17:15,897 --> 00:17:19,526
ولهذا السبب أنا وأنتي لا نستطيع
الاستمتاع بسيجارة هنا وعلى الهواء

274
00:17:21,226 --> 00:17:24,189
لا ، شكراً -
لماذا؟ -

275
00:17:24,190 --> 00:17:26,854
بسبب مشاهدينا الحساسين المليون؟

276
00:17:26,854 --> 00:17:31,882
حسناً ، لو كان هناك مشاهدين حساسين
لديهم مشكلة بهذا فأرجو أن تتصلوا بنا

277
00:17:31,883 --> 00:17:33,714
الرقم ظاهر على الشاشة

278
00:17:38,244 --> 00:17:41,906
هيّا يا (روبن) ، عيشي حياتك قليلاً

279
00:17:53,397 --> 00:17:56,394
(لابد أن هذا (مايك
دائماً ينسى ، مقرمش زيادة

280
00:17:56,394 --> 00:17:58,791
مرحباً؟ -
روبن) ، لا تدخني تلك السيجارة) -

281
00:17:58,792 --> 00:17:59,758
!مارشل)؟)

282
00:17:59,758 --> 00:18:06,651
جمعينا نشاهد ، وجميعنا مشاهدين حساسين
واقسم بالرب إذا دخنتي تلك ، فجميعنا سندخن

283
00:18:09,449 --> 00:18:14,578
أنتم تشاهدون؟ -
بالتأكيد نشاهد ، وتبدين رائعة -

284
00:18:16,343 --> 00:18:18,408
(ليس عليك أن تفعلي هذا يا (روبن
ليس عليك أن تدخني

285
00:18:18,408 --> 00:18:20,640
قاوميها يا عزيزتي

286
00:18:20,640 --> 00:18:23,237
شكراً لإتصالكم يا شباب

287
00:18:25,668 --> 00:18:28,632
لقد فعلتها -
أحسنت صنعاً -

288
00:18:28,633 --> 00:18:29,964
لن ندخن

289
00:18:31,930 --> 00:18:35,094
لدي علبة مخبأة على السطح

290
00:18:41,388 --> 00:18:44,318
أنا مستيقظ ، وأدخن

291
00:18:44,318 --> 00:18:48,082
روبن) ، أتعلمين مدى خطورة)
أنت توقظي شخص نائم يدخن؟

292
00:18:48,083 --> 00:18:51,712
أنا بخير ، اشتريت علبة بطريقي للمنزل

293
00:18:52,512 --> 00:18:56,708
(برنامج عظيم يا (روبن -
أجل ، ولكن ذلك الـ(دون) ياله من أحمق -

294
00:18:56,708 --> 00:18:59,304
لا ، في الحقيقة هو تأسف لي

295
00:18:59,305 --> 00:19:04,467
لا ، أعني عندما وقف بسرواله الداخلي
كان كاشفاً جداً ، عليك أن تواعدي ذلك الرجل

296
00:19:04,467 --> 00:19:06,298
أجل ، ليس في هذه الحياة

297
00:19:06,299 --> 00:19:09,796
لقد كانوا يواعدون بعضهم لمدة ثلاثة أشهر
ولكن سأخبركم بهذه القصة لاحقاً

298
00:19:09,796 --> 00:19:12,626
انظروا ، الشمس تشرق

299
00:19:15,791 --> 00:19:18,188
أتعلمون ماذا يناسب هذا الوقت؟

300
00:19:18,189 --> 00:19:20,586
آخر سيجارة إطلاقاً

301
00:19:20,587 --> 00:19:24,716
لا ، أعني آخر سيجارة حقيقية إطلاقاً

302
00:19:26,948 --> 00:19:30,311
تباً ، لنفعلها -
حسناً -

303
00:19:31,744 --> 00:19:36,538
حسناً ، آخر سيجارة إطلاقاً
بعد العد لثلاثة

304
00:19:36,539 --> 00:19:39,204
1 -
2 -

305
00:19:40,469 --> 00:19:45,098
جميعنا تركنا التدخين بعد ذلك
ولكن لم تكن آخر سيجارة لأي شخص

306
00:19:45,099 --> 00:19:48,295
ولكن بالأخير جميعنا تركنا التدخين حقاً

307
00:19:48,295 --> 00:19:52,192
آخر سيجارة لـ(روبن) كانت
في شهر جون من عام 2013

308
00:19:52,193 --> 00:19:56,488
آخر سيجارة لـ(بارني) كانت
في شهر مارش من عام 2017

309
00:19:56,488 --> 00:20:00,484
آخر سيجارة لـ(ليلي) كانت
عندما أرادت الحمل

310
00:20:00,485 --> 00:20:04,781
وآخر سيجارة لـ(مارشل) كانت
في اليوم الذي ولد فيه ابنه

311
00:20:04,781 --> 00:20:09,376
وآخر سيجارة لي؟
بعد أسبوعين من مواعدة أمكم

312
00:20:09,378 --> 00:20:11,009
ولم أرغب بمعاودة التدخين بعد ذلك

313
00:20:15,373 --> 00:20:17,204
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

314
00:20:23,177 --> 00:20:28,205
آسف لأنني ضربتك يا صديقي
أريد أن أعوضك بإعطاك هذا

315
00:20:29,804 --> 00:20:31,469
! إنها مثيرة

316
00:20:31,469 --> 00:20:36,665
أجل .. يوم ما ستتزوجها -
مستحيل -

317
00:20:36,666 --> 00:20:41,161
نحن محظوظين جداً -
تماماً -

318
00:20:41,161 --> 00:20:42,526
سأكون في خيمتي

319
00:20:45,090 --> 00:20:48,654
لا ، انتظر
لا تفعل ذلك

320
00:20:53,850 --> 00:20:56,018
استمتع من أجلي

321
00:20:55,021 --> 00:21:05,800
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

