1
00:00:03,667 --> 00:00:09,273
لا تعرف متى ستقابل شخص مهم جداً
ليس الأمر وكأن الحياة ستعطيك تنبيه

2
00:00:09,274 --> 00:00:11,983
فقط ترفع رأسك ، وها هم

3
00:00:12,019 --> 00:00:15,113
هيّا ، لنذهب للشرب على السطح

4
00:00:15,114 --> 00:00:19,332
ليس هذا الرجل ، هي

5
00:00:19,945 --> 00:00:23,155
(أنا بخير يا (بومر -
(اسمي ليس (بومر -

6
00:00:23,156 --> 00:00:25,321
في رأسي اسمك كذلك -
ايها السادة -

7
00:00:25,322 --> 00:00:33,272
أنا من طاقم التدريس ، وأنتم مازلتم صغار السن
.. لذا من واجبي أن أصادر هذه و

8
00:00:33,274 --> 00:00:36,819
ليمون قوي؟ أتعلم يا (بومر)؟ احتفظ به

9
00:00:36,820 --> 00:00:41,416
أقسم ، كل اسبوع يسألني شخص
غبي للإحتفال بالشرب ، وأنا أقول

10
00:00:39,758 --> 00:00:41,416
كيقر : اسلوب من اساليب الشرب

11
00:00:41,417 --> 00:00:44,015
أنا متقدمة للدكتوراة وأكتب رسالة بعنوان"

12
00:00:44,017 --> 00:00:47,223
الإستثمار الأجنبي المباشر والترابط
"بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

13
00:00:48,171 --> 00:00:51,953
وبماذا يرد عليك الغبي؟ -
"ذلك مثير" -

14
00:00:51,954 --> 00:00:54,284
في الواقع ، ذلك مثير نوعاً ما

15
00:00:56,210 --> 00:00:58,573
تيد) ، لديّ اعتراف)

16
00:00:58,575 --> 00:01:04,587
أنا أعرفك ، أتتذكر أول يوم من دروس
نهاية الفصل الدراسي؟ (اقتصاد 305)؟

17
00:01:04,589 --> 00:01:08,101
يا أولاد ، تتذكرون القصة عن الصف الخاطئ؟

18
00:01:08,102 --> 00:01:11,614
ظننت أنني في صف الهندسة المعمارية 101
لكن اتضح انه كان اقتصاد 305

19
00:01:11,616 --> 00:01:15,975
بالطبع ، الذي لم اعرفه
أن امكم بمكان ما داخل ذلك الصف

20
00:01:15,977 --> 00:01:18,847
وهي ظنت أنني غبي بالكامل

21
00:01:18,848 --> 00:01:21,482
ظننتك غبي بالكامل

22
00:01:21,483 --> 00:01:23,813
لكن غبي لطيف جداً

23
00:01:25,439 --> 00:01:32,094
إذاً ، هل تواعدين الأغبياء اللطفاء؟ -
بشكل محدد -

24
00:01:32,095 --> 00:01:42,543
عنوان الحلقة : الفتيات ضد البذلات
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

25
00:01:44,395 --> 00:01:51,967
إنها متقدمة للدكتوارة ، تقرأ الفلسفة للمتعة
وتحل كلمات المتقاطعة ليوم الأحد وتنتهي من حلها

26
00:01:53,308 --> 00:01:58,566
أنا سعيد جداً من أجل ، المعذرة
ليس سعيد لأجلك ، سعيد أنني لست مكانك

27
00:01:58,567 --> 00:02:01,547
إختصار القصة : لديّ موعد الليلة

28
00:02:05,735 --> 00:02:08,916
شكراً يا نيويورك ، سأحاول ألا أخفق

29
00:02:10,692 --> 00:02:15,949
(ماذا يحدث ، هناك طابور طويل يقف خارج حانة (مكلارن -
ولماذا أغلبهم رجال؟ -

30
00:02:15,951 --> 00:02:19,567
فقط شيئان بإمكانه إحداث هذا الصخب

31
00:02:19,568 --> 00:02:20,705
اثداء

32
00:02:23,487 --> 00:02:29,182
سيداتي وسادتي ، حانة (مكلارن) عيّنت ، ساقية مثيرة

33
00:02:33,168 --> 00:02:34,875
انظري لكل هؤلاء الرجال

34
00:02:36,116 --> 00:02:41,106
هذا الممر ستفوح منه رائحة البول الآن -
ينبغي أن نبدأ بالبحث عن حانة جديدة -

35
00:02:41,107 --> 00:02:49,650
ماذا ، أأنتم مجانين؟ إنها ساقية مثيرة
.. أتعرفون كم انتظرت أن ألتقي

36
00:02:49,651 --> 00:02:58,492
اصدقائي ، لقد حضيت بالكثير من الفتيات بيومي هذا
.. محاميات ، مدرسات ، شاعرات ، طبيبات

37
00:02:58,493 --> 00:03:05,693
متخصصات في الفروسية ، هاويات الفروسية
.. جزّارات ، خبّازات ، صانعات الشمعدان

38
00:03:05,695 --> 00:03:07,469
..أجل ، دخلنا في قسم السجع الآن

39
00:03:07,471 --> 00:03:12,560
برفسرات بالرياضيات ، مخمنات ضرائب
.. مخمنات الأوزان

40
00:03:12,562 --> 00:03:14,370
.. فنانة في الدمى الكوميدية

41
00:03:14,371 --> 00:03:15,676
.. موزعة لعبة الورق بلاك جاك

42
00:03:15,677 --> 00:03:18,455
.. ربة منزل
تلك تعتبر وظيفة أيضاً

43
00:03:18,457 --> 00:03:21,034
.. قاضية محكمة دورية -
!ادخل بالموضوع -

44
00:03:21,036 --> 00:03:29,979
لم يسبق لي أبداً أن طارحت ساقية مثيرة ، حتى اليوم -
إنها حقاً ليست بتلك الإثارة -

45
00:03:29,980 --> 00:03:35,807
شخصٌ يشعر بالغيرة من كل هذه الأضواء؟
هل شخص تخيل نفسه الأكثر اثارة داخل الحانة؟

46
00:03:35,809 --> 00:03:41,602
!يا إلهي ، لا ، اصمت -
حسناً ، تمنوا لي الحظ -

47
00:03:41,603 --> 00:03:47,800
ذلك لن يحدث يا (بارني) ستتظاهر فقط أنها
استلطفتك مثل ما تفعل مع باقي هؤلاء الأذكياء

48
00:03:47,801 --> 00:03:49,976
أجل ، لكن خمني من لن يقع تحت سيطرتها؟

49
00:03:49,978 --> 00:03:53,259
سأكون أشبه بـ" توقفي عن التظاهر يا حلوتي
"(بابا يريد (جين آند تونك

50
00:03:51,955 --> 00:03:53,260
جين آند تونك : نوع شراب غالي الثمن

51
00:03:53,261 --> 00:03:57,011
"وعندما تجلبه ، سأبصقه وأقول "حاولي مجدداً

52
00:03:57,012 --> 00:04:04,479
فجأة! الكلب المسيطر وصل حيث ينتمي إلى القمة
وبعد ذلك بلحضات إلى الحضيض ، لماذا أتعب نفسي؟

53
00:04:04,481 --> 00:04:08,132
ماذا يحدث؟

54
00:04:08,133 --> 00:04:11,414
ساقية مثيرة جديدة -
حقاً؟ -

55
00:04:13,895 --> 00:04:18,449
أرأيتم؟ (مارشل) لا يراها مثيرة أيضاً -
بلى هو يفعل -

56
00:04:18,450 --> 00:04:22,670
حبيبي ، ليس عليك أن تتظاهر أن باقي
الفتيات ليست مثيرات فقط من أجلي

57
00:04:22,672 --> 00:04:29,101
أعلم ، وإذا كانت تلك الفتاة مثيرة بمثابة الفتاة
التي تزوجتها فسأقرّ بذلك ، لكنها ليست كذلك

58
00:04:29,102 --> 00:04:35,398
حبيبي كم أنت لطيف ، لكن مقارنة بتلك
الفتاة فأنا كيس قمامة مخزّن لثلاثة أيام

59
00:04:36,406 --> 00:04:42,166
أنا أصفهم مثلما أراهم ، وأعتقد فقط
أنك أجمل فتاة في العالم

60
00:04:42,167 --> 00:04:44,945
الآن أصبح الأمر مزعجاً

61
00:04:45,616 --> 00:04:51,510
$يا إلهي ، أنت مرح جداً ، الثمن 6.75 -
هذه 50 ، احتفظي بالباقي -

62
00:04:51,512 --> 00:04:55,296
شكراً لك -
الهواة -

63
00:04:55,298 --> 00:04:56,436
مرحباً -
ماذا تريد؟ -

64
00:04:56,436 --> 00:04:58,109
.. "توقفي عن التظاهر يا حلوتي"

65
00:04:58,111 --> 00:05:02,565
ماذا؟ -
أستطلب شراب أم ستقف عندك كالأبله؟ -

66
00:05:04,040 --> 00:05:08,091
لا أعرف كيف أصنع "آم" ، هل مكوناتها
بعض الفودكا وأغرب عن وجهي؟

67
00:05:09,365 --> 00:05:12,512
!(مرحباً (بوبي -
ماذا يحدث؟ -

68
00:05:12,514 --> 00:05:16,263
لاحقاً بتلك الليلة ذهبت لموعد مهم جداً

69
00:05:16,264 --> 00:05:17,569
كيف حالك؟ -
بخير ، تفضل -

70
00:05:17,570 --> 00:05:26,578
أمر غريب ، أحياناً تدخل مكان لم يسبق لك أن زرته
لكن يأتيك شعور أنك بالمكان الذي يجب أن تكون به

71
00:05:26,580 --> 00:05:31,504
ويا أولاد ، هذه أول مرة رأيت
فيها حافلة أمكم الصغيرة الصفراء

72
00:05:31,505 --> 00:05:35,255
تعرفونها ، انها خلفكم مباشرة

73
00:05:38,204 --> 00:05:43,127
هذه جميلة -
في الحقيقة ، إنها لزميلتي في السكن -

74
00:05:46,357 --> 00:05:52,318
هناك كنت يا أولاد ، واقفاً في شقة أمكم
(لا تلقوا بالاً أنني بموعد مع زميلتها (سندي

75
00:05:52,319 --> 00:05:55,901
آسف ، لاينبغي أن أعبث بأغراض زميلتك

76
00:05:55,903 --> 00:05:57,777
كيف تبدو؟

77
00:05:57,778 --> 00:06:03,337
لم أكن أعرف ، لكن كنت على وشك أن استمع
لأول صفات الفتاة التي تزوجتها ذات يوم

78
00:06:03,338 --> 00:06:08,026
إنها بائعة هوى ، أعتقد أنها
من النوع الذي يعذب بالضرب

79
00:06:08,028 --> 00:06:11,444
آسفة ، لا شيء من هذا صحيح

80
00:06:11,445 --> 00:06:14,792
لديّ خلاف بسيط مع زميلتي -
لماذا؟ -

81
00:06:14,794 --> 00:06:24,338
الرجال دائماً يقعون في حبها -
انظري إليّ ، أعدك أن لا أقع بحب زميلتك -

82
00:06:26,618 --> 00:06:33,082
حسناً ، الآن وبعد أن ألقيت عليها نظرة
اعترف ، أن تلك الساقية الأكثر إثارة في الحانة

83
00:06:33,083 --> 00:06:35,291
"هي المركز الثاني"

84
00:06:35,661 --> 00:06:38,809
.. أكرر

85
00:06:38,810 --> 00:06:46,713
حبيبي ، كيف لا تريد أن تطارحها؟ أنا أريد مطارحتها
إذا لم ترغب بمطارحتها ، آسفة فقد تكون شاذ

86
00:06:46,714 --> 00:06:50,296
بالتأكيد أنا شاذ ، شاذ من أجلك

87
00:06:50,298 --> 00:06:55,454
أياً كان ، هل اكتشفت لماذا أنا
الرجل الوحيد في الحانة الذي تحتقره؟

88
00:06:55,456 --> 00:06:57,297
.. نعم

89
00:06:57,298 --> 00:06:59,272
لن يعجبك الجواب

90
00:06:59,274 --> 00:07:07,613
ثلاثة من أصدقائي السابقون كانوا تماثيل شوارع
لذا أقسمت ألا أواعد مجدداً رجل يرتدي بذلة

91
00:07:09,423 --> 00:07:12,805
حسناً ، ذلك سهل ، كل ما عليّ فعله
أن أتوقف عن ارتداء البذلات

92
00:07:12,806 --> 00:07:16,557
هكذا فقط يا (بارني)؟ بربك
أنت لم تكن أبداً بدون بذلة

93
00:07:18,837 --> 00:07:29,119
صحيح ، لكن لأولئك ، أعني لذلك الشيء
.. أعني من أجلها ، سأتوقف عن ارتداء

94
00:07:29,121 --> 00:07:30,225
.. انتظروها

95
00:07:30,226 --> 00:07:33,909
"أعرف أنك ستقول "البذلات -
البذلات .. -

96
00:07:35,115 --> 00:07:40,104
بتلك الأثناء ، أنا و(سندي) نحضى بأمسية لطيفة
عدا أنها لم تكن تمزح بشأن الخلاف مع زميلتها

97
00:07:40,105 --> 00:07:45,630
وأمر آخر غريب بشأن زميلتي
تقوم برسم روبوتات يمارسون الرياضة

98
00:07:45,632 --> 00:07:50,119
أجل ، ذلك غريب بالفعل -
كنت أكذب ، ذلك يبدو مذهل -

99
00:07:50,120 --> 00:07:53,769
"رسمة أمكم "الربوت لاعب الكرة المائية
معلقة في غرفة المعيشة بينما نحن نتحدث

100
00:07:53,770 --> 00:07:59,229
أجل ، ولديها هواية غريبة وهي إعداد الأفطار
بينما تغني الألحان المسرحية الإستعراضية

101
00:07:59,230 --> 00:08:00,702
ذلك عجيب

102
00:08:00,704 --> 00:08:09,310
أداء أمكم في "ذكريات" عندما تقوم بإعداد الفطيرة
الانجليزية هو أجمل أداء محزن قد سمعته حتى هذا اليوم

103
00:08:09,311 --> 00:08:12,658
اسمعي ، أنا صامد ، أكره تلك الفتاة

104
00:08:12,660 --> 00:08:17,046
آسفة ، هي ليست بذلك السوء
فقط أغير منها قليلاً

105
00:08:17,048 --> 00:08:19,960
لا أعلم لماذا ، أنتي رائعة

106
00:08:19,962 --> 00:08:23,109
لكن ليس بروعة أمكم

107
00:08:23,110 --> 00:08:28,032
وبالتحدث عن الأمور الأقل روعة
عمكم (بارني) رسمياً تخلى عن البذلة

108
00:08:28,033 --> 00:08:36,073
آسفة أنني أسأت الحكم عليك ، لو كان هناك
نوع من الأشخاص لا استطيع إطاقته ، هو رجل ببذلة

109
00:08:37,179 --> 00:08:40,160
ذلك ومن ليس لديه احترام لنفسه

110
00:08:40,162 --> 00:08:45,856
أجل ، البذلات والنساء
اللواتي لا يحترمن انفسهم ، أكرههم

111
00:08:45,857 --> 00:08:48,367
فقط أكرههم

112
00:08:49,910 --> 00:08:52,522
مرحباً -
مرحباً ، كيف سار موعدك مع (سندي)؟ -

113
00:08:52,523 --> 00:08:55,770
الليلة الماضية كانت عظيمة
اليوم ليس بما فيه الكفاية

114
00:08:55,771 --> 00:08:57,243
ماذا؟ لماذا؟

115
00:08:57,245 --> 00:09:04,176
وجدت أن قانون مواعدة الطلاب للمدرسين هو قانون
صارم بالفعل ، بالإمكان أن أخسر منحتي الدراسية

116
00:09:04,178 --> 00:09:08,798
أجل ، لكنك لست في فصلي ، ولسنا بنفس القسم

117
00:09:08,800 --> 00:09:11,312
آسفة ، لا استطيع المخاطرة

118
00:09:12,619 --> 00:09:16,302
إنها تتصرف بشكل مبالغ ، صحيح؟ -
في الواقع يا (تيد) ، إنها محقة -

119
00:09:16,304 --> 00:09:22,032
أجل ، وفكر بالأمر ، لو كانت القوانين
مشددة فأنت تعرض وظيفتك للخطر

120
00:09:22,033 --> 00:09:24,979
أعتقد من الأفضل أن تتخلى عنها يا صديقي

121
00:09:24,980 --> 00:09:28,764
لنحاول مجدداً ، إنها تتصرف
بشكل مبالغ ، صحيح؟

122
00:09:28,766 --> 00:09:32,047
بالطبع كانوا محقين
كان عليّ أن أتخلى عنها

123
00:09:32,049 --> 00:09:36,335
لكن ما كان (بارني) على وشك أن يكتشفه
ليس بالأمر السهل أن يتغاضى عنه

124
00:09:47,222 --> 00:09:49,532
ارتدي بذلة

125
00:09:49,534 --> 00:09:57,036
لا أحد منا رأى (بارني) بدون بذلة لمثل
هذه المدة ، ويا أولاد ، لم يكن بالأمر الجميل

126
00:09:57,038 --> 00:10:00,017
آسف على التأخر ، انشغلت بالعمل

127
00:10:00,018 --> 00:10:04,204
تعرفون أن لديّ اليوم تقديم عن
آثار الضرائب على الأرباح الخارجية؟

128
00:10:04,205 --> 00:10:07,251
بالطبع ، كنت منصتة عندما تحدثت بهذا الشأن

129
00:10:07,253 --> 00:10:10,166
.. "صحيح ، لذا فتحت برنامج "الباوربوينت

130
00:10:14,857 --> 00:10:17,435
بارني)؟)

131
00:10:19,077 --> 00:10:21,320
(بارني)

132
00:10:35,022 --> 00:10:37,499
ارتدي البذلة

133
00:10:53,678 --> 00:10:56,960
بارني) ، نحن على وشك طلب بعض الطعام) -
حسناً ، سأخرج خلال لحظة -

134
00:11:06,777 --> 00:11:08,015
ابتعد عن الطريق

135
00:11:08,016 --> 00:11:10,794
! ابقي معك ، لم يحن وقت رحيلك

136
00:11:10,796 --> 00:11:16,690
إذا أمكن شخصٌ أن يصلح هذه
(فهو خيّاط (بارني) ، (تي في تم غن

137
00:11:16,692 --> 00:11:20,777
آسف يا (بارني) لم استطع اصلاحها

138
00:11:22,856 --> 00:11:27,108
كانت بعز شبابها
هل هناك شيء آخر بوسعك فعله؟

139
00:11:27,109 --> 00:11:32,099
لا ، لكن هناك بذلة أخرى يمكننا
وضع عليها الأزرار من بذلتك

140
00:11:32,101 --> 00:11:39,033
يمكـ .. مثل متبرعة أعضاء؟ -
وفاة بذلتك قد يعني الحياة لبذلة أخرى -

141
00:11:43,557 --> 00:11:44,996
افعلها

142
00:11:44,998 --> 00:11:47,107
أنت تفعل الصواب

143
00:11:50,323 --> 00:11:56,617
أرجوك لا تبكي على هذه ، إنها من السيلك -
آسف ، أعرف ، أعرف -

144
00:11:59,435 --> 00:12:06,803
لقد أحرقنا البقايا ، أزرارها أنقذت
حياة معطف من جانبه الأيسر الظاهر

145
00:12:07,876 --> 00:12:12,966
على الأقل يمكنك أخيراً أن تتخلى عن السعي
خلف تلك الساقية اللا مثيرة الفاترة

146
00:12:12,968 --> 00:12:18,358
لا ، بذلتي قدت حياتها من أجل هذه القضية

147
00:12:18,360 --> 00:12:26,463
ولن أرتاح حتى أولئك ، أعني ذلك الشيء
أعني حتى .. تكون ملك لي

148
00:12:30,551 --> 00:12:32,291
إنه محق بالفعل

149
00:12:32,293 --> 00:12:35,876
من؟ الرجل الذي يقبل جرة مليئة
ببقايا بذلة محروقة؟ ذلك الرجل؟

150
00:12:35,878 --> 00:12:40,064
ماذا لو كانت (سندي) هي الفتاة التي
ينبغي أن أتزوجها ، وأنا تخليت عنها؟

151
00:12:40,065 --> 00:12:45,826
(وداعاً أيها المنزل الرائع الواقع في (وستشستر
برهن عقاري معقول يمكنني تحمله دون التقليل من مدخراتي

152
00:12:45,827 --> 00:12:51,486
مع السلامة ، طفلان ربيتهما بكد ، عليهم
أن يجدوا التوازن بين والدهم وصديقة

153
00:12:51,488 --> 00:12:54,969
الوداع ايها الكلاب الثلاثة
(فرانك) ، (لويد) و(رايت)

154
00:12:54,971 --> 00:12:56,008
!(تيد) -
!(تيد) -
!(تيد) -

155
00:12:56,009 --> 00:12:59,491
الذي أقصده ، لن استسلم أنا أيضاً

156
00:13:02,874 --> 00:13:05,217
لا أعلم لماذا فعلت هذا

157
00:13:07,496 --> 00:13:16,807
بارني) ، آسفة بشأن صديقتك ، أخبرني عنها) -
لقد كانت ايطالية ، راقية ، أنيقة -

158
00:13:16,808 --> 00:13:21,564
وكان لديها اسلوبها الرائع مع الفتيات
لا يمكنهم أن يرفضوا

159
00:13:21,566 --> 00:13:23,307
كم كان عمرها؟ -
سبعة سنوات -

160
00:13:24,581 --> 00:13:26,857
! كم أنا مشتاق لها

161
00:13:26,859 --> 00:13:31,480
لا ينبغي ان تكون وحيداً الليلة
سأنهي عملي بوقت مبكر

162
00:13:33,760 --> 00:13:38,213
شكراً يا صديقتي القديمة
ستخرجين بنزهة

163
00:13:39,018 --> 00:13:44,642
هيّا يا (مارشل) فقط اعترف أنها
أكثر اثارة مني ، لن استاء

164
00:13:44,644 --> 00:13:48,562
لا استطيع ، انتي اكثر اثارة -
إنها مثالية -

165
00:13:48,563 --> 00:13:55,930
بشرتها تشع ، وساقاها تمتد لأميال
ومؤخرتها؟ أريد ارتدائها كقبعة

166
00:13:56,937 --> 00:14:00,654
الليلة الماضية في الفراش ، أعترف بذلك
أنها خطرت في فكري بضعة مرات

167
00:14:00,655 --> 00:14:05,644
مهلاً ، ماذا تحا ..؟
تعتقدين أنها أكثر اثارة مني؟

168
00:14:05,645 --> 00:14:10,232
لم أقل هذا -
يا إلهي ، انتي تعتقدين ذلك بالفعل -

169
00:14:10,234 --> 00:14:13,046
الأمر أشبه بالتفاح والبرتقال
هي أكثر نضرة منك

170
00:14:13,048 --> 00:14:17,503
فقط أقول ، أنا من ضمن صنفي مقابل هي من ضمن صنفها

171
00:14:18,643 --> 00:14:27,084
يا إلهي ، إن إثارتها ليست بالحقيقية
إنها إثارة ظرفية ، انظروا

172
00:14:39,245 --> 00:14:43,832
أعتقد أنك تريها أكثر اثارة مني أيضاً

173
00:14:48,122 --> 00:14:49,628
ما الذي تفعليه؟ -
ماذا؟ -

174
00:14:49,630 --> 00:14:53,681
ليس مسموح لك التواجد هنا -
.. لا ، اسمع (كارل) أنا -

175
00:14:53,682 --> 00:14:57,566
لا أريد العودة ، أرجوك
لا تدعني أعود

176
00:15:00,348 --> 00:15:03,763
! كنت أقدم خدمة هناك

177
00:15:04,468 --> 00:15:06,442
أحبني الجميع

178
00:15:15,421 --> 00:15:17,195
مرحباً -
مرحباً -

179
00:15:17,196 --> 00:15:18,466
أيمكننا التحدث؟

180
00:15:18,468 --> 00:15:21,616
زميلتي على وشك الخروج
من الإستحمام ، لنتحدث في غرفتي

181
00:15:32,604 --> 00:15:35,549
اسمعي (ساندي) أعرف أن قوانين
الجامعة تقول لا يمكننا أن نتواعد

182
00:15:35,551 --> 00:15:39,268
"لكن هي أيضاً تقول"لاتدرس السكرانين
وأنا أفعل هذا على الدوام

183
00:15:39,269 --> 00:15:44,626
الذي أقصده أنني أستلطفك ، بالفعل
أنتي لطيفة ، ومرحة

184
00:15:44,628 --> 00:15:49,951
أنتي متقدمة برسالة للدكتوراة بعنوان ، الإستثمار الأجنبي
المباشر والترابط بين الأجيال في سلوك الإستهلاك

185
00:15:49,952 --> 00:15:51,826
أعني ، هذا مثير جداً

186
00:15:52,933 --> 00:15:55,277
.. أعرف أنني أبدو غير منطقي ، لكن

187
00:15:55,278 --> 00:15:58,525
أشعر أن على مساراتنا من
المفترض أن تتقاطع بطريقة ما

188
00:15:58,527 --> 00:16:05,994
ولا أريد التخلف عن التعرف عليك -
لا أريد التخلف عن التعرف عليك أيضاً -

189
00:16:07,636 --> 00:16:13,664
اسمعي ، عليّ أن أخبرك ، فقط من تفقد
غرفتك أعرف أن بيننا الكثير من المشتركات

190
00:16:13,665 --> 00:16:14,836
حقاً؟

191
00:16:14,838 --> 00:16:21,234
"وحيدات القرن؟ من سيقص شعورنا عندما نرحل؟"
لم أقابل شخص آخر لديه مثل هذا الألبوم

192
00:16:21,235 --> 00:16:23,511
هذا يخص زميلتي ، استعرته

193
00:16:24,787 --> 00:16:28,705
حسناً ، ماذا عن هذا؟
"(نهاية العالم ، بقلم(تي.سي.بويل"

194
00:16:28,706 --> 00:16:32,724
هذه هدية عيد ميلاد من
زميلتي ، لم أقرأه حتى الآن

195
00:16:32,726 --> 00:16:36,843
ينبغي عليك ، انه كتاب عظيم

196
00:16:36,845 --> 00:16:45,150
ماذا عن هذا؟ هذا سُخف ، تعزفين الجيتار؟
.. دائماً أخبر أصدقائي أن فتاتي المثالية

197
00:16:45,151 --> 00:16:48,632
لا تعزف الجيتار ، لأن هذا
من الواضح أنه يخص زميلتك

198
00:16:48,634 --> 00:16:51,648
إنها في فرقة موسيقية -
"تباً ، ذلك مذهل" -

199
00:16:51,649 --> 00:16:58,415
هذا لا يصدق ، لم تختر إلا الثلاثة
أغراض الوحيدة هنا التي تخص زميلتي

200
00:16:58,417 --> 00:17:02,034
.. إذاً فرقة زميلتك تعزف في -
اخرج -

201
00:17:03,743 --> 00:17:08,699
يا أولاد ، كما توقعتم ، تلك ليست
الليلة التي قابلت فيها أمكم

202
00:17:10,509 --> 00:17:18,244
لقد أعتقد أنني لمحت قدمها
لكن اقتربت أكثر لمقابلة فتاة احلامي

203
00:17:18,246 --> 00:17:22,498
وأمكم ، استعدات مظلتها الصفراء

204
00:17:23,403 --> 00:17:30,301
لقد كانت مميزة جداً
أعتقد ينبغي أن نقدم لها لحضة من الصمت

205
00:17:30,303 --> 00:17:33,484
يليها ، 20 دقيقة من الشخير

206
00:17:35,362 --> 00:17:41,056
سأدعك تشعر بحال أفضل
دعني فقط الحمام

207
00:17:42,229 --> 00:17:47,755
.. لا ، ذلك ليس الحمام ، ذلك -
هل هذه تخصك؟ -

208
00:17:49,264 --> 00:17:53,484
أنا أحتفظ بالبذلات لشخص آخر -
بارني) لقد كذبت عليّ) -

209
00:17:55,127 --> 00:17:59,815
عليك أن تختار الآن ، أنا أم البذلات؟

210
00:20:45,759 --> 00:20:48,603
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

211
00:20:50,510 --> 00:20:53,624
لكن ، هي مثيرة جداً

212
00:20:53,625 --> 00:20:58,747
أختارك أنتي يا حبيبتي ، غداً صباحاً
سأتخلص من جميع هذه البذلات

213
00:20:58,749 --> 00:21:01,361
حقاً؟ -
أجل -

214
00:21:06,287 --> 00:21:08,363
"أنتم رائعات"

215
00:21:01,856 --> 00:21:06,156
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

