1
00:00:02,113 --> 00:00:05,958
يا أولاد ، جميعنا لديه طريقته الخاصة للتعامل مع التوتر

2
00:00:06,033 --> 00:00:08,801
(فقط بضعة دقائق يا سيد (ستنسون

3
00:00:08,869 --> 00:00:10,803
بعضهم يعضّوا أظافرهم

4
00:00:10,871 --> 00:00:12,805
بعضهم يدقّوا بأرجلهم

5
00:00:12,863 --> 00:00:17,376
وبعضهم يتصوّر أنه يتم إجراء مقابلة معه
(بواسطة مذيع الرياضة المشهور (جيم نانز

6
00:00:17,443 --> 00:00:18,638
مرحباً أيها الأصدقاء

7
00:00:18,639 --> 00:00:22,178
كل رياضة تحتوي على
أيقونتها التي أوسعت من انتشارها

8
00:00:22,179 --> 00:00:24,581
(الملاكمة حضيت بـ(محمد علي
(كرة السلة حضيت بـ(مايكل جوردن

9
00:00:24,582 --> 00:00:30,278
والمشهور بالنوم في الفنادق مع فتيات مثيرات عشوائيات
(هو ضيفي التالي ، السيد (بارني ستنسون

10
00:00:30,279 --> 00:00:31,744
بارني) أهلاً بك) -
(شكراً يا (جيم -

11
00:00:31,745 --> 00:00:33,178
أنا مسرور بعودتي لهذا البرنامج

12
00:00:33,179 --> 00:00:34,310
عظيم أن تكون معنا

13
00:00:34,311 --> 00:00:36,909
وأتعلم ، إن الإحصائيات تتحدث عن نفسها

14
00:00:36,910 --> 00:00:44,454
أكثر من 200 امرأة بمختلف الدول قضيت معها الجنس
17جنسية ، 74 وضعية جنسية ، ولا سمينة واحدة

15
00:00:44,455 --> 00:00:45,655
هذا مذهل

16
00:00:45,656 --> 00:00:50,730
مع كل هذه الإنجازات
فهناك عائق واحد دائماً يعيقك

17
00:00:50,731 --> 00:00:53,701
وهذا يضعنا أمام الأسبوع الماضي
ما قصة ماحدث بذلك الوقت؟

18
00:00:53,702 --> 00:00:56,839
(ضع حزام الأمان يا (جيم
فهذه قصة طويلة

19
00:00:56,003 --> 00:00:56,840
"الليلة الأولى"

20
00:00:56,840 --> 00:01:00,277
كل شيء بدأ عندما أردت
أن أتحدى نفسي بتحدي صغير

21
00:01:00,278 --> 00:01:03,748
يا للهول -
إنه يطلق سهمه -

22
00:01:03,749 --> 00:01:07,787
أيما كانت الفتاة التي أشير إليها الآن
فهي من سأعود معها للمنزل الليلة

23
00:01:07,788 --> 00:01:09,188
.. و

24
00:01:11,158 --> 00:01:13,493
! لتبدأ اللعبة

25
00:01:16,965 --> 00:01:19,000
كيف سار الموعد مع (ديل)؟

26
00:01:19,001 --> 00:01:24,139
أحياناً ، ذلك الرجل الذي يرتدي نظارات ذات إيطار
عريض وقميص السنافر هو فقط موضع سخرية

27
00:01:24,140 --> 00:01:30,079
أحياناً ، هو أحمق يملك عين كسولة
(ولديه مشكلة بكره (شرشبيل

28
00:01:27,810 --> 00:01:30,079
شرشبيل : عدو السنافر

29
00:01:30,080 --> 00:01:34,048
روبن) فقط لأن رجل يتحدث كثيراً)
عن شخصيته الخيالية في الموعد الأول

30
00:01:34,049 --> 00:01:35,951
لا يعني أنه غير صالح ليكون زوجاً

31
00:01:35,952 --> 00:01:38,085
ذو القدم الكبيرة ليس شخصية خيالية

32
00:01:38,086 --> 00:01:39,720
ذلك كان سريعاً

33
00:01:42,923 --> 00:01:45,591
إذاً الليلة الأولى كانت روتينية

34
00:01:45,592 --> 00:01:49,027
جيم) ، لا شيء روتيني عندما)
يتعلق بخروجي مع الفتيات

35
00:01:49,028 --> 00:01:50,428
الإحترام

36
00:01:50,429 --> 00:01:52,196
خذنا لليلة الثانية

37
00:01:51,229 --> 00:01:54,196
"الليلة الثانية"

38
00:01:52,197 --> 00:01:54,897
أترى تلك المثيرة التي ترعى الروسي الأسود؟

39
00:01:54,898 --> 00:01:56,866
هي على وشك أن تقوم بتبديله بأمريكي أبيض

40
00:01:56,867 --> 00:01:58,300
"كفك"

41
00:01:59,837 --> 00:02:01,171
.. أتعلمون

42
00:02:01,172 --> 00:02:03,473
إذا لم تكونوا حذرين
فسوف تخسرونني

43
00:02:05,576 --> 00:02:08,512
ماذا ينبغي أن أقول
إذا أتصل (ديل) سائلاً عن الموعد الثاني؟

44
00:02:08,513 --> 00:02:09,646
وما أدراك أنه سيتصل؟

45
00:02:12,050 --> 00:02:13,751
(أنت لطيف يا (مارشل

46
00:02:13,752 --> 00:02:17,755
لكن الماما تعرف عندما يستهويها الرجل

47
00:02:17,756 --> 00:02:20,692
أعني ، لم يستطع ابعاد عينه السليمة عني

48
00:02:20,693 --> 00:02:23,262
تخلي عنه بدون قساوة
الناس هشّون

49
00:02:23,263 --> 00:02:28,734
وبعض الأحيان بدون علمك
قد تخرجين قلب أحدهم

50
00:02:28,735 --> 00:02:33,539
وتدوسين عليه في غرفة
مليئة بـ26 شخص ومساعدة مدرس

51
00:02:33,540 --> 00:02:37,277
ما أخبار المدرسة اليوم يا (تيد)؟ -
حدث أمر سيء -

52
00:02:37,278 --> 00:02:39,846
.. لقد كان الدرس الأول في الفصل الجديد

53
00:02:39,847 --> 00:02:41,614
(جيمي آدمك)

54
00:02:41,950 --> 00:02:43,383
أهلاً

55
00:02:43,384 --> 00:02:44,885
(براين قلو آتز)

56
00:02:44,886 --> 00:02:46,487
قلو آتز)؟)

57
00:02:49,824 --> 00:02:51,726
أحسنت صنعاً

58
00:02:51,727 --> 00:02:55,696
أن تضيف اسم مزيّف في ورقة تسجيل الحضور
إنها .. إنها فعلاً خدعة قديمة

59
00:02:55,697 --> 00:03:02,169
لقد توقعت من عقول مثلكم
أن تكون أكثر بلوغاً وأكثر إبداعية

60
00:03:02,170 --> 00:03:03,370
أعني بجد

61
00:03:03,371 --> 00:03:06,373
أي نوع من الأسماء المزيفة يكون "أطهو غوط"؟

62
00:03:06,374 --> 00:03:08,375
هنا -
بربكم يا شباب -

63
00:03:08,376 --> 00:03:10,276
على الأقل عليكم أن تكتبوها بشكل جيّد

64
00:03:10,277 --> 00:03:13,813
أطهو غوط"؟" -
هنا -

65
00:03:13,814 --> 00:03:15,147
ماذا حدثت للأسماء المزيّفة الكلاسيكية؟

66
00:03:15,148 --> 00:03:17,383
"صحيح؟ ، مثل "سأرى مؤخرات أكثر

67
00:03:17,384 --> 00:03:21,087
إنتصاب ضخم" هذه هي الأسماء المزيفة"
لكن "أطهو غوط"؟

68
00:03:21,088 --> 00:03:22,589
هنا ~

69
00:03:22,590 --> 00:03:24,257
!"أطهو غوط"

70
00:03:24,258 --> 00:03:26,693
إنها هنا يا أخ

71
00:03:30,264 --> 00:03:33,633
حسن ، دعوني اسمعها
"أحضروا جميع نكات "أطهو غوط

72
00:03:33,634 --> 00:03:38,571
لن نلقي النكات يا (تيد) ، لابد أن
تلك الفتاة أصيبت بالإحباط حقاً

73
00:03:38,572 --> 00:03:41,507
(أنت فعلاً لطخت اسم عائلة (بو

74
00:03:41,508 --> 00:03:43,142
هل انتهيتم؟

75
00:03:43,143 --> 00:03:46,412
هل تسألنا إذا كان "الغوط" خرج من أنظمتنا؟

76
00:03:48,181 --> 00:03:52,751
ليلتين على التوالي ، (بارني) يتقد نارا

77
00:03:52,752 --> 00:03:56,054
تلك الفتاة محظوظة ، (بارني) هو
الوحيد الذي حضيت معه بأجمل جنس

78
00:03:56,055 --> 00:03:58,189
إنه أعز صديق لي

79
00:03:58,190 --> 00:03:59,858
إنه كل شيء أريد من (مارشل) أن يكونه

80
00:03:59,859 --> 00:04:01,627
إنه كل شيء آمل أن أكونه

81
00:04:01,628 --> 00:04:04,563
أنا أفترض أنهم يقولون هذا
عندما لا أكون بالجوار

82
00:04:04,564 --> 00:04:06,531
أصدقك ، أنت رائع

83
00:04:06,532 --> 00:04:08,133
الآن ، الليلة الثالثة

84
00:04:08,134 --> 00:04:09,701
وضح لنا بالصورة ما حدث

85
00:04:09,702 --> 00:04:14,774
جيم) ، كانت الليالي تتوالى بالتعرف على الفتيات)
لذا قررت أن أخلط بعض الأشياء قليلاً

86
00:04:14,105 --> 00:04:15,174
"الليلة الثالثة"

87
00:04:14,775 --> 00:04:20,247
أعتقد أنني سأحضى بفتاة لديها أثداء صغيرة الليلة -
أنت مقرف -

88
00:04:20,248 --> 00:04:22,816
ليلي) ، هناك رجال لديهم ذلك ايضاً)

89
00:04:24,452 --> 00:04:26,153
هذه شطائركم -
شكراً -

90
00:04:26,154 --> 00:04:29,757
ألن تشاركونا بها
إنكم دائماً تشاركونا بالشطائر

91
00:04:29,758 --> 00:04:30,925
لا ، لا نفعل

92
00:04:30,926 --> 00:04:32,660
نحن لسنا غريبي الأطوار
لكي نشارككم بكل شيء

93
00:04:32,661 --> 00:04:34,296
بلى أنتم كذلك -
هذا بالضبط ما أنتم عليه -

94
00:04:34,297 --> 00:04:35,998
نحن طبيعين بشكل كامل

95
00:04:35,999 --> 00:04:37,499
ماذا حدث؟

96
00:04:37,500 --> 00:04:44,006
أتعرفون أنني أنا و(ليلي) كنا نبحث عن أصدقاء كثنائي
(منذ أن خسرنا (روبن) و(بارني) ، و(تيد) و(ستيلا

97
00:04:44,007 --> 00:04:46,275
(و(تيد) و(روبن
و(تيد) و(فكتوريا)؟

98
00:04:46,276 --> 00:04:50,045
يا إلهي ، (تيد) متى ستستجمع حياتك؟ -
كيف انتهى بنا الموضوع إلى هذا؟ -

99
00:04:50,046 --> 00:04:56,485
خرجنا بموعد عظيم مع ثنائي الليلة الماضية
كنا لطفاء وكنا عاديين ولم نتصرف بشكل جنوني

100
00:04:56,486 --> 00:05:01,356
ثم ، خرجت معلومة صغيرة وأفسدت الليلة بأكملها

101
00:05:01,357 --> 00:05:07,194
وفرشاة أسنان (جوانا) انزلقت من جانب المغسلة
ومن ثم اصطدمت بالسقف ووقعت مباشرة بالمرحاض

102
00:05:07,195 --> 00:05:09,196
بربك ، هذا جنوني

103
00:05:09,197 --> 00:05:12,198
هذا بالضبط ماحدث لفرشاة أسناننا الليلة الماضية

104
00:05:13,000 --> 00:05:18,437
فرشاة أسنانا"؟"

105
00:05:18,438 --> 00:05:19,971
نعم

106
00:05:19,972 --> 00:05:21,607
فرشاة أسنان واحدة؟

107
00:05:21,608 --> 00:05:24,109
تستخدموها سوياً؟

108
00:05:24,110 --> 00:05:25,844
كل يوم؟

109
00:05:25,845 --> 00:05:27,380
أذلك غريب؟

110
00:05:27,381 --> 00:05:30,449
غريب جداً

111
00:05:30,450 --> 00:05:34,353
مارشل) ، أربعة من خمسة أطباء)
أسنان تقيأوا للتو لداخل أفواههم

112
00:05:34,354 --> 00:05:37,524
انظروا ، (بارني) يخرج مع فتاة أخرى

113
00:05:38,759 --> 00:05:40,427
ثلاثة فتيات في ثلاثة ليالي؟

114
00:05:40,428 --> 00:05:42,329
(ذلك مقرف حتى بالنسبة لـ(بارني

115
00:05:42,330 --> 00:05:44,865
مقرف؟ أتمزحين؟
.. إنه بطريقه إلى

116
00:05:44,866 --> 00:05:48,603
لا تقولها ، ستصيبه بالنحس

117
00:05:48,604 --> 00:05:49,838
ينحس ماذا؟

118
00:05:49,839 --> 00:05:51,840
.. كنت بطريقي لتحقيق

119
00:05:51,841 --> 00:05:54,211
أسبوع مثالي

120
00:05:55,263 --> 00:06:07,047
عنوان الحلقة : أسبوع مثالي
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

121
00:06:08,025 --> 00:06:10,103
الأسبوع المثالي

122
00:06:10,104 --> 00:06:13,521
سبع ليالي ، سبع فتيات
بدون أن أتعرض للرفض مطلقاً

123
00:06:13,522 --> 00:06:14,760
هذا مدهش

124
00:06:14,762 --> 00:06:19,519
أعني ، هذا يشبه المكافئ الجنسي للعبة
كرة السلة المثالية ولكن أكثر ندرة

125
00:06:19,520 --> 00:06:23,507
أجل ، اللاعب الوحيد في التاريخ
الذي قام بفعل الإثنان

126
00:06:23,509 --> 00:06:26,523
كان (مستاش بيت دركس) في عام 1896

127
00:06:30,244 --> 00:06:33,394
هذه لم تكن أول مرة التي
قاربت بها على تحقيق الأسبوع المثالي

128
00:06:33,396 --> 00:06:38,052
لكنك تعلمت بالطريقة القاسية
أن غلطة واحدة وكل شيء ينتهي

129
00:06:38,053 --> 00:06:40,464
أحياناً ، رفيقك يقترف خطأ

130
00:06:42,645 --> 00:06:45,192
.. أحياناً ، فكرة مثيرة واحدة

131
00:06:45,194 --> 00:06:48,980
أنا وأنتي في الممر الذي يحمل
قائمة الطعام المعلب قرب الباب

132
00:06:48,981 --> 00:06:51,057
تقود إلى الرحيل

133
00:06:51,058 --> 00:06:54,911
وأحياناً ، تفقد التركيز

134
00:06:54,912 --> 00:06:58,966
وهذا دائماً يقود الفتاة لصفعك

135
00:06:58,967 --> 00:07:03,792
لكن هذا الأسبوع حققت ثلاثة من ثلاثة
بدون أي اشارة تشير إلى التوقف

136
00:07:03,794 --> 00:07:05,603
يمكنني عدم اقتراف الأخطاء

137
00:07:05,604 --> 00:07:08,418
آمل بإمكاني قول الشيء ذاته لأصدقائي

138
00:07:08,420 --> 00:07:11,402
كوك) لم تحضر الدرس اليوم)

139
00:07:11,403 --> 00:07:14,484
المعذرة ، (كوك)؟

140
00:07:14,486 --> 00:07:18,272
أجل يا (تيد) ، وكأننا نعرف
(الكثير من الناس بإسم (كوك

141
00:07:18,273 --> 00:07:19,579
أجل

142
00:07:20,452 --> 00:07:22,462
(كوك بو)

143
00:07:24,441 --> 00:07:27,925
ها قد بدأنا ، اتصال (ديل) المخيف

144
00:07:27,927 --> 00:07:30,272
إنها أمي

145
00:07:30,273 --> 00:07:33,557
ستحادثني بشأن أمور كثيرة تتعلق بالصحة

146
00:07:33,559 --> 00:07:35,401
يا إلهي ، لمَ لا يتصل ذلك الرجل؟

147
00:07:35,402 --> 00:07:38,988
انتظري لحظة ، تردينه أن يتصل؟

148
00:07:38,989 --> 00:07:40,495
لا! ، اصمتي

149
00:07:40,497 --> 00:07:42,004
.. هل لديكم

150
00:07:42,006 --> 00:07:44,250
فرشاة أسنان تريدون
أن تشاركونا بها أو شيء كهذا؟

151
00:07:44,251 --> 00:07:49,781
أجل ، متى بدأتم بفعل ذلك على أي حال؟ -
منذ سنوات ، عليك أن تعلم بذلك لأننا نعيش معك -

152
00:07:49,783 --> 00:07:53,638
أجل ، كلاكما تبقيان فرشاة أسنانكما
في غرفة النوم ، وذلك أيضاً غريب بالمناسبة

153
00:07:53,638 --> 00:07:56,016
لا ، نبقيها في الحمام

154
00:07:56,018 --> 00:08:00,239
لا ، لم يكن هناك إلا فرشاة أسنان
واحدة في الحمام وكانت تخصني

155
00:08:02,352 --> 00:08:04,294
انتظر

156
00:08:04,296 --> 00:08:08,283
أتقول أن لمدة 8 سنوات

157
00:08:08,285 --> 00:08:11,567
ثلاثتكم تتشاركون بفرشاة أسنان واحدة؟

158
00:08:11,569 --> 00:08:12,742
يا إلهي -
اقتلني -

159
00:08:12,743 --> 00:08:15,892
اقتلني -
أحب هذا كثيراً -

160
00:08:20,317 --> 00:08:23,031
إذاً تخطيت الليلة الرابعة وتخطيت النصف

161
00:08:23,032 --> 00:08:23,969
(رائع (جيم

162
00:08:23,970 --> 00:08:26,113
أحاول ، أنا لست أنت

163
00:08:27,388 --> 00:08:31,609
لكن جاءت الليلة الخامسة
ومعها المشاكل

164
00:08:33,186 --> 00:08:34,692
جعة هنا

165
00:08:41,765 --> 00:08:43,473
ما أحوال (بارني) الليلة؟

166
00:08:43,475 --> 00:08:46,221
بارد مثل الخيار
بالضبط مثل الأيام السابقة

167
00:08:46,222 --> 00:08:48,567
حقاً؟ يصعب تصديق ذلك -
لماذا؟ -

168
00:08:48,569 --> 00:08:50,747
في الواقع ، كانت هناك
صفقة خسرناها الأسبوع الماضي

169
00:08:50,749 --> 00:08:52,088
ووقع على (بارني) اللوم

170
00:08:52,089 --> 00:08:54,803
ذلك غريب ، لم يقل شيئاً بشأن ذلك

171
00:08:54,804 --> 00:08:57,617
اسمعوا ، أنا أعمل معه ولم
أعرف بالأمر إلا عصر هذا اليوم

172
00:08:57,619 --> 00:08:59,361
عندما مررت بالقرب من مكتب رئيسه

173
00:08:59,363 --> 00:09:01,037
كلفت الشركة يا (ستنسون)؟ ..

174
00:09:01,038 --> 00:09:06,668
لم أرى مسبقاً (بارني) وهو خائف هكذا
أظن أنه سيتم طرده

175
00:09:13,283 --> 00:09:15,159
لا أصدق أن (بارني) قد يطرد

176
00:09:15,161 --> 00:09:19,081
نعم ، سيقيمون اجتماع يوم الجمعة
ليقرروا ما إذا سيبقى على وظيفته

177
00:09:19,082 --> 00:09:21,192
يا للمسكين ، لابد أنه يرتعد خوفاً

178
00:09:21,194 --> 00:09:23,239
سأذهب لأتحدث معه -
لا انتظري ، لا -

179
00:09:23,240 --> 00:09:26,657
لا يمكنك أن تصرفي انتباه الرجل
عندما يكون على وشك .. تعلمين ما أقصد

180
00:09:26,658 --> 00:09:28,265
بربك ، هذه وظيفته

181
00:09:28,266 --> 00:09:31,113
.. هذا أكثر أهمية من أسبوع غبي مثـ

182
00:09:32,221 --> 00:09:39,091
حسناً ، يمكنك لعق يدي قدر ما تشائين
.. لن أجعلك تفسدي

183
00:09:39,093 --> 00:09:41,102
علينا أن نتحدث معه

184
00:09:41,103 --> 00:09:42,343
أنا سأذهب

185
00:09:42,345 --> 00:09:44,153
إنه بحاجة لأخ

186
00:09:45,964 --> 00:09:47,471
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

187
00:09:47,473 --> 00:09:51,527
أكل شيء بخير؟ -
بالتأكيد ، طبعاً ، على قمة العالم -

188
00:09:52,701 --> 00:09:55,581
من أمازح؟ أحتاج لمساعدتك

189
00:09:55,583 --> 00:09:56,621
أي شيء يا صديقي ، ما الأمر؟

190
00:09:59,639 --> 00:10:03,022
مَن مِن بين هؤلاء الفتيات تبدو الأكثر غباءاً؟

191
00:10:04,331 --> 00:10:05,636
حسناً يا صبي

192
00:10:05,637 --> 00:10:08,015
لنتحقق من تقرير الكشّافة

193
00:10:09,625 --> 00:10:11,802
ماذا عن المتدفأة؟

194
00:10:17,401 --> 00:10:19,544
التي تدخن الحشيش بالخارج؟

195
00:10:23,567 --> 00:10:24,872
حسناً

196
00:10:24,874 --> 00:10:27,319
لو كنت مكانك سأذهب مع المنزلقة

197
00:10:29,902 --> 00:10:31,308
شكراً ، لاحقاً

198
00:10:31,310 --> 00:10:33,052
نعم

199
00:10:35,066 --> 00:10:36,875
إذاً ، ماذا قال؟

200
00:10:36,876 --> 00:10:40,663
أجل ، سيقوم بالتعرف على فتاة الشطيرة هناك

201
00:10:40,664 --> 00:10:44,551
كان يفترض بك أن تحدثه عن فقدان وظيفته

202
00:10:44,552 --> 00:10:47,633
ليلي) كيف سيساعده الأمر أن أجعله)
يتعامل مع مشكلة ليس لديه حل لها؟

203
00:10:47,635 --> 00:10:50,114
وكيف تجاهل المشكلة سيحلها؟

204
00:10:50,115 --> 00:10:53,601
أنتي تجاهلتي صحة أسنانك
لتحصلين على سنوات أفضل

205
00:10:53,602 --> 00:10:55,376
(كوك بو) -
(كوك بو) -

206
00:10:55,378 --> 00:10:57,924
لم يتصل (ديل) لحد الآن؟ -
.. لمَ تقوم بـ -

207
00:10:57,925 --> 00:10:59,599
يا شباب ، انظروا

208
00:11:02,082 --> 00:11:03,790
بارني) سأستوقفك للحظة)

209
00:11:03,792 --> 00:11:06,103
هناك شيء أريد أن أسألك إياه

210
00:11:06,104 --> 00:11:09,254
هل أستعملت مسبقاً عقاقير تحسن الأداء؟

211
00:11:09,255 --> 00:11:12,940
لا يا سيدي ، أحترم اللعبة كثيراً

212
00:11:12,942 --> 00:11:16,829
مع ذلك ، لا استطيع أن
أقول أنه لم تم عرضها عليّ

213
00:11:20,015 --> 00:11:22,125
يا رجل ، ذلك كان رائع جداً

214
00:11:23,232 --> 00:11:25,477
عليك أن تجربه ، لدي المزيد منه

215
00:11:25,478 --> 00:11:28,325
لا شكراً -
أمتأكد؟ -

216
00:11:28,327 --> 00:11:31,241
حسناً ، بذلة-براحتك

217
00:11:31,242 --> 00:11:33,654
ما الوقت الآن؟

218
00:11:33,656 --> 00:11:35,531
الثامنة -
الثامنة؟ -

219
00:11:43,241 --> 00:11:45,418
يجب أن أذهب للمستشفى

220
00:11:47,867 --> 00:11:49,543
لم ألمسها قط

221
00:11:49,544 --> 00:11:51,553
(يمكنك فحصي إذا أردت يا (نانز

222
00:11:51,554 --> 00:11:54,671
بارني) أنا أثق بك)
أنا نادم حتى على سؤالك

223
00:11:54,672 --> 00:11:56,848
حسن ، لننتقل لليلة السادسة

224
00:11:56,850 --> 00:11:59,731
بقي فتاتيّن على الكمال

225
00:12:02,013 --> 00:12:04,290
يا رجل ، ماذا تفعل هنا؟
انزل إلى الحانة

226
00:12:04,292 --> 00:12:07,241
تيد) استرخي ، لقد انتهيت من 6 على 6)

227
00:12:07,242 --> 00:12:08,916
حقاً؟ -
أجل -

228
00:12:08,917 --> 00:12:11,161
كنت أتناول الغداء
(في (تافن أو ذا قرين

229
00:12:11,163 --> 00:12:15,116
كنت أتحدث مع عارضة أزياء سويدية
ولم أدرك إلا أنني كنت أفعلها معها

230
00:12:15,117 --> 00:12:20,043
على ظهر عربة تجرها الحصان
‍!قيتي - كيف الحال؟

231
00:12:23,833 --> 00:12:25,038
رائع

232
00:12:25,039 --> 00:12:26,177
ماذا حدث حقاً؟

233
00:12:26,178 --> 00:12:29,494
(أكلت غدائي في (تافن أو ذا قرين
وحضيت بالجنس مع مصففة شعر سكرانة

234
00:12:29,496 --> 00:12:30,936
هل أنت سعيد يا (تروثي ماغي)؟

235
00:12:37,272 --> 00:12:38,477
بارني) أعرف أنك قد تطرد)

236
00:12:38,478 --> 00:12:41,427
انتظر ، عليك أن تتحدث بهذا

237
00:12:41,429 --> 00:12:46,555
أنت تستعمل الجنس الخالي من الأحاسيس
لكي يصرفك عن المشكلة الحقيقية

238
00:12:46,556 --> 00:12:51,482
إنه ليس خالي من الأحاسيس ، حسن؟
أنا والرقم خمسة اتصلت مشاعرنا حقاً

239
00:12:51,483 --> 00:12:56,810
ستعود إلى المدرسة ، أو لديها ابن
في المدرسة ، شيء يتعلق بالمدرسة

240
00:12:58,387 --> 00:13:02,105
أحد طلبتي أخبرني اليوم
أن (كوك) ستترك فصلي

241
00:13:02,107 --> 00:13:06,027
يا إلهي ، (بو) ستخرج؟

242
00:13:06,028 --> 00:13:08,875
إنها تصرف مياه دراستها من المرحاض

243
00:13:08,877 --> 00:13:10,116
أي أخبار عن (ديل)؟

244
00:13:10,118 --> 00:13:12,463
لم يمضي إلا خمسة أيام ، سيتصل

245
00:13:12,464 --> 00:13:14,842
لماذا أنتي مهتمة؟
لقد قلتي انه أحمق

246
00:13:14,844 --> 00:13:19,702
لا تتحدث عن (ديل) بهذه الطريقة
!إنه رجل أكثر منك بضعفيّن

247
00:13:19,704 --> 00:13:24,864
إذا لم تجد وظيفة أخرى ، فقم ببيع شقتك
أنا و(مارشل) لدينا غرفة إضافية

248
00:13:24,865 --> 00:13:26,909
يمكنك القضاء عندنا بالقدر الذي تريده

249
00:13:26,910 --> 00:13:30,763
تأكدي أن تجلبي فرشاة أسنانكم -
ليلي) ماذا تفعلين؟) -

250
00:13:30,764 --> 00:13:33,478
أتحدث مع صديقي الذي يمر بوقت عصيب

251
00:13:33,480 --> 00:13:35,187
إنه يبلي حسناً

252
00:13:35,188 --> 00:13:41,487
محاولاً أن ينام مع سبع فتيات خلال سبع أيام
ذلك ليس "يبلي حسناً" ، إنه يعني طلب المساعدة

253
00:13:41,489 --> 00:13:43,196
حياة (بارني) بأكملها تطلب المساعدة

254
00:13:43,197 --> 00:13:45,676
لكن لا عليك أن تزعجي الرجل
.. عندما يكون على وشك تحقيق الأسبـ

255
00:13:45,677 --> 00:13:46,982
ماذا؟

256
00:13:46,984 --> 00:13:48,189
الأسبوع المثالي؟

257
00:13:49,498 --> 00:13:53,553
الأسبوع المثالي ، الأسبوع المثالي
!أ ُكبر

258
00:13:56,134 --> 00:13:57,474
لا يصدق

259
00:13:57,475 --> 00:13:59,518
هناك أمران لا يجب عليك فعلها

260
00:13:59,520 --> 00:14:06,356
واحد : لا تفتح إيميل من (بيل سيمز) أمام أطفالك
وإثنان : لا تنحس رجل يقوم بتحقيق الأسبوع المثالي

261
00:14:06,357 --> 00:14:08,702
لا أعرف ما أقول لك
ليلي) دائماً تعبث معي)

262
00:14:08,704 --> 00:14:11,216
أظن لديها ما يقلقها

263
00:14:11,217 --> 00:14:15,607
(أنت بارع في تفسير المواقف يا (جيم نانز

264
00:14:16,581 --> 00:14:18,256
لا أصدق أنك نحستيه

265
00:14:18,258 --> 00:14:19,598
لن يكون لديه أي فرصة الآن

266
00:14:19,599 --> 00:14:22,379
حسن ، سؤال
لو كنت قد أفسدت كل شيء

267
00:14:22,380 --> 00:14:26,904
فلماذا (بارني) يحاول التعرف على
الفتاة التي تشرب الكأس الثالث من المارتيني؟

268
00:14:26,906 --> 00:14:29,351
! يا إلهي

269
00:14:29,353 --> 00:14:31,328
سيفعلها؟ -
أجل ، أرأيتم؟ -

270
00:14:31,330 --> 00:14:33,575
لا يوجد شيء اسمه نحس

271
00:14:34,547 --> 00:14:37,529
أخبرني أنها لم تقل
"لا يوجد شيء اسمه نحس"

272
00:14:37,530 --> 00:14:38,600
آمل ذلك

273
00:14:38,602 --> 00:14:41,416
أنت على وشك تحقيق شيء بغاية الجمال

274
00:14:41,418 --> 00:14:43,192
حسناً ، الشكر يعود لها

275
00:14:43,194 --> 00:14:48,019
الشيء الوحيد القادر على إفساد ماكنت أفعله
كان على وشك أن يدخل من ذلك الباب

276
00:14:51,473 --> 00:14:57,873
واحد من أبطال لعبة البيسبول
نيويورك يانكز) لعام 2009)

277
00:15:04,712 --> 00:15:07,862
ليلي) سأحصل على فرشاة أسنان خاصة بي)

278
00:15:12,091 --> 00:15:15,693
أعتقد هذه هي النهاية
بارني) إنتهى على 6)

279
00:15:15,694 --> 00:15:19,146
ماذا؟ لماذا؟ لأن ذلك الرجل
ذو الشعر الغريب دخل إلى الحانة؟

280
00:15:19,147 --> 00:15:21,726
(ذلك (نك سوتشر

281
00:15:21,728 --> 00:15:23,973
إنه بطل من فريق اليانكيز

282
00:15:23,974 --> 00:15:27,056
لا يوجد رجل طبيعي
يمكنه التنافس مع شخص مثله

283
00:15:27,058 --> 00:15:30,241
ولا يجب أن يكون بطل من اليانكيز
عندما بدأت بالعيش هنا

284
00:15:30,242 --> 00:15:34,028
كنت بالموعد الرابع مع فتاة استلطفتها
(حتى تم إبعادي عنها بواسطة (فيل رزورتو

285
00:15:34,029 --> 00:15:36,809
كنت هناك ، يا للهول ، إنه مشهور فعلاً

286
00:15:36,811 --> 00:15:38,920
لست أرى ذلك

287
00:15:38,921 --> 00:15:41,165
حسناً ، لأحولها للطريقة الكندية لكي تفهميها

288
00:15:41,166 --> 00:15:47,599
كيف ستكون ردة فعلك إذا دخل هنا أحد أولئك
الذين يرتدون الواقيات ويمسكون بعصي الهوكي؟

289
00:15:47,601 --> 00:15:51,319
ليلي) إذا دخل أحد لاعبي)
.. فريق "فانكوفر كنكس" إلى هنا

290
00:15:51,321 --> 00:15:55,442
فسروالي سيقع بشدة لدرجة أنه
سيصنع فتحة بالأرض تؤدي إلى الصين

291
00:15:55,444 --> 00:15:58,929
هذا بالضبط الأمر ذاته مع اليانكيز -
(إذاً انتهى أمر (بارني -

292
00:15:58,930 --> 00:16:00,437
انه يحدث ، انظروا

293
00:16:00,439 --> 00:16:04,660
أتردين المجيئ لمنزلي
ورؤية مجموعتي لكور الثلج؟

294
00:16:04,662 --> 00:16:07,812
كور الثلج؟ -
"إنه يحاول إلقاء نكتة "ذبة -

295
00:16:10,562 --> 00:16:12,371
(إنه بالفعل (نك سوتشر

296
00:16:12,372 --> 00:16:13,677
أحسنت صنعاً

297
00:16:13,679 --> 00:16:16,024
أحسنت اللعب ، أحسنت اللعب

298
00:16:16,025 --> 00:16:17,666
ليس جيداً بما يكفي

299
00:16:17,667 --> 00:16:20,883
هذا الأسبوع بأكمله كان بلا فائدة

300
00:16:21,757 --> 00:16:25,643
وغداً سيتم طردي

301
00:16:27,152 --> 00:16:29,798
أنا آسف حقاً يا رجل

302
00:16:29,800 --> 00:16:32,848
لكن هذا الأسبوع لم يكن بلا فائدة

303
00:16:32,850 --> 00:16:38,178
جميعنا كنا نمر بأسبوع سيء
وأنت قمت بإلهائنا عنه

304
00:16:38,180 --> 00:16:40,425
لقد حضيت بأول طالب يترك فصلي وهذا سيء

305
00:16:40,426 --> 00:16:42,837
لقد التقيت بنصف روحي ولم يعاود الاتصال بي

306
00:16:42,839 --> 00:16:44,715
أعني لم يتصل لحد الآن ، ولكن سيفعل

307
00:16:44,716 --> 00:16:46,827
سيفعل

308
00:16:46,829 --> 00:16:50,749
لقد خوّفنا ثنائي رائع
فقط لأننا نتشارك بفرشاة الأسنان

309
00:16:50,750 --> 00:16:54,971
تتشاركون بفرشاة الأسنان؟ -
(أجل ، ومعهم (تيد -

310
00:16:54,973 --> 00:16:55,775
ماذ ..؟

311
00:16:55,777 --> 00:16:57,284
انتظر لحظة

312
00:16:57,285 --> 00:17:00,435
عندما كنا نتواعد ، كنتي تستعيري تلك الفرشاة دائماً

313
00:17:00,437 --> 00:17:02,312
يا إلهي

314
00:17:02,313 --> 00:17:08,814
وبذلك الوقت لاحظت (ليلي) الشيء الذي يميز الرياضة
إنها تشغل بالك عن همومك ، حتى لو كان للحظة

315
00:17:08,815 --> 00:17:12,467
وبداخلنا ، جميعنا أردنا ذلك الأسبوع المثالي

316
00:17:13,742 --> 00:17:17,327
إذا جلست بجانب (سوتشر) فكل شيء سينتهى

317
00:17:19,674 --> 00:17:21,516
انتظروا لحظة

318
00:17:21,517 --> 00:17:23,929
ألدرين) لديه خرزة عليها)

319
00:17:27,652 --> 00:17:29,696
.. إنها تركض

320
00:17:29,697 --> 00:17:32,108
.. إنها تقفز ، و

321
00:17:33,283 --> 00:17:35,193
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا تقوم بفعله

322
00:17:35,195 --> 00:17:39,182
يا إلهي ، أأنتي بخير؟ -
أجل ، آسفة ، كم أنا خرقاء -

323
00:17:39,184 --> 00:17:40,591
شكراً

324
00:17:41,631 --> 00:17:44,312
أعتقد أنني لويت كاحلي
هلاّ أحضرتي لي بعض الثلج؟

325
00:17:44,313 --> 00:17:45,149
بالتأكيد

326
00:17:45,151 --> 00:17:46,792
يا إلهي ، لقد فعلتها

327
00:17:46,793 --> 00:17:50,244
أعتقد ، لا يوجد شيء اسمه نحس

328
00:17:55,206 --> 00:17:57,551
(سأحضر لك بعض الثلج يا (ليلي

329
00:17:57,552 --> 00:18:00,668
تباً ، عاد (سوتشر) لأرض الملعب

330
00:18:00,669 --> 00:18:01,773
عاد (سوتشر) لأرض الملعب

331
00:18:01,775 --> 00:18:02,846
اتبعوني

332
00:18:02,848 --> 00:18:04,690
(نك سوتشر)

333
00:18:04,691 --> 00:18:06,767
هذا الرجل يتشارك فرشاة الأسنان مع زوجته

334
00:18:06,769 --> 00:18:08,041
إذاً؟

335
00:18:08,043 --> 00:18:11,058
ذلك غريب ، صحيح؟

336
00:18:11,059 --> 00:18:13,839
أعتقد أن ذلك لطيف نوعاً ما

337
00:18:13,841 --> 00:18:19,134
بطريقة ما ، جميعنا نحاول أن نجد ذلك
الشخص المميز لكي نتشارك معه بفرشاة الأسنان

338
00:18:19,135 --> 00:18:21,011
اعذرني

339
00:18:21,013 --> 00:18:22,888
ليلي) ، (نيك سوتشر) يعتقد أننا لطفاء)

340
00:18:23,995 --> 00:18:26,407
مارتيني؟

341
00:18:26,409 --> 00:18:30,262
نحن نشرب الجعة مع لاعب من
فريق اليانكز ، ما مدى روعة هذا؟

342
00:18:30,263 --> 00:18:33,109
ذلك مدهش جداً ، أنا أعشق لعبة البيسبول

343
00:18:33,111 --> 00:18:35,423
موكي ويلسون) ، هل هذا لاعب بيسبول؟)

344
00:18:35,425 --> 00:18:40,015
أجل ، البيسبول مدهشة ، لكن أخبرك
بشيء واحد وهي أنها ليست هوكي

345
00:18:40,016 --> 00:18:44,840
أنا أعيش بالطابق العلوي تماماً

346
00:18:44,842 --> 00:18:47,421
ما رأيك أن نذهب لمنزلي؟

347
00:18:48,663 --> 00:18:54,794
لأكون صريحاً معك ، لست أفعل هذا بالعادة
لكن أشعر بوجود اتصال حقيقي هنا

348
00:18:54,796 --> 00:18:56,537
(يا رقم سبعة ، (كريستي

349
00:19:00,427 --> 00:19:02,603
أرجوك

350
00:19:04,079 --> 00:19:06,122
! فعلتها

351
00:19:13,631 --> 00:19:15,573
مذهل

352
00:19:15,575 --> 00:19:19,259
تهانينا على أسبوعك المثالي -
(شكراً يا (جيم -

353
00:19:19,261 --> 00:19:20,936
لم أكن لأفعلها بدون مساعدة رفيقي

354
00:19:20,937 --> 00:19:22,276
بذكر موضوع آخر

355
00:19:22,277 --> 00:19:25,090
أتظن أنك قد تطرد اليوم؟

356
00:19:25,092 --> 00:19:30,151
جيم) ، أخبرتك أنني لا أريد التحدث بهذا)

357
00:19:30,153 --> 00:19:35,246
بارني) ، أنا نسج من خيالك)
لذا من الواضح أنك تريد التحدث بشأنه

358
00:19:35,247 --> 00:19:36,955
فكر بهذا الأمر

359
00:19:37,762 --> 00:19:38,801
يا له من أحمق

360
00:19:38,801 --> 00:19:41,111
أنت أحمق

361
00:19:43,627 --> 00:19:46,407
السيد (دونفن) سيقابلك الآن

362
00:19:46,409 --> 00:19:50,563
ستنسن) لقد وصلنا لقرار)

363
00:19:52,274 --> 00:19:54,552
سنبقيك معنا

364
00:19:56,396 --> 00:19:59,042
أعلم أن الأسبوع الماضي لابد أنه كان صعب عليك

365
00:20:00,419 --> 00:20:03,165
بالكاد نُمت

366
00:20:03,166 --> 00:20:07,522
تفضلوا ، القبعة الرسمية لمناسبة
(الأسبوع المثالي لـ(بارني

367
00:20:07,523 --> 00:20:12,414
كنت سأطلب أقمصة ، لكن وقتها سيجب أن أحصل على
المقاسات ، ومشاعر بعضكم قد تتأذى ، إنها فوضى

368
00:20:12,416 --> 00:20:17,409
(لإحياء ذكرى الأسبوع المثالي لـ(بارني

369
00:20:17,410 --> 00:20:20,893
ربطة العنق هذه التي تم ارتدائها خلال
الليلة السابعة من الأسبوع المثالي

370
00:20:20,895 --> 00:20:22,871
ستتقاعد عن العمل

371
00:20:22,872 --> 00:20:28,266
ليتم تذكير الأجيال القادمة بالعمل
(البطولي الذي قام به (بارني

372
00:20:29,306 --> 00:20:31,717
بالتأكيد سآتي يوماً هنا محضراً أبنائي

373
00:20:31,719 --> 00:20:35,270
(وأخبرهم أن ذات مرة العم (بارني
طارح سبع فتيات على التوالي

374
00:20:36,948 --> 00:20:40,264
هل أنا أب سيء؟

375
00:20:40,265 --> 00:20:41,269
للتعليق :
http://ts-ts0.blogspot.com

376
00:20:42,211 --> 00:20:43,751
طلب بإسم (كوك بو)؟

377
00:20:43,753 --> 00:20:46,835
(لدينا الطلب رقم اثنان هنا بإسم لـ(كوك بو

378
00:20:46,837 --> 00:20:51,193
جعلتم (وندي) تقولها الآن؟
بربكم ، حسناً فهمتها

379
00:20:51,195 --> 00:20:53,138
كوك بو) هو اسم غبي)

380
00:20:53,140 --> 00:20:55,518
ويزداد غباء كلما قلته أكثر

381
00:20:55,519 --> 00:20:58,032
(كوك بو) ، (كوك بو) ، (كوك بو)

382
00:20:58,034 --> 00:20:59,608
هنا

383
00:21:00,108 --> 00:21:03,377
::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

