1
00:00:02,420 --> 00:00:05,472
يا أولاد ، عمتكم (روبن) لم
تواعد (دون) إلا منذ فترة قصيرة

2
00:00:05,718 --> 00:00:07,538
.. لكن بليلة ما ، وفجأة

3
00:00:07,658 --> 00:00:09,414
روبن) ، هل تريدين الانتقال؟)

4
00:00:10,777 --> 00:00:14,779
.. حسناً ، الوقت مبكر على هذا ، لكن

5
00:00:15,536 --> 00:00:19,292
طبعاً ، سأضع بحسابي العيش
هنا ، فقط دعني أفكر بالأمر

6
00:00:20,015 --> 00:00:22,611
لا ، قصدت هل تريدين الانتقال
من الأريكة حتى أتمكن من الجلوس

7
00:00:23,673 --> 00:00:26,106
أجل ، هذا ما قصدته أيضاً

8
00:00:26,352 --> 00:00:29,149
مثلما قلت ، دعني أفكر بالأمر -
حسناً -

9
00:00:32,747 --> 00:00:34,578
أجل ، لا مانع لديّ -
حسناً -

10
00:00:37,421 --> 00:00:42,414
، لكن ، بينما ذكرتي الأمر
هل تريدين الانتقال للعيش معي؟

11
00:00:43,355 --> 00:00:44,750
بماذا رددتي عليه؟

12
00:00:45,191 --> 00:00:48,004
سأفكر بالأمر -
ستفكرين بالأمر؟ -

13
00:00:48,124 --> 00:00:49,521
أجل -
بالكاد تعرفينه -

14
00:00:49,781 --> 00:00:52,190
بالإضافة أن الرجل فاشل
ولديه وظيفة سيئة

15
00:00:52,228 --> 00:00:55,946
(لدينا ذات الوظيفة يا (بارني -
وأنا فخور بك جداً يا ملاك -

16
00:00:57,226 --> 00:00:59,738
عزيزتي ، يبدو باكراً على هذا -
أعرف -

17
00:00:59,782 --> 00:01:02,063
قد تكوني محقة -
من رأيي أن تنتقلي للعيش معه -

18
00:01:02,296 --> 00:01:03,281
حقاً؟ -
نعم -

19
00:01:04,694 --> 00:01:07,089
أرى مدى سعادتك معه
وعلى قدر ما أحبك كرفيقة سكن

20
00:01:07,408 --> 00:01:09,048
أريدك فعل ما ترينه صحيحاً لك

21
00:01:10,661 --> 00:01:14,118
أتحاول طردي لسبب الحليب ذلك؟ -
إنه أمر مزعج جداً -

22
00:01:19,032 --> 00:01:20,317
(روبن)

23
00:01:32,464 --> 00:01:38,482
لا ، لديّ نظام ، أضع كرتون حليب
فارغ بالثلاجة لكيّ يذكرنا بشراء حليب

24
00:01:38,602 --> 00:01:42,272
حسناً ، لمَ لا نضع كرتون ممتلئ
ليذكرنا بعدم شراء الحليب؟

25
00:01:42,392 --> 00:01:47,410
حسناً ، حسناً ، بصفتي حبيبك
السابق وقبل أن تتسرعي بالأمور

26
00:01:47,611 --> 00:01:51,059
أريد مقابلة هذا الرجل ، أظن الأمر
غريب لعدم مقابلتي له لحد الآن

27
00:01:51,179 --> 00:01:55,173
غريب تماماً ، وكأن أحدهم
حاول جاهداً تجنب ذلك

28
00:01:57,100 --> 00:02:00,654
حسناً ، لكن عليك وعدي
أن تتصرف بتصرف جيّد

29
00:02:00,689 --> 00:02:02,144
أعدك

30
00:02:02,264 --> 00:02:04,854
كنت أمارس الجنس مع
تلك البهلوانية البرتغالية

31
00:02:04,910 --> 00:02:10,432
وأقسم ، إنها مرنة جداً ، وبوقت ما
كانت فوقي وتحتي سوياً

32
00:02:10,474 --> 00:02:12,060
كفك من تحت وفوق

33
00:02:14,862 --> 00:02:16,858
من يريد شراباً؟ -
لا أريد -

34
00:02:17,110 --> 00:02:20,049
(هذا هو (بارني -
نيّته طيبة -

35
00:02:20,328 --> 00:02:23,062
لست متأكد من صحة هذا -
أعتقد أنه رائع -

36
00:02:23,527 --> 00:02:27,521
لكن أشعر بالأسى للفتاة التي تحط
من قدرها وتواعد شخص مثله

37
00:02:28,714 --> 00:02:32,335
وهنا انتبهت أن (روبن) لم تخبر
(دون) أنها واعدت (بارني)

38
00:02:33,019 --> 00:02:34,266
(تعجبني يا (دون

39
00:02:34,704 --> 00:02:38,189
كلانا يحب الشراب الجيّد ، كلانا
يستمتع بقصصي المثيرة

40
00:02:38,309 --> 00:02:42,036
(وكلانا واعد (روبن -
الآن عرف -

41
00:02:43,227 --> 00:02:54,417
عنوان الحلقة : توأم سرير
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

42
00:02:59,136 --> 00:03:01,153
إذاً ، (بارني) حبيبك السابق
وما زلتي تخرجين معه؟

43
00:03:01,673 --> 00:03:03,261
لست مرتاحاً لهذا

44
00:03:03,308 --> 00:03:06,074
لا تكن كذلك ، وكأنني لم أواعده أبداً

45
00:03:06,522 --> 00:03:11,165
اختصار القصة ، تعبت يد الطالبة
وانتقلنا نحو أرجوحة الجنس

46
00:03:11,895 --> 00:03:15,433
حقاً ، لم أجد فتاة يمكنها فعل
(تلك الوضعية غير (روبن

47
00:03:16,799 --> 00:03:21,241
مرحباً (ليلي) ، (مارشل) كيف كانت
اجازتكم؟ أو أي موضوع آخر

48
00:03:21,361 --> 00:03:23,045
سيئة -
فظيعة -

49
00:03:23,396 --> 00:03:27,332
توأم سرير؟ لا يمكنني
النوم في سرير منفصل

50
00:03:27,600 --> 00:03:29,068
علينا أن نشتكي إليهم

51
00:03:29,328 --> 00:03:32,664
نعم ، أنتي محقة سأنزل
للأسفل وأطلب غرفة أخرى

52
00:03:32,784 --> 00:03:36,872
سأذهب معك ، بعد لحظة

53
00:03:39,729 --> 00:03:41,123
تنظيف الغرف

54
00:03:42,599 --> 00:03:45,297
هلاّ عدتي لاحقاً؟
نحن نائمون الآن

55
00:03:45,688 --> 00:03:46,990
آن وقت الخروج

56
00:03:50,455 --> 00:03:51,990
نمنا 18 ساعة

57
00:03:52,018 --> 00:03:55,119
فوّتنا 3 وجبات -
فقدت 11 رطل -

58
00:03:55,833 --> 00:03:58,676
(تيد) أتعتقد من الغرابة أن (روبن)
ما زالت مع (بارني)؟

59
00:03:58,945 --> 00:04:00,995
أعتقد من الغرابة أن جميعنا
(ما زلنا أصدقاء (بارني

60
00:04:01,323 --> 00:04:04,520
لا أشعر بالإرتياح من
خروجها دوماً مع حبيبها السابق

61
00:04:04,794 --> 00:04:10,369
وهنا انتبهت أن (روبن) لم تخبر
دون) عن حبيب سابق آخر ، أنا)

62
00:04:11,085 --> 00:04:15,292
لا ، لا بأس بالخروج مع حبيب
سابق ، وحتى اثنان لا مانع لديّ

63
00:04:15,339 --> 00:04:19,822
تباً ، إثنان أفضل
من واحد ، لسبب ما

64
00:04:20,123 --> 00:04:22,637
نعم ، لكن ان كنت تواعد رجل وكان
.. يخرج مع أحد أحبائه السابقين

65
00:04:22,665 --> 00:04:23,478
لحظة ، آسف

66
00:04:24,155 --> 00:04:26,697
رجل؟ -
مع أحد أحبائه السابقين -

67
00:04:26,734 --> 00:04:28,432
لحظة ، لحظة ، مهلاً

68
00:04:28,693 --> 00:04:31,624
أتعتقد أنني شاذ؟

69
00:04:32,110 --> 00:04:35,172
أجل -
لماذا تظن هذا؟ -

70
00:04:36,368 --> 00:04:39,361
أهلاً -
أهلاً ، مدرس تحسين الخط اتصل بك -

71
00:04:39,481 --> 00:04:41,658
وأيضاً؟ -
حبرك قد دخل -

72
00:04:41,778 --> 00:04:42,679
أجل

73
00:04:44,702 --> 00:04:48,460
مرحباً ، أريد فقط التأكد
أن (بروجكت رنواي) يتم تسجيله

74
00:04:49,571 --> 00:04:51,491
هل حصلوا على أزياء جديدة؟

75
00:04:53,060 --> 00:04:56,230
أعتقد أننا لن نأكل
حلوى السكر المحروق الليلة

76
00:04:56,302 --> 00:04:58,586
مشعلتي معطوبة

77
00:05:01,272 --> 00:05:04,046
عندما سمعت أن رفيقك بالسكن
عازباً ، شعرت بالغيرة

78
00:05:04,100 --> 00:05:05,542
.. لكن بعدما عرفت أنه شاذ

79
00:05:05,662 --> 00:05:07,950
فأنا بخير -
.. تيد) ليس) -

80
00:05:07,986 --> 00:05:09,767
لكن ما زلنا سنأكل
خبز أصابع العجوز

81
00:05:09,795 --> 00:05:12,586
مع النقانق الحارة -
شكراً لك -

82
00:05:14,076 --> 00:05:17,111
تيد) ماذا؟) -
تيد) لن يبقى هنا طويلاً) -

83
00:05:17,231 --> 00:05:19,448
سيلحق (شير) إلى الخارج

84
00:05:20,890 --> 00:05:23,842
(لا تسيء فهمي ، (شير
تقدم برنامج مدهش

85
00:05:23,962 --> 00:05:25,243
لكنني لست شاذ

86
00:05:26,001 --> 00:05:27,703
ليلي) كوني صريحة)

87
00:05:27,736 --> 00:05:30,455
هل من الغرابة خروج (روبن) مع
أحبائها السابقين طوال الوقت؟

88
00:05:30,500 --> 00:05:33,476
حسناً ، (تيد) و(روبن) خلعوا
علاقتهما منذ سنوات ، إنها ليست مشكلة

89
00:05:33,596 --> 00:05:37,620
تيد) و(روبن)؟) -
لست أبدو شاذ الآن ، صح (دوني)؟ -

90
00:05:37,671 --> 00:05:39,827
شراب (آبلتيني) لك -
شكراً -

91
00:05:40,792 --> 00:05:42,180
واعدتي (تيد) أيضاً؟

92
00:05:43,054 --> 00:05:45,214
روبن) الأربعة أشخاص الذين)
تعتبرينهم أعز أصدقاء لك في نيويورك

93
00:05:45,269 --> 00:05:47,506
قد نمتي مع نصفهم -
.. (دون) -

94
00:05:47,626 --> 00:05:50,254
إنهم فقط أصدقائي -
كذلك أحبائك السابقين -

95
00:05:50,539 --> 00:05:51,682
وتعيشين مع أحدهم

96
00:05:52,846 --> 00:05:55,538
آسف ، يجب أن أفكر بهذا

97
00:06:02,363 --> 00:06:05,602
يا للهول ، إنها ساخنة جداً

98
00:06:05,864 --> 00:06:08,213
أشبه بوضع ساقي على
عادم دراجة نارية

99
00:06:13,017 --> 00:06:15,015
أظافير رجلاه كالخناجر

100
00:06:19,018 --> 00:06:22,462
أرغب بأكل شطيرة
لكن ممنوع الأكل في السرير

101
00:06:22,982 --> 00:06:24,437
قانون أخرق

102
00:06:24,724 --> 00:06:26,337
.. جائنا النمل مرة واحدة

103
00:06:30,109 --> 00:06:34,811
عظيم ، الآن سينام
ويسيل لعابه كالنهر

104
00:06:38,439 --> 00:06:40,120
ركبتي تحكني

105
00:06:40,526 --> 00:06:43,264
فقط حكة واحدة صغيرة

106
00:06:46,907 --> 00:06:48,758
(مارشل)

107
00:06:50,092 --> 00:06:55,091
أعتقد علينا الحصول على أسرة منفصلة -
نعم ، ثلاجة صغيرة ، وأسرة منفصلة -

108
00:06:55,211 --> 00:06:56,140
اتفقنا

109
00:06:57,643 --> 00:06:59,365
(دون) -
أهلاً -

110
00:06:59,485 --> 00:07:02,940
جئت للتأسف لجميعكم ، لقد بالغت

111
00:07:03,060 --> 00:07:05,612
(نحن ندين لك بالتأسف أيضاً (دون

112
00:07:05,633 --> 00:07:07,679
قلت أمور جارحة جداً

113
00:07:07,799 --> 00:07:10,267
لا لم تفعل -
صحيح ، قلتها بعد رحيلك -

114
00:07:11,356 --> 00:07:14,131
آسفة أنني لم أخبرك الحقيقة مسبقاً

115
00:07:14,179 --> 00:07:17,076
لا ، قد تصرفت كمرهفة الإحساس
هذا لا يسيء إليك ، صحيح؟

116
00:07:17,196 --> 00:07:18,237
ما زلت غير شاذ

117
00:07:18,357 --> 00:07:22,045
آسف ، ما أقصده أن كلاكما
(مهمان جداً لـ(روبن

118
00:07:22,101 --> 00:07:24,334
لذا ما رأيكم أن نتعشى جميعاً
بمنزلي في ليلة الغد؟

119
00:07:24,454 --> 00:07:27,861
هذا رائع -
أتطلع إليه يا صديقي -

120
00:07:28,228 --> 00:07:29,645
شكراً -
على الرحب -

121
00:07:30,910 --> 00:07:33,438
نذهب؟ أراكم لاحقاً -
نعم ، وداعاً -

122
00:07:35,065 --> 00:07:36,609
(تيد) -
نعم -

123
00:07:37,834 --> 00:07:39,385
(عليّ استعادة (روبن

124
00:07:45,102 --> 00:07:46,866
تمازحني ، صح؟ -
لا -

125
00:07:47,234 --> 00:07:50,296
لا أدري ما السبب
لكن أريد استعادتها

126
00:07:50,416 --> 00:07:54,813
أعرف السبب ، أنت مثل
طفل رمى لعبته

127
00:07:54,860 --> 00:07:57,299
وتريد استعادتها حالما يلعب
بها طفل آخر

128
00:07:57,323 --> 00:07:58,951
ربما لم أنتهي من اللعب بها

129
00:07:59,378 --> 00:08:02,517
ربما وضعتها جانباً لأنني أريد اللعب
بألعاب أخرى لبعض الوقت

130
00:08:02,965 --> 00:08:07,150
حسناً ، أنت مستعد -
مستعد لماذا؟ -

131
00:08:07,571 --> 00:08:08,924
لتقرأ الرسالة

132
00:08:09,279 --> 00:08:14,418
يا أولاد ، الرسالة هي نصائح اخترعتها
لأذكر نفسي لمَ خلعت علاقتي مع أحدهن

133
00:08:14,796 --> 00:08:16,117
كنت أفعلها لسنوات عدة

134
00:08:16,800 --> 00:08:17,962
عزيزي (تيد) المستقبلي

135
00:08:18,659 --> 00:08:22,126
لا ترجع مع (كيرن) أبداً
لأنها مغرورة جداً

136
00:08:22,602 --> 00:08:24,693
وأيضاً خانتك

137
00:08:25,195 --> 00:08:26,971
آسف لأنك ستعرف
الأمر بهذه الطريقة

138
00:08:29,142 --> 00:08:31,291
رأيت؟ بدأنا نضحك عليه من الآن

139
00:08:32,498 --> 00:08:34,070
عزيزي (تيد) المستقبلي

140
00:08:34,190 --> 00:08:38,032
ابتعد عن (ناتلي) ، أو أي
فتاة يمكنها طرحك أرضاً

141
00:08:38,055 --> 00:08:40,200
وتضربك بلا رحمة
أمام جمع من الناس

142
00:08:41,054 --> 00:08:42,325
ملاحظة

143
00:08:42,791 --> 00:08:46,494
ابحث عن مشورة نفسية
عن لمَ أثارك هذا قليلاً

144
00:08:48,305 --> 00:08:50,897
عزيزي ذو العلاقات العبقري

145
00:08:51,608 --> 00:08:53,453
هجرتك (ستيلا) أمام المذبح

146
00:08:54,136 --> 00:08:55,721
قد لا تقدر على الحب مجدداً

147
00:08:56,607 --> 00:08:58,342
واحتمال أن تموت عازباً

148
00:09:02,566 --> 00:09:04,725
لا يبدو الخبر حزيناً
بكتابته في خط حَسن

149
00:09:06,350 --> 00:09:09,083
(عندما فسخوا علاقتهم (بارني
و(روبن) في الخريف الماضي

150
00:09:09,109 --> 00:09:10,903
مواعدتي لـ(روبن) كان غلطة كبيرة

151
00:09:11,183 --> 00:09:12,990
أكتب هذا -
ماذا؟ -

152
00:09:13,110 --> 00:09:16,662
اكتب لنفسك رسالة ولهذا
(عندما تشتاق إلى (روبن

153
00:09:16,683 --> 00:09:19,259
وستفعل ، ستذكر نفسك
لمَ فسختوا العلاقة

154
00:09:19,379 --> 00:09:25,108
بسرور ، عزيزي (بارني) المستقبلي

155
00:09:25,901 --> 00:09:27,363
هذا الحبر مذهل

156
00:09:27,483 --> 00:09:28,989
صح؟ صح؟

157
00:09:29,109 --> 00:09:33,245
أنت و(روبن) ثنائي كارثي

158
00:09:31,809 --> 00:09:33,645
"اليوم الحاضر"

159
00:09:33,773 --> 00:09:35,237
لم تنجح العلاقة فحسب

160
00:09:35,550 --> 00:09:38,653
(طبعاً ، ستحب دوماً (روبن
.. لكن أتذكر النساء الأخريات؟

161
00:09:38,773 --> 00:09:41,965
والأهم من هذا
أتذكر الأثداء الأخريات؟

162
00:09:42,696 --> 00:09:45,252
والأمور المذهلة التي
يمكنك فعلها بالأثداء؟

163
00:09:45,866 --> 00:09:49,648
مداعبتها ، هزها
"هونكا هونكا"

164
00:09:50,243 --> 00:09:52,782
أعتقد وحسب أنني
رومانسي لا فائدة منه

165
00:09:54,421 --> 00:09:57,141
ويوجد بعض رسمات لأثداء

166
00:09:57,970 --> 00:10:00,465
فهمت الآن؟ -
أجل ، فهمت -

167
00:10:01,627 --> 00:10:03,294
أريد استعادتها حتماً

168
00:10:05,778 --> 00:10:08,624
لا أظن الإنسان معني أن
ينام بذات السرير مع آخر

169
00:10:08,744 --> 00:10:12,422
لسبب ما تم جمع النوم مع
الجنس ، لكنهما أمران مختلفان

170
00:10:12,449 --> 00:10:13,397
أدري

171
00:10:13,517 --> 00:10:18,956
أنا أحبك لكن أريد أن يكون هذا
السرير مخصص للنوم وللنوم فقط

172
00:10:19,076 --> 00:10:22,100
أنا أيضاً ، وبعض الوجبات
الخفيفة ، هذا كل شيء

173
00:10:23,273 --> 00:10:24,557
أتعرفين ما علينا شراءه؟

174
00:10:25,118 --> 00:10:27,441
علينا شراء سرير ثالث ، للجنس وحسب

175
00:10:28,261 --> 00:10:31,583
أجل ، سرير جنس
سرير جنس قذر جداً

176
00:10:31,703 --> 00:10:34,385
فكرة عبقرية ، وسيكون كل
سرير له استخدام خاص

177
00:10:34,427 --> 00:10:37,955
بالضبط ، سيكون لدينا
سريران للنوم ، وسرير للجنس

178
00:10:38,229 --> 00:10:41,167
وأفكر بشراء مقعد (بين باق) فقط
لأمور عيد الميلاد الخاصة

179
00:10:41,775 --> 00:10:42,744
.. حبيبتي

180
00:10:43,005 --> 00:10:46,012
هل حققنا للتو ثورة الزواج الحديث؟ -
أجل -

181
00:10:52,576 --> 00:10:55,364
أهلاً يا رفاق ، آمل
أنكم تحبون السوشي

182
00:10:55,425 --> 00:10:59,484
ما روعة أن (دون) سيعد السوشي؟
تعلم إعداده اثناء مهمة في اليابان

183
00:10:59,604 --> 00:11:01,892
دائرات دافئة لذيذة

184
00:11:02,147 --> 00:11:05,399
بارني) كن لطيفاً ، انت تريدها)
لأن لا يمكنك الحصول عليها

185
00:11:05,447 --> 00:11:09,338
مثل عندما أقول "يمكنك الجلوس
"بأي مكان بالغرفة عدى هذا المقعد

186
00:11:09,371 --> 00:11:11,359
.. أأنت طفولي لدرجة -
مقعدي ، مقعدي -

187
00:11:12,360 --> 00:11:15,599
لحم تونا حارة مع
هلوبنيا" إنها المفضلة لديّ"

188
00:11:15,666 --> 00:11:16,951
أنا أيضاً ، أحب الطعام الحار

189
00:11:17,071 --> 00:11:19,350
كلما كان حاراً كان أفضل -
أحب الأشياء الحارة أيضاً يا رجل -

190
00:11:19,470 --> 00:11:22,080
ربما أكثر منك ، انظر

191
00:11:24,932 --> 00:11:26,668
حارة جداً

192
00:11:28,076 --> 00:11:29,442
لا أشعر أنني بخير

193
00:11:30,980 --> 00:11:31,828
(ليلي)

194
00:11:32,071 --> 00:11:35,461
لن تصدقي ، (دون) لديه
توأم سرير أيضاً

195
00:11:35,581 --> 00:11:37,651
عجباً ، لتونا اشترينا توأم سرير

196
00:11:37,771 --> 00:11:39,766
عظيم ، عظيم

197
00:11:40,281 --> 00:11:42,686
لحظة ، "عظيم" لم تبدو كعظيم

198
00:11:42,946 --> 00:11:44,832
أنا وزوجتي السابقة ظننا
أنها فكرة جيدة

199
00:11:44,878 --> 00:11:46,311
لكنه قادنا إلى الانفصال

200
00:11:48,027 --> 00:11:50,842
لكن أراهن أن لم يكن
لديك سرير ثالث للجنس

201
00:11:51,221 --> 00:11:53,462
لا ، لكن كان لديها
واحد في منزل مدربها

202
00:11:54,364 --> 00:11:56,756
هذا الفلفل أشبه
بمكعب ثلج في فمي

203
00:11:57,957 --> 00:11:59,077
.. لكن سأخبركم بهذا

204
00:11:59,197 --> 00:12:01,784
سأشتري سرير نفرين
إن قررت (روبن) الانتقال

205
00:12:01,904 --> 00:12:04,084
أحب هذا

206
00:12:04,204 --> 00:12:06,951
إن انتقلت -
إن انتقلتي -

207
00:12:07,725 --> 00:12:09,259
مهلاً ، مهلاً يا فتى طوكيو

208
00:12:09,455 --> 00:12:11,749
هل فعلت هذا في اليابان؟

209
00:12:11,788 --> 00:12:13,193
"واسابي) ، "فيلم*) -
بارني) لا تفعل) -

210
00:12:13,238 --> 00:12:15,043
(يا إلهي ، (بارني

211
00:12:15,521 --> 00:12:17,435
رائع -
اعطه بعض الحليب -

212
00:12:17,555 --> 00:12:21,487
ابصقها ، ابصقها -
نفذ من عندي الحليب -

213
00:12:21,774 --> 00:12:23,729
(لكن شكراً لتذكيري (روبن

214
00:12:26,360 --> 00:12:27,371
.. أنت لطيف

215
00:12:27,491 --> 00:12:29,531
آمل أنك مسرور

216
00:12:29,791 --> 00:12:33,882
أرى ما فعلته صحيحاً
كان شجاعة ورومانسي

217
00:12:34,241 --> 00:12:36,370
حرقت نفسك من كلا فتحتين جسدك

218
00:12:36,742 --> 00:12:41,230
بالله عليك ، أنت فعلت
(أمور خرقاء كثيرة لتبهر (روبن

219
00:12:41,257 --> 00:12:44,489
نعم قد فعلت ، لكن لن
أفعلها مجدداً لأنني تخطيتها

220
00:12:44,530 --> 00:12:47,056
كمثلك -
لم تتخطاها -

221
00:12:47,100 --> 00:12:50,077
ترغب باستعادتها مثلي
لكن لا تريد اظهار ذلك

222
00:12:50,113 --> 00:12:53,542
هذه سخافة ، وسأخبرك لماذا

223
00:12:55,804 --> 00:13:01,243
لسيرتي الذاتية"؟" -
فقط ركز على الرسالة -

224
00:13:02,345 --> 00:13:05,207
(عزيزي (تيد) ، (روبن
هي الفتاة المثالية لك

225
00:13:05,327 --> 00:13:07,344
لكنها لا تريد علاقة جدية

226
00:13:07,464 --> 00:13:09,227
تحتاج لفتاة تريد الاستقرار

227
00:13:09,467 --> 00:13:13,122
(لذا حتى وقت رغبة (روبن
بالاستقرار ، هي ليست فتاتك

228
00:13:15,394 --> 00:13:18,445
إنما سأبقى دوماً أتذكر سرقتي
للبوق الأزرق الفرنسي لأجلها

229
00:13:19,470 --> 00:13:24,890
قبلتنا الأولى ، ونظرة عينيها
عندما قالت لي .. أحبك

230
00:13:27,050 --> 00:13:30,125
تباً ، الآن اريد استعادتها

231
00:13:35,649 --> 00:13:39,913
تلك الليلة جلسنا أنا وعمكم
بارني) لنحضى بنقاش هادئ ومنطقي)

232
00:13:39,940 --> 00:13:41,746
عن من يستحق (روبن) أكثر

233
00:13:41,804 --> 00:13:44,531
لا -
سرقت لها بوق أزرق -

234
00:13:44,571 --> 00:13:48,295
واعدتها لسنة ، أريدها
أن تكون أم أطفالي

235
00:13:48,330 --> 00:13:49,691
وتقضي الأبدية بين ذراعاي

236
00:13:49,724 --> 00:13:51,449
إنها .. أنا

237
00:13:51,510 --> 00:13:54,738
اريد أن أمارس معها الجنس
لمرة واحدة على الأقل

238
00:13:54,793 --> 00:13:57,722
إنها لي -
هي ليست لك -

239
00:13:57,842 --> 00:14:00,180
.. وليست لي أيضا ، إنها

240
00:14:00,300 --> 00:14:02,654
(لـ(دون -
صح -

241
00:14:03,214 --> 00:14:05,207
علينا التخلص منه -
أجل -

242
00:14:05,972 --> 00:14:08,651
أجل -
أعني هذا نظرياً -

243
00:14:09,323 --> 00:14:12,644
طبعاً -
أو فعلياً -

244
00:14:15,572 --> 00:14:17,622
يا للهول (تيد) ، هكذا يبدأ الأمر

245
00:14:17,742 --> 00:14:21,372
هكذا يبدأ الأمر ، أنا خائف
(تيدي) أنا خائف (تيدي)

246
00:14:21,492 --> 00:14:26,104
رجلان يتحدثان ، رجلان يتحدثان -
حسناً ، حسناً -

247
00:14:26,224 --> 00:14:28,709
مارشل) أنا قلقة) -
لماذا؟ -

248
00:14:28,829 --> 00:14:33,936
لا أريد أن نتطلق -
حبيبتي -

249
00:14:34,287 --> 00:14:36,925
ذلك (دون) ، ليس نحن

250
00:14:37,308 --> 00:14:40,055
ترتيب نومنا الجديد
سيقربنا من بعضنا فحسب

251
00:14:41,249 --> 00:14:42,567
والآن ابتعدي عن سريري

252
00:14:44,352 --> 00:14:47,102
أيمكننا دفعهم لبعضهم على الأقل؟ -
طبعاً -

253
00:14:47,222 --> 00:14:50,599
حسناً -
قصدتي الأسرة ، لا أريد ذلك -

254
00:14:50,719 --> 00:14:52,540
لمَ لا؟ -
.. حبيبتي -

255
00:14:52,660 --> 00:14:56,356
أحبك أكثر من الحياة بذاتها
لكنك ساخنة جداً

256
00:14:56,476 --> 00:14:59,336
بصراحة ، متفاجئ أن
بولك لا يخرج بشكل بخار

257
00:14:59,844 --> 00:15:04,065
أنت لست مؤنساً في السرير أيضاً
.. عدى النمل والطعام ، لكن

258
00:15:04,447 --> 00:15:06,494
ما زلت أريد البقاء بجانبك

259
00:15:06,557 --> 00:15:09,323
لماذا؟ حتى تتمكني من صفعي
وركلي طول الليل؟

260
00:15:09,553 --> 00:15:12,873
أقسم أن في الثانية التي تنامين فيها
وكأن نمت لك أطراف اضافية

261
00:15:12,947 --> 00:15:15,265
أشبه بالنوم مع آلهة
الهندوس ذي الأيادي

262
00:15:19,865 --> 00:15:21,149
أتريد دفعهما لبعضهما؟

263
00:15:21,198 --> 00:15:23,678
ما زلنا نتحدث عن الأسرة؟ -
لا   - تعالي هنا -

264
00:15:25,180 --> 00:15:27,824
(روبن ستنسون) -
(روبن موزبي) -

265
00:15:27,851 --> 00:15:31,058
(روبن ستنسون) -
تيد شوباسكي) ، سآخذ اسمها) -

266
00:15:31,093 --> 00:15:32,997
لا أبالي -
حسناً ، لحظة -

267
00:15:33,054 --> 00:15:35,536
ما رأيك بهذا؟ نتشاركها

268
00:15:35,946 --> 00:15:39,735
سآخذها حتى تبلغ الأربعين
ثم يمكنك أخذها بعد ذلك

269
00:15:41,165 --> 00:15:45,224
من نمازح؟ إنها مع (دون) الآن
علينا أن نتقبل هذا

270
00:15:45,497 --> 00:15:47,155
ونتخطاه -
محق -

271
00:15:47,567 --> 00:15:51,065
.. سأذهب إلى الحمـ
سأذهب إلى الحمام

272
00:15:51,109 --> 00:15:52,453
وثم سأغادر

273
00:15:58,008 --> 00:15:59,044
مرحباً؟

274
00:15:59,164 --> 00:16:01,779
(أهلاً (روبن) ، أنا (بارني الباب

275
00:16:01,841 --> 00:16:03,651
"خمني ماذا؟ انا مفتوح "متاح

276
00:16:03,894 --> 00:16:06,245
(لحظة (بارني الباب
لديّ مكالمة أخرى

277
00:16:07,228 --> 00:16:09,223
مرحباً؟ -
(أهلاً (روبن -

278
00:16:09,469 --> 00:16:12,572
أنا (تيد الدب) ، تريدين بعض العسل؟

279
00:16:14,187 --> 00:16:16,866
لا ، (تيد) ، انتظر -
حسناً -

280
00:16:17,290 --> 00:16:19,280
بارني) سأعاود الإتصال بك)

281
00:16:19,346 --> 00:16:22,311
تيد) على الخط الثاني)
وأعتقد أنه في مشكلة

282
00:16:22,431 --> 00:16:25,458
تيد) يتصل بك؟)
إنه في مشكلة بالفعل

283
00:16:27,139 --> 00:16:28,258
تيد) ما الأمر؟)

284
00:16:28,378 --> 00:16:30,923
لديك شعر جميل هذا هو الأمر

285
00:16:31,155 --> 00:16:33,438
.. ومؤخرة ظهرك

286
00:16:39,942 --> 00:16:44,649
أوشكنا ألا نسيطر على الوضع -
أوافقك -

287
00:16:44,881 --> 00:16:47,983
سأغادر قبل أن نفعل
شيء نندم عليه

288
00:16:48,103 --> 00:16:49,541
(روبن)

289
00:16:49,661 --> 00:16:51,441
روبن) أحبك)

290
00:16:51,561 --> 00:16:53,975
أيها الحقير -
(روبن) -

291
00:16:54,095 --> 00:16:56,585
روبن) ، احضرت لك البوق الأزرق)

292
00:16:56,600 --> 00:16:58,581
(أنا من أحضره يا (روبن

293
00:16:58,601 --> 00:17:01,197
تيد) يحمله لي فحسب ، آسف)
يا صديقي ، أنا أردتها قبلك

294
00:17:03,044 --> 00:17:05,504
يا رفاق ، ماذا تفعلون؟

295
00:17:05,624 --> 00:17:07,060
روبن) أريد استعادتك)

296
00:17:08,647 --> 00:17:10,725
يا رفاق ، لمَ لا تصعدون؟

297
00:17:12,420 --> 00:17:13,478
مهلاً

298
00:17:14,352 --> 00:17:16,566
.. (حسناً (دون

299
00:17:16,686 --> 00:17:17,824
لنصفي الأمر

300
00:17:17,891 --> 00:17:21,650
(أنت ، أنا و(تيد -
أجل ، ثلاثيّة -

301
00:17:23,032 --> 00:17:26,927
اسمعوا ، علينا أنا و(روبن) تأدية
برنامجنا ، لذا لمَ لا تجلسون على الأريكة

302
00:17:26,965 --> 00:17:29,850
وتشاهدون التلفاز ، وسنتحدث
بالأمر حين عودتنا ، حسناً؟

303
00:17:30,102 --> 00:17:33,693
استسلمت بسهولة ، رجحت الكفة

304
00:17:33,754 --> 00:17:36,398
الفائز يحصل على وجبة دجاج

305
00:17:38,525 --> 00:17:42,749
أين التلفاز الذي تثرثر عنه؟

306
00:17:42,780 --> 00:17:44,005
ها هو

307
00:17:50,799 --> 00:17:52,262
شكراً -
على الرحب -

308
00:17:53,513 --> 00:17:56,287
طابت ليلتكم يا أولاد -
نوم هنيئ يا بابا -

309
00:17:58,040 --> 00:18:00,089
كان ذلك رائعاً -
أجل -

310
00:18:03,246 --> 00:18:05,473
حسناً ، عليك المغادرة

311
00:18:05,537 --> 00:18:08,792
ماذا؟ -
آسف -

312
00:18:08,912 --> 00:18:13,330
كان ذلك مذهلاً ، وأنتي عظيمة
.. لكن عليّ الاستيقاظ باكراً ، لذا

313
00:18:14,601 --> 00:18:17,252
هل ستطردني؟

314
00:18:19,207 --> 00:18:20,560
تعرفين أنه سيحدث

315
00:18:26,709 --> 00:18:29,197
ليلي) لحظة)

316
00:18:31,120 --> 00:18:33,187
لا تنسي سترتك
محاولة جيّدة

317
00:18:35,659 --> 00:18:38,296
(تيد الدب) ، (بارني الباب) -
بابا؟ -

318
00:18:38,343 --> 00:18:40,729
استيقظوا ايها السفلة

319
00:18:41,529 --> 00:18:43,565
اتذكرون شيء من
ليلة الأمس؟

320
00:18:43,838 --> 00:18:45,287
.. أجل

321
00:18:45,861 --> 00:18:49,752
عجباً ، كم كان (تيد) سكران ، أمر محرج

322
00:18:51,875 --> 00:18:54,253
أنا آسف جداً ، كلانا كذلك

323
00:18:55,019 --> 00:18:57,506
.. كنّا سكرانين وأغبياء ، لكن

324
00:18:58,654 --> 00:19:02,638
(سنفعل ما بوسعنا لنشعر (دون
أنه جزء من مجموعتنا

325
00:19:03,786 --> 00:19:05,495
دون) لن يكون جزء من مجموعتنا)

326
00:19:06,581 --> 00:19:08,140
ولا أنا

327
00:19:09,069 --> 00:19:10,299
لمدة على الأقل

328
00:19:10,641 --> 00:19:13,645
يا رفاق ، علاقتي مع (دون) جديّة

329
00:19:14,424 --> 00:19:16,201
وأريد معرفة كيف ستستمر

330
00:19:16,492 --> 00:19:18,101
ولن أتمكن من معرفة ذلك

331
00:19:18,134 --> 00:19:20,967
إن استمريت بالخروج مع
احبائي السابقين طوال الوقت

332
00:19:21,327 --> 00:19:22,393
لن ينجح ذلك

333
00:19:25,256 --> 00:19:26,520
(سأنتقل للعيش مع (دون

334
00:19:51,290 --> 00:19:53,262
إذاً ، ما خطب (روبن)؟

335
00:19:53,382 --> 00:19:55,379
كنت محق ، إنها غاضبة وحسب

336
00:19:55,436 --> 00:19:57,609
مضت أربعة أيام ولم
تقل كلمة أخرى عن الإنتقال

337
00:19:57,626 --> 00:19:58,381
.. لكن اسمع

338
00:19:58,755 --> 00:20:01,229
دعنا لا نفعل سخافة كتلك مطلقاً

339
00:20:01,349 --> 00:20:02,310
موافق

340
00:20:02,430 --> 00:20:05,878
في الواقع ، كتبت
لنفسي رسالة أخرى

341
00:20:05,998 --> 00:20:07,710
عزيزي (بارني) المستقبلي

342
00:20:08,060 --> 00:20:12,623
(تظن أنك تريد استعادة (روبن
لكنك لا تريدها بالفعل ، دعها

343
00:20:12,743 --> 00:20:15,196
المخلص ، (بارني) الماضي

344
00:20:15,977 --> 00:20:18,803
دعني أراها -
أعطني إياها -

345
00:20:18,923 --> 00:20:22,479
ملاحظة ، الجزء السابق كان
لـ(تيد) ، هل صدقه؟ جيّد

346
00:20:23,053 --> 00:20:25,843
(والآن اذهب لاستعادة (روبن
(لكن لا تخبر بخطتك لـ(تيد

347
00:20:25,879 --> 00:20:27,156
لأنه سيفسد الأمر مجدداً

348
00:20:28,553 --> 00:20:30,699
ويوجد المزيد من رسمات الأثداء

349
00:20:30,979 --> 00:20:33,890
حسناً ، في دفاعي عن نفسي

350
00:20:34,676 --> 00:20:39,487
ما مدى روعة الأثداء؟ -
إنها رائعة جداً -

351
00:20:46,863 --> 00:20:48,230
(روبن)

352
00:21:03,016 --> 00:21:07,908
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

