1
00:00:02,754 --> 00:00:05,420
يا أولاد ، حينما تواعد وأنت
بالعشرينات فذلك عظيم

2
00:00:05,540 --> 00:00:09,512
لكن بوقت بلوغك الثلاثينات ، فستعرف
بسرعة أن الجميع قد حصل على ثِقله

3
00:00:05,540 --> 00:00:13,950
"ثِقل : عِبئ"

4
00:00:09,513 --> 00:00:13,950
بالطبع يمكنك الإلتزام بالمحادثات القصيرة
.. وتتظاهر بأنه ليس موجود ، لكن عاجلاً أم آجلاً

5
00:00:15,085 --> 00:00:16,252
إنه حبيبي السابق

6
00:00:16,253 --> 00:00:18,390
آسفة ، نحاول أن نتواصل كأصدقاء

7
00:00:18,642 --> 00:00:20,156
أهلاً حبيبي

8
00:00:20,276 --> 00:00:22,759
هل جلبت تذاكرنا للسفر إلى (ماوي)؟

9
00:00:24,180 --> 00:00:26,363
"واقعة بحب حبيبها السابق" -
أجل ، إنه موجود -

10
00:00:27,783 --> 00:00:38,571
عنوان الحلقة : عروسة الزفاف
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

11
00:00:41,006 --> 00:00:43,832
بذلك الربيع بدأت
(بمواعدة فتاة اسمها (رويس

12
00:00:43,952 --> 00:00:45,757
.. كانت ذكية ، جميلة

13
00:00:45,828 --> 00:00:47,360
"بوقت سابق بتلك الليلة"

14
00:00:45,878 --> 00:00:47,560
إلخ إلخ .. ونحن سعداء سوياً

15
00:00:47,681 --> 00:00:48,307
.. لكن

16
00:00:48,320 --> 00:00:50,423
بالضبط ، هذه المشكلة

17
00:00:50,544 --> 00:00:51,509
مؤخرتها؟

18
00:00:51,510 --> 00:00:52,846
ما الخطب؟ كبيرة جداً؟

19
00:00:52,846 --> 00:00:55,485
صغيرة جداً؟ -
أو هي مشكلة دخول؟ -

20
00:00:55,487 --> 00:00:58,694
لا ، ما أقصده هو
"سيكون هناك دائماً "لكن

21
00:00:58,695 --> 00:01:02,103
مهما كانت روعة جريان العلاقة
عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر

22
00:01:02,105 --> 00:01:03,807
عندما تبلغ هي الثلاثين

23
00:01:03,809 --> 00:01:06,147
عندما أكتشف ما هو ثِقلها

24
00:01:06,149 --> 00:01:10,669
،إنه موجود ، لا أعرف ما هو
.لكن عندما أعرفه ، سينتهي كل شيء

25
00:01:10,790 --> 00:01:15,640
مهلاً ، (تيد) أخبرني أنك
.لا تقصد الثِقل المشاعري

26
00:01:15,641 --> 00:01:16,944
هل الثِقل شيء جيّد؟

27
00:01:16,945 --> 00:01:22,558
الثِقل المشاعري هو عثرة بطريق
.تصدير أهم ثقافة أمريكية

28
00:01:22,560 --> 00:01:23,728
الإباحية

29
00:01:23,730 --> 00:01:26,569
بالواقع ، هي الإباحية

30
00:01:27,306 --> 00:01:30,780
فقط المرأة ذات ثِقل رئيسي
.تدخل مجال الإباحية

31
00:01:30,781 --> 00:01:32,685
ثِقل رئيسي -
ثِقل رئيسي -

32
00:01:32,687 --> 00:01:35,560
،تيد) ، كل شخص لديه ثِقل)
.عليك فقط التغاضي عنه

33
00:01:35,561 --> 00:01:38,668
حقاً؟ لأن آخر مرة
تغاضيت عن ثِقل فتاة

34
00:01:38,670 --> 00:01:41,309
وذلك ثِقل تمتلكه فتاة
(اسمها (ستيلا

35
00:01:41,310 --> 00:01:45,352
،و ، .. نسيت ما حدث
كيف حدث الأمر مجدداً؟

36
00:01:45,354 --> 00:01:47,926
إليكم كيف حدث

37
00:01:47,927 --> 00:01:49,430
سألتها أن تتزوجني ، فوافقت

38
00:01:49,432 --> 00:01:51,403
كنّا سعداء ، لكن بيوم الزفاف

39
00:01:51,404 --> 00:01:55,012
معلمها الكاراتيه ، حبيبها السابق
توني غرافنيلو) قد ظهر)

40
00:01:55,013 --> 00:01:58,655
(أعلن حُبه لها ، و(ستيلا
(هربت معه إلى (كلفورنيا

41
00:01:58,656 --> 00:02:01,462
تاركيني مفطور القلب تماماً

42
00:02:01,665 --> 00:02:04,371
تيد) اسمع ، ما حدث لك)
مع (ستيلا) كان فظيعاً

43
00:02:04,372 --> 00:02:07,446
لكن هذا لا يعني أن كل فتاة
لديها ثِقل لا يمكن مواعدتها

44
00:02:07,447 --> 00:02:10,654
أنا مسرور بأننا إلتقينا مُبكراً
.ولم يكون لديّ ثِقل

45
00:02:10,656 --> 00:02:12,092
مشكلتك مع أمك -
غير صحيح -

46
00:02:12,093 --> 00:02:13,862
مشكلتك مع جدتك -
بالتأكيد لا -

47
00:02:13,864 --> 00:02:16,971
مشكلتك مع جدتك الأكبر -
لا تعجبني عندما ترفعني -

48
00:02:16,972 --> 00:02:18,742
وأتعرف ما هو أكبر ثِقل لك؟

49
00:02:18,744 --> 00:02:20,046
أنت لطيف جداً

50
00:02:20,047 --> 00:02:21,951
كيف اللطف يكون ثِقل؟

51
00:02:21,953 --> 00:02:24,492
هل سبق أن رأيت
نفسك تمشي بالشارع؟

52
00:02:24,493 --> 00:02:26,898
لا أعرف حتى
كيف أجيب على هذا

53
00:02:26,899 --> 00:02:28,168
إذاً دعني أساعدك

54
00:02:28,169 --> 00:02:30,674
(مايكل)

55
00:02:30,675 --> 00:02:33,314
(جافيير) ، (ماركيلو)

56
00:02:33,316 --> 00:02:34,685
(سوزان)

57
00:02:34,686 --> 00:02:38,930
دينغ) ، دعني أساعدك بهذا)

58
00:02:38,931 --> 00:02:40,802
هذا سيفي بالغرض

59
00:02:42,406 --> 00:02:45,414
،لا يا شباب ، لا يمكنني اليوم
.. ساتأخر

60
00:02:53,002 --> 00:02:54,572
هذا طبيعي

61
00:02:54,574 --> 00:02:57,079
لا يوجد إلا شارع واحد
سيكون هذا طبيعي فيه

62
00:02:57,080 --> 00:03:00,989
إليك تلميح ، طائر أصفر
.ضخم يعيش به

63
00:02:57,080 --> 00:03:00,989
"شارع سمسم"

64
00:03:01,693 --> 00:03:05,368
سأكون مسروراً إن كان
ثِقل (رويس) أنها لطيفة جداً

65
00:03:05,369 --> 00:03:07,941
لطيفة جداً؟ هذا أسوء ثِقل

66
00:03:07,942 --> 00:03:12,888
أفضل ثِقل هو أن تكره والدها ، وتحسب
.نفسها سمينة ، لكنها ليست كذلك

67
00:03:12,890 --> 00:03:14,292
جنس غاضب بالموعد الأول

68
00:03:14,293 --> 00:03:17,767
وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت

69
00:03:17,769 --> 00:03:19,706
لماذا تخرجون معي؟

70
00:03:19,707 --> 00:03:24,586
،(بتلك الليلة بموعدي مع (رويس
.انتظرت لأعرف ما هو ثِقلها

71
00:03:24,587 --> 00:03:27,259
إذاً "السباغيتي" هي اختصاصك؟

72
00:03:27,261 --> 00:03:30,235
لا ، أفضل ما أصنعه
"هو "البانكيك

73
00:03:30,236 --> 00:03:33,175
سأصنعها لك بيوم ما ، إنها جنونية

74
00:03:33,177 --> 00:03:35,716
أعتاد أبي على صناعة
"مولتيغران بانكيك"

75
00:03:35,717 --> 00:03:38,055
هو من جعلني أعمل بالإباحية

76
00:03:38,352 --> 00:03:40,360
"عملت بالإباحية"

77
00:03:41,098 --> 00:03:43,870
تعرف "بورن"؟
آباء يقدمون المساعدة والغذاء"؟"

78
00:03:43,872 --> 00:03:45,910
إنها جمعية خيرية لأجل
المراهقين الصغار

79
00:03:45,911 --> 00:03:47,915
الذين لا يمكنهم الحصول على
رياضة أو غذاء صحي

80
00:03:50,055 --> 00:03:52,093
.. هذا يُذكرني

81
00:03:52,095 --> 00:03:53,965
لقد قتلت أخي

82
00:03:54,218 --> 00:03:55,570
"قتلت أخاها"

83
00:03:55,571 --> 00:03:58,210
بتلك النكتة التي
قلتها له الليلة الماضية

84
00:03:59,347 --> 00:04:02,352
.. حلاق ، متعرّية ويهودي

85
00:04:02,352 --> 00:04:05,697
"تيد) ، انتظرها حتى تنتهي من الشرب)"

86
00:04:05,698 --> 00:04:10,275
وعازف كمان ، دخلوا حانة

87
00:04:10,276 --> 00:04:15,355
بحثت وبحثت وبحثت ، لكن لا يبدو
أن يوجد ثِقل ينبغي أن أقلق منه

88
00:04:15,357 --> 00:04:19,534
حتى ذهبنا لمشاهدة فيلم

89
00:04:19,926 --> 00:04:22,007
"عروسة الزفاف"

90
00:04:24,343 --> 00:04:26,414
(تأليف : (توني غرافنيلو

91
00:04:28,759 --> 00:04:30,229
لا

92
00:04:30,230 --> 00:04:32,267
ما الذي أخّركم؟

93
00:04:32,268 --> 00:04:33,871
لا شيء ، انسي الأمر

94
00:04:33,873 --> 00:04:37,214
كنّا بطريقنا إلى هنا
.. (وأراد (مارشل

95
00:04:37,216 --> 00:04:40,490
أن يتوقف لمساعدة بعض الرجال
على تحميل أغراض داخل الشاحنة

96
00:04:40,491 --> 00:04:42,294
تصرفت بلطف ، ولم يكلفني شيء

97
00:04:42,295 --> 00:04:44,333
.. وعندما انطلقت الشاحنة

98
00:04:44,335 --> 00:04:49,982
،من الذي ظهر؟ مالك الشقة
الذين ساعدنا الرجال بسرقتها

99
00:04:49,983 --> 00:04:54,226
وهذا يصعب شرحه للشرطة

100
00:04:54,227 --> 00:04:56,833
رأيت يا (مارشل)؟
.. هذا ما كنت أقصده

101
00:04:56,835 --> 00:04:59,975
لا يمكنك أن تعامل مدينة نيويورك
بأنها صغيرة ، ودودة

102
00:04:59,976 --> 00:05:05,289
.. خالية من الجرائم ، طبيعية
هلاّ نضجت؟

103
00:05:05,291 --> 00:05:09,768
.. خالية من الجرائم؟ في 1994

104
00:05:09,770 --> 00:05:13,679
محاسب في متجر بقالة
قد ضربوه بمجرفة

105
00:05:13,680 --> 00:05:16,319
وبالإضافة ، أحب أن
أكون ودود ، حسناً؟

106
00:05:16,321 --> 00:05:18,023
لن أغير هذا بنفسي

107
00:05:18,025 --> 00:05:20,664
،لا تتغير يا حبيبي
أعتقد أن هذا جميل

108
00:05:20,665 --> 00:05:22,134
جميل ، جميل

109
00:05:22,136 --> 00:05:24,307
بحق السماء ، يا له
من غبيّ ببعض الأوقات

110
00:05:24,308 --> 00:05:27,214
بالواقع أقرض اللصوص مال للوقود

111
00:05:27,216 --> 00:05:30,557
أعطاهم مال؟ -
ليس أعطاهم ، أقرضهم -

112
00:05:30,559 --> 00:05:35,404
قالوا أنهم سيرسلون لنا شيك مالي
لذا (مارشل) ، أعطاهم عنواننا

113
00:05:35,405 --> 00:05:38,512
ما الذي يمنعهم من
القدوم بالليل لشقتنا

114
00:05:38,513 --> 00:05:40,082
وربما يربطوني؟

115
00:05:40,084 --> 00:05:42,723
(بالطبع ، أنا و(مارشل
نحب أن نتظاهر

116
00:05:42,724 --> 00:05:44,494
لكن الواقع مُخيف

117
00:05:44,496 --> 00:05:47,503
لم لا تقولين له شيء؟ -
وما الفائدة؟ -

118
00:05:47,504 --> 00:05:48,773
(إنه من (منسيوتا

119
00:05:48,774 --> 00:05:50,911
جالب الحظ لمدرسته
"الثانوية كان "حضنة

120
00:05:51,648 --> 00:05:54,755
أهلاً يا رفاق -
كيف سار موعدك مع (رويس)؟ -

121
00:05:54,757 --> 00:05:59,068
كان مثيراً ، ذهبنا لمشاهدة
"الفيلم الجديد "عروسة الزفاف

122
00:05:59,069 --> 00:06:00,304
كيف كان؟

123
00:06:00,305 --> 00:06:02,777
،ليس لأنه يهمني
أعني ، إنه يخص الفتيات

124
00:06:02,778 --> 00:06:04,247
هذه قد تأخذني إليه

125
00:06:04,249 --> 00:06:09,553
بوقت برنامج الـ7:10 غداً
أو 9:40 لأن لديّ اجتماع

126
00:06:09,553 --> 00:06:11,065
لكن قد أذهب إليه ، لذا
لنحاول أن نذهب بـ7:10

127
00:06:11,067 --> 00:06:14,843
عمّا يتكلم الفيلم؟ -
هذا هو الجزء المثير -

128
00:06:14,844 --> 00:06:18,151
(أيها الغبيّ ، أنا (جيد موزلي

129
00:06:18,153 --> 00:06:21,694
أنا المهندس الأعظم نفوذ
(وفساد في (نيوروك

130
00:06:21,696 --> 00:06:25,803
أريد .. هذه ستترك علامة

131
00:06:26,375 --> 00:06:27,944
إنه يتكلم عنّي

132
00:06:31,618 --> 00:06:33,288
عروسة الزفاف" يتكلم عنك؟"

133
00:06:33,690 --> 00:06:34,757
أجل

134
00:06:34,759 --> 00:06:36,028
حسناً ، أأنت متأكد أنه يتكلم عنك؟

135
00:06:36,029 --> 00:06:38,334
(لأن عندما شاهدت فيلم (سبيس بولز
.. لأول مرة ، أكاد أقسم

136
00:06:38,336 --> 00:06:40,841
(هذا الفيلم يتكلم عني يا (مارشل

137
00:06:40,842 --> 00:06:43,213
(كتبه (توني غرافنيلو

138
00:06:43,215 --> 00:06:45,687
.. توني غرافنيلو) ، إنه)

139
00:06:45,688 --> 00:06:47,458
نعم ، إنه الرجل الذي
تركتني (ستيلا) لأجله

140
00:06:47,460 --> 00:06:49,831
هذا الفيلم يتحدث بالكامل عن علاقتنا

141
00:06:49,833 --> 00:06:53,875
ولماذا يكتب فيلماً عن هذا؟
أليس هو الرجل الشرير بالقصة؟

142
00:06:53,877 --> 00:06:57,653
نعم ، والرجل الطيب هو
(رجل اسمه (تيد موزبي

143
00:06:57,655 --> 00:06:59,959
غريب ، هكذا كنت
أتذكر القصة أيضاً

144
00:06:59,960 --> 00:07:02,231
.. لكن وفقاً للفيلم

145
00:07:02,233 --> 00:07:05,373
سيد (موزلي) ، خطيبتك قد وصلت

146
00:07:05,375 --> 00:07:07,881
"عظيم ، "الثقل الكروي ذو السلسلة

147
00:07:07,882 --> 00:07:10,588
لا أتوق انتظاراً أن أجعلها
تنتقل من منزلها الجميل

148
00:07:10,589 --> 00:07:13,896
في (نيو جيرسي) ، وتأتي
لتعيش معي بشقة فوق حانة

149
00:07:13,898 --> 00:07:14,966
أدخليها

150
00:07:17,441 --> 00:07:20,648
ستيلا) ، ما الذي جلبك هنا؟)

151
00:07:20,649 --> 00:07:24,123
كان علينا أن نختار كعكة
الزفاف هذا العصر ، أتذكر؟

152
00:07:25,261 --> 00:07:29,472
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

153
00:07:37,662 --> 00:07:40,835
أنا متفاجئ -
صحيح؟ -

154
00:07:40,836 --> 00:07:43,676
هذا ما يقدمونه من
كوميديا بهذه الأيام؟

155
00:07:43,678 --> 00:07:46,583
"أنا أقع من مقعدي"

156
00:07:48,090 --> 00:07:49,927
أنا بالفعل أقع من مقعدي

157
00:07:49,928 --> 00:07:50,962
حبيبي

158
00:07:50,963 --> 00:07:53,402
حسناً ، كان هذا مضحك فعلاً

159
00:07:53,404 --> 00:07:54,940
يا له من وقح

160
00:07:54,941 --> 00:07:57,680
هل اختار فتاة جميلة
لتلعب دوري بالقصة؟

161
00:07:57,682 --> 00:07:58,583
أنت لست بها

162
00:07:58,584 --> 00:08:00,722
يا له من وقح -
لا ، لا ، لا -

163
00:08:00,724 --> 00:08:04,532
،توني) ليس وقحاً)
.ليس وفقاً للفيلم على أي حال

164
00:08:04,533 --> 00:08:08,109
(سأتزوج منه ، آسفة يا (توني

165
00:08:08,110 --> 00:08:12,286
ستيلا) سعادتك هي كل ما يهمني)

166
00:08:12,287 --> 00:08:16,931
عدى هؤلاء الأطفال المحرومين
الذين أعلمهم بالمجان

167
00:08:18,304 --> 00:08:20,943
أحبه

168
00:08:20,944 --> 00:08:22,848
(ليس الأمر بهذه السهولة يا (توني

169
00:08:22,849 --> 00:08:28,296
جيد موزلي) قد لا يكون بمثل وسامتك)
.. وبمثل طولك

170
00:08:28,297 --> 00:08:30,836
أنا أطول منه

171
00:08:30,838 --> 00:08:32,541
وحياتنا الجنسية فظيعة

172
00:08:32,543 --> 00:08:35,382
مرتاً غط بالنوم ونحن نفعلها
.. أقصد

173
00:08:35,383 --> 00:08:37,922
،مرة واحدة فقط
كنت قد تناولت دواء نزلة بَرد

174
00:08:37,924 --> 00:08:40,529
ماذا؟ -
لا شيء -

175
00:08:40,530 --> 00:08:43,403
هذا فيلم مريع

176
00:08:43,405 --> 00:08:44,941
ويسرد كل شيء بشكل خاطئ

177
00:08:44,942 --> 00:08:46,846
تتذكرون كيف تقدمت لـ(ستيلا)؟

178
00:08:46,848 --> 00:08:48,517
تلك اللحظة العفوية
في صالة الألعاب

179
00:08:48,519 --> 00:08:49,788
لم أكن أحمل خاتم

180
00:08:49,789 --> 00:08:52,796
لذا أعطيتها لعبة فزت بها
من آلة الألعاب

181
00:08:52,797 --> 00:08:54,199
كان ذلك رائع جداً

182
00:08:54,200 --> 00:08:55,235
رومانسي جداً

183
00:08:55,237 --> 00:08:57,341
متكلف قليلاً

184
00:08:57,342 --> 00:08:59,881
حسناً ، إليكم كيف حدث بالفيلم

185
00:08:59,883 --> 00:09:04,193
اسمعي ، إن كان هذا
سيجعلك تصمتين ، سنتزوج

186
00:09:04,194 --> 00:09:06,531
ألن تعطيني خاتم؟

187
00:09:06,533 --> 00:09:09,641
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

188
00:09:09,642 --> 00:09:12,581
خذي ، ضعي هذا على اصبعك

189
00:09:14,689 --> 00:09:17,128
وتتذكرون الموعد ذو الدقيقتان؟

190
00:09:17,129 --> 00:09:20,436
حين ضغطت ليلة رومانسية طويلة
إلى دقيقتان فقط

191
00:09:20,437 --> 00:09:21,906
لكيّ يستوعبها جدول
أعمال (ستيلا) المزدحم؟

192
00:09:21,908 --> 00:09:24,112
تيد) كم أنت رجل طيّب)

193
00:09:24,114 --> 00:09:25,115
كان ذلك لطيف جداً

194
00:09:25,116 --> 00:09:28,223
أيضاً ، متكلف قليلاً

195
00:09:28,224 --> 00:09:29,794
.. حسناً ، وفقاً للفيلم

196
00:09:29,796 --> 00:09:32,268
ماذا عن اجازتنا الرومانسية؟

197
00:09:32,269 --> 00:09:35,141
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

198
00:09:35,143 --> 00:09:37,247
كل ما أملكه هو دقيقتان لموعد

199
00:09:37,249 --> 00:09:40,523
إن فهمتي ما أقصد ، الجنس

200
00:09:48,278 --> 00:09:50,951
،إن كنت تعرف ما عليك فعله
فدقيقتان هي كل ما تحتاجه

201
00:09:50,953 --> 00:09:52,155
أوافقك على هذا

202
00:09:53,058 --> 00:09:56,198
لكن الأسوء .. هي النهاية

203
00:09:56,200 --> 00:09:57,970
.. كانوا بالزفاف

204
00:09:57,972 --> 00:10:02,784
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

205
00:10:02,785 --> 00:10:03,786
.. أنا

206
00:10:03,787 --> 00:10:05,389
مهلاً ، لا تحرق الفيلم عليّ

207
00:10:06,227 --> 00:10:11,239
هذا ما سأقوله إن كنت أخطط
لمشاهدة هذا الفيلم الفظيع

208
00:10:12,009 --> 00:10:13,511
أكمل

209
00:10:15,118 --> 00:10:17,790
.. لذا كانوا بالزفاف

210
00:10:17,791 --> 00:10:18,993
.. أنا

211
00:10:18,994 --> 00:10:20,330
(ستيلا)

212
00:10:20,331 --> 00:10:21,432
(توني)

213
00:10:21,434 --> 00:10:22,469
توني)؟)

214
00:10:22,471 --> 00:10:24,006
لديّ شيء أريد قوله

215
00:10:24,008 --> 00:10:29,555
منذ وقت طويل ، تركت
هذه الفتاة الجميلة (ستيلا) ، تبتعد

216
00:10:29,556 --> 00:10:36,473
والآن هي مع وغد لا يقدر
أهمية هذه العروسة الجميلة

217
00:10:38,580 --> 00:10:42,021
ما مشكلتكم؟

218
00:10:42,023 --> 00:10:45,598
،لا يمكنك أن تكلمني هكذا
(أنا (تيد موزلي

219
00:10:45,599 --> 00:10:48,305
هل قال (تيد) هذه المرة؟

220
00:10:48,306 --> 00:10:54,521
،ستيلا) وعدتك أن تكوني زوجتي)
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد

221
00:10:54,523 --> 00:10:59,669
توني) كل ما أردته بعمري هو حبك)

222
00:10:59,671 --> 00:11:02,376
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

223
00:11:02,377 --> 00:11:04,080
قبّليه -
قبّليه -

224
00:11:04,082 --> 00:11:07,423
ستيلا) إن ما زلتي تحبيني)

225
00:11:08,661 --> 00:11:13,038
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟

226
00:11:13,039 --> 00:11:15,110
قبّليه -
قبّليه -

227
00:11:15,112 --> 00:11:18,353
يمكنني هذا يا عزيزي

228
00:11:22,298 --> 00:11:23,800
لا ، لا ، لا

229
00:11:23,801 --> 00:11:25,037
توقفوا عن فعل هذا

230
00:11:25,038 --> 00:11:26,607
أبي

231
00:11:29,350 --> 00:11:31,554
(خذ هذه يا (تيد موزبي

232
00:11:34,030 --> 00:11:36,835
حسناً ، بالتأكيد قالها هذه المرة

233
00:11:41,342 --> 00:11:44,007
"النهاية"

234
00:11:47,332 --> 00:11:52,009
يا إلهي ، كان هذا رائع جداً

235
00:11:52,011 --> 00:11:55,853
.. أنا أضحك وأبكي
،أعلم أنه تمثيل

236
00:11:55,854 --> 00:12:01,066
لكن ألا يبدون شخصيات حقيقية؟
كان واقعي جداً

237
00:12:01,068 --> 00:12:04,576
لماذا قلت "لا" حينما بدأ الفيلم؟

238
00:12:04,578 --> 00:12:08,620
وهنا لاحظت أن الجميع
لديه ثِقل ، ومن ضمنهم أنا

239
00:12:08,621 --> 00:12:11,764
"تُرك في المذبح"

240
00:12:11,764 --> 00:12:13,734
بلا سبب

241
00:12:14,772 --> 00:12:17,277
تيد) أعتقد عليك)
إخبار (رويس) بقصة

242
00:12:17,279 --> 00:12:21,255
،(ما حدث بينك وبين (ستيلا
قد تسمع بها بيوم ما

243
00:12:21,256 --> 00:12:23,193
لماذا؟ ولماذا عليّ ذلك؟

244
00:12:23,194 --> 00:12:27,671
حسناً ، ابتداءً لأنه خامس فيلم
أعلى مبيعات على الإطلاق

245
00:12:27,673 --> 00:12:31,950
،لا أبالي ، لا أبالي
.سآخذ هذا معي للقبر

246
00:12:31,951 --> 00:12:34,122
إنه فيلم غبيّ على أي حال

247
00:12:34,124 --> 00:12:35,460
يبدو فظيعاً

248
00:12:35,461 --> 00:12:37,759
لن أذهب لمشاهدته أبداً
.. لأنني أساندك

249
00:12:37,760 --> 00:12:39,470
يا أولاد ، تعرفون ما سيحدث

250
00:12:39,472 --> 00:12:43,514
حسناً ، هي اتخذت قرارها

251
00:12:43,516 --> 00:12:46,890
لا تقلق ، لن أحضر الزفاف

252
00:12:46,891 --> 00:12:52,136
بل ستحضر ، سآخذك إلى هناك
بنفسي وأجبرك على المشاهدة

253
00:12:53,910 --> 00:12:55,379
(لا يا (بيلي

254
00:12:55,381 --> 00:12:57,185
تذكر ما علمتك

255
00:12:58,121 --> 00:13:00,058
هذا بالضبط كيف حدث الأمر

256
00:13:00,060 --> 00:13:04,337
لقد سرد كل شيء بشكل صحيح
وحتى بوجود السلاح القتالي

257
00:13:04,338 --> 00:13:08,014
لذا قررت أن أنسى فيلم
عروسة الزفاف" خلفي بقدر الإمكان"

258
00:13:08,015 --> 00:13:10,019
.. للأسف

259
00:13:10,020 --> 00:13:11,823
كيف كان برأيكم
فيلم "عروسة الزفاف"؟

260
00:13:11,824 --> 00:13:14,764
أحببته ، أحببته ، أحببته

261
00:13:14,765 --> 00:13:15,934
سنذهب لرؤية مجدداً بالغد -
أيمكننا المجيئ؟ -

262
00:13:15,936 --> 00:13:17,806
تيد) تريد رؤيته)
مرة أخرى ، صح؟

263
00:13:17,808 --> 00:13:18,809
نعم ، كان جيّد

264
00:13:18,810 --> 00:13:20,981
جيّد" ، بل لحظة كلاسيكية"

265
00:13:20,983 --> 00:13:26,396
الخطأ الوحيد به ، وهو خطأ صغير
.. لكن باقي الفيلم رائع

266
00:13:26,397 --> 00:13:31,242
لم أفهم لماذا (ستيلا) رغبت
بالزواج من (جيد موزلي) من البدئ

267
00:13:31,243 --> 00:13:34,986
(حتى اسمه .. (جيد موزلي

268
00:13:34,988 --> 00:13:38,061
هيّا (رويس) قد واعدتي القليل
من أشباهه في حياتك

269
00:13:38,062 --> 00:13:40,266
حسناً ، لكن من لم يفعل؟

270
00:13:40,267 --> 00:13:44,845
"يا له من رجل ، وشم "الفراشة
"وطريقته بلفظ "الموسوعة

271
00:13:45,816 --> 00:13:47,285
"المو .. سو .. عة"

272
00:13:47,286 --> 00:13:50,962
،تماماً ، تماماً
.لكن بالواقع ذلك اللفظ الصحيح

273
00:13:50,963 --> 00:13:53,902
سرّني أن ذلك الفاشل
قد تُرك في المذبح

274
00:13:53,904 --> 00:13:56,743
وتعلمون لماذا؟
لأنه استحق ما جاءه

275
00:13:56,745 --> 00:13:59,451
والجزء الأفضل ، أنه سيعيش
حياة طويلة من الحزن

276
00:13:59,453 --> 00:14:02,593
بمعرفته أنه أضاع
فرصته الوحيدة بالسعادة

277
00:14:02,594 --> 00:14:04,532
وماذا عن المشهد عندما نطحته عنزة؟

278
00:14:04,533 --> 00:14:05,802
مضحك جداً

279
00:14:05,804 --> 00:14:11,083
.. تماماً ، تماماً
ذلك الرجل حياته قد تحطمت

280
00:14:11,084 --> 00:14:14,170
،بسبب إحراج بمكان عام
يا له من خائب

281
00:14:15,210 --> 00:14:19,365
قد يحتاج لسنوات لينظر مباشرة
بعيون أفراد عائلته مجدداً

282
00:14:19,486 --> 00:14:24,644
قد يواجه مشكلة بمشاعره ولا
يثق أو يحب شخص آخر مجدداً

283
00:14:24,764 --> 00:14:25,968
كان فيلم هستيري

284
00:14:26,036 --> 00:14:29,612
،(ابتعد يا (أدلوف هتلر
.لقد جاء ملك كوميديا جديد

285
00:14:30,983 --> 00:14:32,686
تيد) هل أنت بخير؟)

286
00:14:32,755 --> 00:14:39,471
لا ، قد تهتمون بمعرفة شيء
عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيراً

287
00:14:42,178 --> 00:14:43,662
.إنه سيء

288
00:14:43,951 --> 00:14:46,255
وأنتم أغبياء لأنكم أحببتوه

289
00:14:47,659 --> 00:14:52,348
عجباً ، هذه وقاحة وأعتقد
أنك تدين لنا بإعتذار

290
00:14:55,632 --> 00:14:57,208
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

291
00:14:58,537 --> 00:15:01,160
لا يمكنني ذلك

292
00:15:06,550 --> 00:15:09,115
قلت "لا يمكنني ذلك يا عزيزتي"؟

293
00:15:09,182 --> 00:15:12,356
استعملت عبارة (جيد موزلي)؟

294
00:15:12,458 --> 00:15:14,629
.. أدري ، كنت منزعجاً جداً

295
00:15:16,290 --> 00:15:17,890
كيف عرفت أنها عبارته؟

296
00:15:18,011 --> 00:15:21,355
هم من أخذوني إليه ، لم أرغب بمشاهدته
(كنت أريد مشاهدة (أفتار

297
00:15:21,476 --> 00:15:24,688
طفح الكيل ، سأنتقل للعيش بدولة
.لم يسبق لسكانها أن شاهدوا الفيلم

298
00:15:24,790 --> 00:15:26,092
(حظاً موافقاً يا (تيد

299
00:15:26,194 --> 00:15:27,763
ذلك الفيلم انتشر بجميع
أنحاء العالم ، إنه ضخم

300
00:15:27,831 --> 00:15:29,068
(ربما (شمال كوريا

301
00:15:29,169 --> 00:15:32,945
لا ، قرأت أن (كيم جونيل) قال
أنه ثاني فيلم مفضّل لديهم

302
00:15:33,014 --> 00:15:36,743
بالمركز التالي بعد فيلمه وهو يركب
حصان بالتصوير البطيء

303
00:15:36,863 --> 00:15:38,395
آسفة (تيد) ، لقد انتهى أمرك

304
00:15:38,797 --> 00:15:41,703
لا .. (تيد) لم ينتهي أمره

305
00:15:42,627 --> 00:15:44,528
أتريدون معرفة لماذا أنا
لطيف مع الجميع؟

306
00:15:44,648 --> 00:15:46,975
لأنني لا أبالي بالأثقال

307
00:15:47,096 --> 00:15:50,783
معضم الناس عندما يرون شخص
.. يعبر الشارع حاملاً حقيبة ثقيلة

308
00:15:50,815 --> 00:15:56,876
يتغاضون عنه ، لكن ليس أنا ، عندما
"أراه ، أذهب واقول "مرحباً أيها الغريب

309
00:15:56,944 --> 00:15:58,113
"أيمكنني مساعدتك بهذه؟"

310
00:15:58,234 --> 00:16:01,844
وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟
(إنه (تيد موزبي

311
00:16:02,277 --> 00:16:07,758
إنه رجل غير متهكم وصادق
ويثق بالأمور ، وتعرف ماذا يا (تيد)؟

312
00:16:08,047 --> 00:16:11,464
أثق أن بأعماقك ما زلت ذلك الرجل

313
00:16:12,397 --> 00:16:13,581
أنا ما زلت ذلك الرجل

314
00:16:13,702 --> 00:16:15,765
أعتقد أنك ترغب بالخروج
واستعادة تلك الفتاة

315
00:16:16,051 --> 00:16:17,411
أرغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة

316
00:16:17,532 --> 00:16:19,637
لأنها حب حياتك -
.. لأنها -

317
00:16:19,972 --> 00:16:22,652
حسناً ، لم نخرج سوى بثلاثة
مواعيد ، وتبدو لطيفة

318
00:16:22,678 --> 00:16:26,109
لأنها تبدو لطيفة -
إنها تبدو لطيفة فعلاً -

319
00:16:26,329 --> 00:16:29,228
(أنت محق يا (مارشل
يجب أن أذهب لإستعادتها

320
00:16:30,841 --> 00:16:33,054
وأعرف بالضبط أين أجدها

321
00:16:35,281 --> 00:16:38,054
الزفاف سيكون بعد 15 دقيقة

322
00:16:38,155 --> 00:16:39,457
لن أصل بالوقت المناسب

323
00:16:39,578 --> 00:16:41,277
يمكنك فعلها يا معلمي

324
00:16:41,398 --> 00:16:45,056
،اذهب وتلقّى ركلة حب
في القلب مباشرة

325
00:16:46,212 --> 00:16:50,687
أنت محق ، ما الذي أفعله؟
ما زال هناك وقت

326
00:17:09,333 --> 00:17:13,605
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

327
00:17:14,892 --> 00:17:15,938
.. أنا

328
00:17:18,728 --> 00:17:20,056
(رويس) -
(ستيلا) -

329
00:17:20,176 --> 00:17:21,415
تيد)؟) -
توني)؟) -

330
00:17:21,656 --> 00:17:23,244
توني)؟) -
تيد)؟) -

331
00:17:23,365 --> 00:17:24,742
بارني)؟)

332
00:17:26,201 --> 00:17:29,117
لديّ شيء أريد قوله -
لديّ شيء أريد قوله -

333
00:17:29,540 --> 00:17:30,959
منذ وقت طويل -
منذ وقت طويل -

334
00:17:31,787 --> 00:17:34,469
(تركت الفتاة الجميلة (ستيلا -
(تركت الفتاة الفظيعة (ستيلا -

335
00:17:34,495 --> 00:17:36,111
تفطر قلبي -
تبتعد عني -

336
00:17:37,019 --> 00:17:38,799
والآن هي مع هذا الوغد -
والآن هي مع هذا الوغد -

337
00:17:38,919 --> 00:17:41,561
،الذي كتب فيلماً عن هذا
.. واسم هذا الفيلم

338
00:17:42,150 --> 00:17:43,486
"عروسة الزفاف"

339
00:17:44,353 --> 00:17:47,303
ماذا تقصد؟ -
لا يمكنك أن تكلمني هكذا -

340
00:17:47,424 --> 00:17:49,300
(أنا (جيد موزلي -
(أنا (تيد موزبي -

341
00:17:49,421 --> 00:17:53,863
لكن (رويس) هذا الأبله ذو حذاء
راعي البقر ليس أنا

342
00:17:53,983 --> 00:17:58,697
فقط لنستوضح الأمر ، هل تقصد أنك
لا تملك حذاء مثله بخزانتك؟

343
00:17:58,920 --> 00:18:01,315
.. بارني) ماذا تفـ) -
.. أريد فقط -

344
00:18:01,435 --> 00:18:03,958
في الواقع خاصتي
ذات لون عنابي

345
00:18:05,943 --> 00:18:08,147
رويس) ، وعدتك) -
ستيلا) ، وعدتك) -

346
00:18:08,193 --> 00:18:09,787
"أن أصنع لك بعض "البانكيك -
أن أجعلك زوجتي -

347
00:18:10,209 --> 00:18:13,874
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -

348
00:18:13,994 --> 00:18:17,001
توني) كل ما أردته بعمري) -
تيد) كل ما أردته بهذا الأسبوع) -

349
00:18:17,121 --> 00:18:20,425
هو حبك -
"هو بعض "البانكيك -

350
00:18:21,388 --> 00:18:23,974
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

351
00:18:24,095 --> 00:18:25,556
قبّليه -
قبّليه -

352
00:18:25,677 --> 00:18:27,396
"عمكم (بارني) لم يقل "قبّليه

353
00:18:27,625 --> 00:18:31,450
قبّليه ، قبّليه

354
00:18:31,511 --> 00:18:32,873
"ما زال لا يقول "قبّليه

355
00:18:32,993 --> 00:18:33,727
قبّليه

356
00:18:33,847 --> 00:18:35,579
سيدي ، عليّك الرحيل الآن

357
00:18:35,701 --> 00:18:38,088
هذا مخزي ، ومن بصفتك أنت؟

358
00:18:38,597 --> 00:18:40,341
.. رويس) إن ما زلتي) -
(ستيلا) -

359
00:18:40,463 --> 00:18:41,708
.. إن ما زلتي تحبيني

360
00:18:41,828 --> 00:18:43,241
معجبة بي بعض الشيء

361
00:18:44,072 --> 00:18:49,275
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟ -
"أتسمحين لي بأن أصنع لك "البانكيك -

362
00:18:52,151 --> 00:18:54,425
يمكنني ذلك يا عزيزي -
يمكنني ذلك يا عزيزي -

363
00:19:02,316 --> 00:19:07,347
لا لا لا ، أبي -
تباً لهذا ، الفيلم انتهى عموماً -

364
00:19:07,468 --> 00:19:08,880
.. سيدي

365
00:19:12,677 --> 00:19:17,194
"النهاية"

366
00:19:21,991 --> 00:19:24,108
ذلك الأمر الذي حدث لي

367
00:19:24,951 --> 00:19:28,415
كان قاسي جداً ، وما زلت
أحاول تناسيه

368
00:19:28,945 --> 00:19:30,834
دعني أساعدك بذلك

369
00:19:31,950 --> 00:19:33,866
"تُرك في المذبح"

370
00:19:33,867 --> 00:19:38,156
وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي
لم يبدو ثقيلاً بعد الآن

371
00:19:38,493 --> 00:19:43,112
الجميع لديه ثِقل ، إنه جزء من الحياة
.. وكمثل أي شيء آخر

372
00:19:43,233 --> 00:19:45,379
يكون أسهل إن ساعدك شخص به

373
00:19:51,226 --> 00:19:54,294
أشعر بالراحة بعدما قلت
لك ذلك الأمر عني

374
00:19:54,414 --> 00:19:56,890
أنا مسرور لأنني انفتحت لأجلك

375
00:19:57,011 --> 00:20:01,657
،تيد) ، إنه ليس أمر هام)
أنا تُركت في المذبح

376
00:20:01,658 --> 00:20:03,835
"تُركت في المذبح"

377
00:20:03,835 --> 00:20:04,996
ثلاث مرات

378
00:20:07,110 --> 00:20:10,298
آخر مرة لأنني صرفت جميع
أموالنا على لعبة "بوكر" بالإنترنت

379
00:20:10,298 --> 00:20:12,351
"إدمان مقامرة"

380
00:20:12,652 --> 00:20:14,227
ولهذا أعيش مع أخي الآن

381
00:20:14,517 --> 00:20:18,091
لحظة ، أعتقد أنك قلت لي
أنك تملكين استديو صغير في شقة

382
00:20:18,503 --> 00:20:21,612
نعم ، فقط أنا وأخي ، عليك أن ترا
كيف يسحب غطاء السرير عني

383
00:20:22,009 --> 00:20:26,019
"تنام مع أخيها بذات السرير"

384
00:20:27,142 --> 00:20:28,717
أجل ، عليّك الرحيل

385
00:20:25,835 --> 00:20:32,835
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

