1
00:00:02,155 --> 00:00:05,949
يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة
من القصة قد وجدنا مشابهين لنا

2
00:00:05,993 --> 00:00:09,555
غريبون لكن مشابهون جداً
لأربعة اشخاص من شلّتنا الخمسة

3
00:00:10,052 --> 00:00:11,464
.. يوجد (روبن) السحاقية

4
00:00:14,079 --> 00:00:15,581
مارشل) ذو الشوارب)

5
00:00:16,430 --> 00:00:18,478
ليلي) المتعرية)

6
00:00:19,656 --> 00:00:21,253
والمصارع المكسيكي أنا

7
00:00:21,698 --> 00:00:22,969
أجل ، المشابه لي هو الأروع

8
00:00:24,104 --> 00:00:27,507
ولهذا جميعنا متلهفون لنجد
(المشابه الخامس ، (بارني

9
00:00:27,508 --> 00:00:30,476
اتضح أنه مهم لبعضنا أكثر من الآخرون

10
00:00:30,477 --> 00:00:34,914
اتفقنا ألا نفكر بطفل حتى نرى
جميع المشابهون الخمسة لنا ، صح؟

11
00:00:34,915 --> 00:00:36,883
بالطبع ، شرط يوافق السبب

12
00:00:36,884 --> 00:00:42,321
،(حسن ، عندما نرى المشابه لـ(بارني
"فذلك صوت الكون يقول "آن الوقت

13
00:00:42,322 --> 00:00:43,623
وعندها نبدأ المحاولة

14
00:00:43,624 --> 00:00:46,259
موافق؟ -
موافق -

15
00:00:46,260 --> 00:00:48,728
ثم يوماً ما بعد عدة أسابيع

16
00:00:48,729 --> 00:00:51,130
حبيبتي ، أأنتي جادة بشأن
المشابه الخامس لنا؟

17
00:00:51,131 --> 00:00:54,133
أقصد إنجاب الطفل هو أمر
.. كبير جداً لنوليه للكون

18
00:00:54,134 --> 00:00:58,671
،أعلم أنها فكرة مجنونة
لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر

19
00:00:59,773 --> 00:01:03,843
لماذا تسأل؟ -
بووم" الكون" -

20
00:01:03,844 --> 00:01:06,079
يا إلهي ، لحظة انتظر

21
00:01:06,080 --> 00:01:09,415
(من الأرجح أن هذا (بارني
يقوم بخدعة ليوقع بالفتيات

22
00:01:09,416 --> 00:01:11,217
أنا متقدم عليك بخطوة

23
00:01:11,218 --> 00:01:12,452
(تحدث مع (بارني

24
00:01:12,453 --> 00:01:15,254
(بارني) أهلاً أنا (مارشل)
إذاً أنت في العمل؟

25
00:01:15,255 --> 00:01:18,458
.. أنت لست .. ، لا أدري
تقود سيارة أجرة وترتدي شعر مستعار

26
00:01:18,459 --> 00:01:22,695
أجل أنا بالعمل ، هذا صوت الدبّاسة

27
00:01:22,696 --> 00:01:24,130
هذا صوت ذات الثلاثة خروق

28
00:01:24,131 --> 00:01:28,167
وهذا صوتي وأنا أرسل مبادئي
التوجيهية للشركات عن التحرش الجنسي

29
00:01:29,169 --> 00:01:32,538
كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير

30
00:01:36,210 --> 00:01:38,678
بارني) في العمل)

31
00:01:38,679 --> 00:01:41,714
هذا المشابه الخامس لنا

32
00:01:42,583 --> 00:01:45,752
.. (مارشل آريكسون)

33
00:01:45,753 --> 00:01:47,720
ضع طفلاً في بطني

34
00:01:49,656 --> 00:02:00,459
عنوان الحلقة : المشابهون لهم
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

35
00:02:02,669 --> 00:02:06,980
،لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة
هذه أحد اللحظات التي تحلم بها

36
00:02:06,981 --> 00:02:10,689
.. (يا جماعة ، أنا و(ليلي"

37
00:02:10,691 --> 00:02:13,865
"سنحظى بمضاجعة دون وقاية
دبّت القشعريرة بي

38
00:02:13,866 --> 00:02:16,405
لن نخبرهم بشيء -
ماذا؟ لماذا؟ -

39
00:02:16,407 --> 00:02:22,757
مارشل) إن أخبارنهم فسنكون قد دعوناهم)
للحظتنا الأكثر خصوصية وحميمية في حياتنا

40
00:02:27,337 --> 00:02:28,773
هل تتضاجعون؟

41
00:02:28,775 --> 00:02:31,380
استمروا ، أنا لست موجود حتّى

42
00:02:31,381 --> 00:02:34,622
لكن فقط لمعلوماتكم ، حصولكم
على طفل هو غلطة كبيرة

43
00:02:34,624 --> 00:02:36,093
والآن أروني ما لديكم

44
00:02:36,095 --> 00:02:38,066
(وصل العم (تيدي

45
00:02:38,067 --> 00:02:40,739
سؤال سريع ، كيف ستتدبرون
شأن (سناتا كلوز)؟

46
00:02:40,741 --> 00:02:44,583
،من رأيي أن تكونوا صريحين فحسب
ما المانع ، سأرتدي زيّه

47
00:02:44,585 --> 00:02:46,756
.. وصل للتو

48
00:02:46,758 --> 00:02:51,269
(هذا ما سيقوله (مارشل آريكسون
لزوجته التي ينوي تحميلها

49
00:02:51,271 --> 00:02:55,714
مروحية القناة 12 ، متواجدة في
"موقع الخبر "مراقبة الطفل 2010

50
00:03:02,434 --> 00:03:05,073
حسن ، لن أخبر أحد
عن مسألة الطفل

51
00:03:05,610 --> 00:03:07,882
مرحباً -
.. يا رفاق -

52
00:03:07,883 --> 00:03:09,820
شاهدنا المشابه الخامس لنا

53
00:03:10,824 --> 00:03:12,226
مدهش -
هذا رائع -

54
00:03:12,228 --> 00:03:14,767
مُخيف ، (بارني) ذو شعر أسود

55
00:03:14,768 --> 00:03:18,577
أدري ، قولي ما تريدين عنه
لكن (بارني) شكله أفضل كأشقر

56
00:03:18,579 --> 00:03:21,251
هذا صحيح ، ليس الكل
يتماشى مع الشعر الأشقر

57
00:03:21,253 --> 00:03:24,494
لا أدري بشأن هذا -
ماذا؟ -

58
00:03:24,495 --> 00:03:28,839
ذلك الصيف كنت منقذ غرق
(في منتجع (شاغرن فالز

59
00:03:28,841 --> 00:03:33,318
كنت قد وضعت على بعض
خصلات شعري اللون الأشقر

60
00:03:33,320 --> 00:03:38,700
ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن
تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي

61
00:03:39,670 --> 00:03:43,781
،وبكل أسف واحدٌ قد غرق
عموماً ، أنا جميل كأشقر

62
00:03:43,782 --> 00:03:49,095
حسناً يا جماعة ، نحن
بوضع بسيط لكن واعدٌ جداً

63
00:03:49,097 --> 00:03:53,374
،إن أديّنا الـ 30 ثانية الآتية بشكل صحيح
تيد) سيصبغ شعره بالأشقر)

64
00:03:53,375 --> 00:03:56,114
.. يا رفاق، هذه لآمة ، لا يمكننا
تصوّروا الأمر فقط

65
00:03:56,116 --> 00:04:00,058
كيف سنفعل هذا؟ -
بماذا نحن نفكر؟ رقائق البطاطا؟ -

66
00:04:00,060 --> 00:04:02,699
تيد موزبي) يستجيب)
لأمر واحد من بين كثير

67
00:04:02,701 --> 00:04:05,307
لا أدري ، ما زلت
مشبعاً قليلاً من الغداء

68
00:04:05,309 --> 00:04:10,187
مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار
ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي

69
00:04:10,188 --> 00:04:12,192
تباً لذلك ، بإمكاني الأكل

70
00:04:12,194 --> 00:04:15,970
نعم ، نرغب ببعض رقائق البطاطا

71
00:04:17,743 --> 00:04:22,755
أحبك يا صديقي ، لكن يستحال
أن تكون جميلاً كأشقر

72
00:04:22,756 --> 00:04:24,460
لن يبدو شكلك صحيحاً

73
00:04:24,461 --> 00:04:27,568
نعم ، بكل جديّة يا (تيد) لا تصبح أشقر

74
00:04:27,570 --> 00:04:29,340
سأصبح أشقر

75
00:04:29,341 --> 00:04:30,409
لا -
لا -

76
00:04:30,411 --> 00:04:33,251
هذه ليست الإجابة
التي كنّا نأملها

77
00:04:34,087 --> 00:04:38,362
(يا أولاد ، (روبن) و(دون
كانا فريق جيّد خارج وداخل الاستديو

78
00:04:38,363 --> 00:04:43,613
القناة 12 سألتهم أن يقدموا
برامج أخرى لا تحظى بمشاهدين

79
00:04:43,372 --> 00:04:45,316
"(مونتي) & (مومو)"

80
00:04:50,567 --> 00:04:54,476
لهذا أنا و(مونتي) لن نتعاطى المخدرات أبداً

81
00:04:54,478 --> 00:04:56,549
لأن المخدرات سيئة

82
00:04:56,550 --> 00:04:58,454
صح يا (مونتي)؟

83
00:04:58,456 --> 00:05:04,805
،طبعاً ، المخدرات الصناعية
.. لكن التي تنمو بالطبيعة

84
00:05:04,806 --> 00:05:08,180
لا بأس أن نجربها ، مرة أو إثنتان

85
00:05:08,182 --> 00:05:11,523
(لم أفهم ما تريد توصيله (مونتي

86
00:05:11,525 --> 00:05:15,067
لا أرى من الجيد الكذب
(على الأطفال يا (مومو

87
00:05:15,068 --> 00:05:18,309
إذاً ، ماذا تقصد؟

88
00:05:18,311 --> 00:05:21,016
لقد جرّبت المخدرات

89
00:05:21,987 --> 00:05:25,762
معلومة مضحكة ، هذه الحلقة الوحيدة التي
حصلت على أعلى نسبة مشاهدة

90
00:05:26,801 --> 00:05:29,606
لماذا هذه القبلة؟

91
00:05:29,608 --> 00:05:31,980
قبل أن ألقاك كنت
قد تخليت عن كل شيء

92
00:05:32,850 --> 00:05:35,456
العلاقة ، الوظيفة ، البنطال

93
00:05:38,299 --> 00:05:40,169
لكن جعلتيني أحاول مجدداً

94
00:05:41,207 --> 00:05:42,476
أحبك لأجل ذلك

95
00:05:53,274 --> 00:05:55,178
مرحباً ، أنت مرحباً

96
00:05:55,179 --> 00:05:59,389
آسف ، أنت لا تعرفني
لكن أردت أن أشكرك

97
00:05:59,390 --> 00:06:02,163
أنت بالواقع شخص مهم بحياتي

98
00:06:02,165 --> 00:06:06,910
،مهم؟ بل أسطوري
مارشل) هذا أنا)

99
00:06:06,912 --> 00:06:08,181
(بارني)

100
00:06:08,182 --> 00:06:12,425
بصورة غريبة ، هذا الحدث أخذ
المركز الثاني في مفاجآت اليوم

101
00:06:12,426 --> 00:06:14,630
عجباً ، هذا مفاجئ جداً

102
00:06:14,632 --> 00:06:18,141
بالتأكيد ، سأجيب عليك بالغد

103
00:06:18,143 --> 00:06:21,685
حسن ، أشكرك

104
00:06:25,229 --> 00:06:28,536
تيد) للتو حدث أمر جلل)
وأنت الشخص الأكثر منطقية أعرفه

105
00:06:28,538 --> 00:06:30,242
أحتاج لأن أحآدثك الآن

106
00:06:30,243 --> 00:06:32,581
أتدري ، بإمكاني الإنتظار

107
00:06:32,582 --> 00:06:34,753
لا ، تكلمي ، أنا أصغي

108
00:06:34,755 --> 00:06:38,430
حسن ، المنتج التنفيذي من
(دبليو إن كي دبليو)

109
00:06:38,432 --> 00:06:41,740
صادف أن شاهد برنامجي ذات صباح وأحبني

110
00:06:41,741 --> 00:06:44,446
عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
ابتداء من الأسبوع القادم

111
00:06:44,448 --> 00:06:48,792
هذا عظيم -
.. إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة -

112
00:06:48,794 --> 00:06:53,138
.. دبليو إن كي دبليو) في) -
هيلن) أغلقي المجففة) -

113
00:06:55,646 --> 00:06:57,483
(في (شيكاغو

114
00:07:01,509 --> 00:07:04,783
،لكن أنت المشابه الخامس
كيف يكون أنت؟

115
00:07:04,785 --> 00:07:07,023
(اتصلت بك يا (بارني
وحظينا بحوار كامل

116
00:07:07,025 --> 00:07:09,129
نعم ، أعرف ما حدث

117
00:07:09,131 --> 00:07:14,544
الناس في عملي ، لديهم اعتقاد
غريب ، يحسبون أنني أعمل

118
00:07:15,716 --> 00:07:17,486
أعلم ، أعلم

119
00:07:17,487 --> 00:07:22,767
لكيّ أجعل زملائي يحسبون أنني أعمل
بجهد ، بينما أكون بالخارج أوقع بالفتيات

120
00:07:22,768 --> 00:07:24,705
قررت أن أسجل رسالة مميزة

121
00:07:24,706 --> 00:07:28,348
كيف الحال؟
عليّ الرحيل يا كبير

122
00:07:28,350 --> 00:07:33,664
"كيف يكون تسجيلاً؟ ناديتني بالـ"كبير
كنيتي المميزة بالعمل

123
00:07:33,665 --> 00:07:36,404
يا صديقي

124
00:07:40,050 --> 00:07:43,390
هيّا يا كبير -
لا تفعل -

125
00:07:43,391 --> 00:07:46,298
لا تفعل فحسب

126
00:07:46,300 --> 00:07:48,071
لمَ على هذا أن يحدث الآن؟

127
00:07:48,072 --> 00:07:51,012
أقصد ، فقط عندما تحسنت
(علاقتي مع (دون

128
00:07:51,013 --> 00:07:55,323
،إنه نزال لا نهائي بحياتي
الوظيفة ضد الرومانسية

129
00:07:55,325 --> 00:08:00,605
نزال لا نهائي؟ الوظيفة
تعذّب الرومانسية لسنوات

130
00:08:00,606 --> 00:08:03,312
(مثل فريق (غلوبتوترز) ضد فريق (جينرلز

131
00:08:00,606 --> 00:08:06,318
"كرة السلة"

132
00:08:03,314 --> 00:08:05,151
الوظيفة تدخل الهدف من نصف الملعب

133
00:08:05,152 --> 00:08:08,894
الرومانسية هي مجموعة من رجال بيض
لم ينجحوا في الدوري الإيطالي

134
00:08:09,898 --> 00:08:14,242
،تيد) ، أنا تائهة)
ماذا عليّ أن أفعل؟

135
00:08:14,244 --> 00:08:17,451
حسن ، تحتاجين للتحدث
مع (دون) بشأن هذا

136
00:08:17,453 --> 00:08:23,501
مترددة لأخبر هذا لـ(دون) ، أريد
إبقاءه بعيداً حتى أعرف ما أريده

137
00:08:23,502 --> 00:08:25,340
هذا فعل منطقي -
أجل -

138
00:08:25,342 --> 00:08:27,579
وآسف أن ليس بإستطاعتي
تقديم نصيحة أفضل بهذا

139
00:08:27,581 --> 00:08:32,159
الحقيقة هي يستحال عليّ
أن أكون موضوعياً بشأن الإنتقال

140
00:08:34,835 --> 00:08:37,274
هل اعتنيت بأظافيرك؟

141
00:08:37,275 --> 00:08:40,115
.. لا ، لم -
طبعاً قد فعل -

142
00:08:40,116 --> 00:08:42,186
!(فلو)

143
00:08:42,188 --> 00:08:44,359
لماذا أنت ذا شعر أسود
وتقود سيارة أجرة؟

144
00:08:44,360 --> 00:08:45,503
هذه

145
00:08:45,503 --> 00:08:49,807
أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة
على الأقل من كل دولة على الأرض؟

146
00:08:49,809 --> 00:08:51,011
نعم

147
00:08:54,723 --> 00:08:56,960
(قد عملت جيّداً على (البلطيق

148
00:08:56,962 --> 00:09:01,239
لذا فكرت ، ما هي
الطريقة الأسهل لفعل هذا؟

149
00:09:01,240 --> 00:09:03,612
استأجر سيارة أجرة وأنتظر
"خارج "مبنى الولايات المتحدة

150
00:09:03,613 --> 00:09:06,520
،لأجل الفاتنات الأجنبيات
.كانت الفكرة المثالية

151
00:09:06,522 --> 00:09:10,331
كانت هناك مشكلة
وحيدة لم أضعها بحسابي

152
00:09:10,332 --> 00:09:13,741
الفتيات لا يريدون مضاجعة
قائدي سيارات الأجرة؟

153
00:09:13,742 --> 00:09:16,147
لقد عملت جاهداً على هذا

154
00:09:16,149 --> 00:09:21,496
(لا أصدق هذا ، الآن يجب أخبر(ليلي
أن المشابه الخامس كان مزيّف

155
00:09:21,497 --> 00:09:22,932
وما همّها؟

156
00:09:22,934 --> 00:09:28,581
ليلي) قررت حالما نشاهد مشابهك)
سنبدأ بمحاولة إنجاب أطفال

157
00:09:28,583 --> 00:09:30,052
أطفال؟ لا

158
00:09:31,257 --> 00:09:34,029
الشرط هو : لا أطفال حتى
تبلغوا 45 على الأقل

159
00:09:34,031 --> 00:09:39,043
ألا تقرأون مدوّنتي مطلقاً؟
مذكور بها الأمور بشكل أفضل

160
00:09:39,045 --> 00:09:41,751
أنا مستعد لأكون أب ، فهمت؟

161
00:09:41,753 --> 00:09:48,036
لكن (ليلي) تريد علامة من
الكون ، والآن قد تتطلب سنوات

162
00:09:48,037 --> 00:09:50,576
آسف يا صديقي

163
00:09:51,881 --> 00:09:53,550
$الأجرة 37.50

164
00:09:53,552 --> 00:09:57,963
لذا تلك الليلة ، (مارشل) ذهب إلى
ليلي) ليخبرها بالأنباء السيئة)

165
00:09:57,965 --> 00:09:59,969
الكون قد تحدث

166
00:09:59,970 --> 00:10:03,612
مارشل آريكسون) لنحصل على طفل)

167
00:10:07,423 --> 00:10:09,294
حسناً

168
00:10:12,337 --> 00:10:13,673
أهلاً -
أهلاً -

169
00:10:19,891 --> 00:10:24,168
لحظة ، انتظر ، سمعت أنك
ستفعل هذا لذا كتبت بضع نكات

170
00:10:24,170 --> 00:10:28,514
"أنا أخطط على "زفاف للبيض
أخبرني يا (بيلي آيدل) أهو يوم مناسب لذلك؟

171
00:10:29,518 --> 00:10:31,120
(نكات أخرى عن (بيلي آيدل

172
00:10:31,122 --> 00:10:34,363
إن كان أحدٌ يبحث عن
سليم شيدي) الحقيقي ، فهو هنا)

173
00:10:35,167 --> 00:10:36,336
لا بأس بها

174
00:10:36,338 --> 00:10:38,442
روبن) لمَ لا تشاركيني بهذا؟)

175
00:10:38,443 --> 00:10:41,182
حسن ، أولاً ، أنا أتلقى الأطنان من الإطراء

176
00:10:41,885 --> 00:10:43,789
ثانياً ، أخبريه

177
00:10:43,791 --> 00:10:46,397
إنه لا يتلقى الأطنان من الإطراء -
لا ، الأمر الثاني -

178
00:10:47,568 --> 00:10:51,076
قد انتقل لـ(شيكاغو) الأسبوع المقبل

179
00:10:56,159 --> 00:11:02,842
ليس لسبب ما ، لكن سنفعل هذا حتى
لو ما شاهدنا المشابه لـ(بارني) ، صح؟

180
00:11:02,843 --> 00:11:07,187
لكن شاهدناه ، وهذا يعني الكون
.. وبكل حكمته اللا متناهية

181
00:11:07,189 --> 00:11:11,065
يخبرني أن تضاجعني وتضاجعني جيّداً

182
00:11:11,067 --> 00:11:15,343
لا يمكنني ، لا يمكنني أن
أضاجعك بضمير مرتاح

183
00:11:15,345 --> 00:11:19,990
أعرف ما يضايقك -
حقاً؟ -

184
00:11:19,991 --> 00:11:23,467
ذلك السائق لم
يشبه (بارني) كثيراً

185
00:11:23,468 --> 00:11:27,176
هذا ليس صحيح

186
00:11:27,178 --> 00:11:30,252
،لا ، وقت مستقطع
هذا قرار تتخذه الشلّة

187
00:11:30,253 --> 00:11:33,895
(لا يمكنك الإنتقال لـ(شيكاغو
إلا إن وافقنا جميعنا

188
00:11:33,896 --> 00:11:35,867
بارني) ، أعتقد هذا شأن)
.. (يخص (روبن

189
00:11:35,869 --> 00:11:39,845
(أبقى خارج هذا يا (برجيت نيلسون
(أو (دالف ليندغرن) من فيلم (روكي الرابع

190
00:11:39,846 --> 00:11:41,583
(نحتاج لـ(مارشل) و(ليلي

191
00:11:41,584 --> 00:11:45,360
(ذلك السائق أقصر بقدم من (بارني -
كان بنفس الطول تماماً -

192
00:11:45,362 --> 00:11:47,700
وتدري؟ أعتقد أنه آسيوي

193
00:11:47,701 --> 00:11:52,680
أجل ، كان آسيوي قصير
لديه ذقن خفيف وكرشة

194
00:11:52,682 --> 00:11:54,686
أنسيتي تماماً كيف يبدو (بارني)؟

195
00:11:54,687 --> 00:11:56,558
هل تتضاجعون؟

196
00:11:56,560 --> 00:11:58,297
لماذا أنت بغرفة نومنا؟

197
00:11:59,969 --> 00:12:01,338
ولماذا أنتي بغرفة نومنا؟

198
00:12:01,339 --> 00:12:04,580
لماذا (آلن ديجنرس) بغرفة نومنا؟

199
00:12:04,582 --> 00:12:08,592
أنتم ، هذا يجدي نفعاً

200
00:12:08,593 --> 00:12:11,433
.. انتظروا لحظة

201
00:12:11,434 --> 00:12:14,507
.. شموع ، أزهار

202
00:12:14,508 --> 00:12:21,225
،أظن (مارشل) نسى أن يخبرك
المشابه الخامس .. كان أنا

203
00:12:21,227 --> 00:12:25,504
ماذا؟ لحظة ، عرفت بهذا وكذبت عليّ؟

204
00:12:25,506 --> 00:12:30,051
أهملت أن أخبرك ، لأن "دع الأمر
(للكون" هو جنون يا (ليلي

205
00:12:30,051 --> 00:12:32,324
.. حبيبي ، أنت -
.. ليلي) عليّنا التحكم بحياتنا) -

206
00:12:32,325 --> 00:12:35,299
.. يا رفاق ، نحن نتناسى الأهم هنا

207
00:12:35,300 --> 00:12:38,440
تيد) أشقر)

208
00:12:38,442 --> 00:12:44,457
،سأزيل هذا
روبن) لديها شيء مهم لتخبركم إياه)

209
00:12:44,458 --> 00:12:46,997
لن يزيله -
لا ، الأمر الثاني -

210
00:12:46,999 --> 00:12:49,604
لقد اعتنى بأظافيره -
الأمر الثاني -

211
00:12:50,475 --> 00:12:53,114
(عُرضت عليّ وظيفة في (شيكاغو

212
00:12:54,921 --> 00:12:59,031
لهذا جئنا هنا ، لنحاول
.. منع (روبن) من إقتراف

213
00:12:59,032 --> 00:13:01,738
بالواقع قد .. اتخذت قراري

214
00:13:02,876 --> 00:13:05,448
يا رفاق ، عليّ قبولها

215
00:13:12,191 --> 00:13:14,229
(لا أصدق أننا نخسر (روبن

216
00:13:16,035 --> 00:13:21,349
،يا رفاق ، قد يكون حوارنا كئيب
لكن شعر (تيد) بدأ يغدو جميلاً؟

217
00:13:21,351 --> 00:13:23,889
حمداً للرب ، ظننت أنني
الوحيد الذي يعتقد هذا

218
00:13:23,890 --> 00:13:27,164
يبدو مثل نجم أفلام شهير

219
00:13:27,166 --> 00:13:29,505
وبالمناسبة ، كان هذا غلطة كبيرة

220
00:13:29,506 --> 00:13:31,210
سأعيد شعري لسابق حاله

221
00:13:31,211 --> 00:13:34,953
خطوة ذكية -
أخبرناك أنه ليس رائع -

222
00:13:37,561 --> 00:13:41,170
(للتو أنهيت المكالمة من (شيكاغو

223
00:13:41,172 --> 00:13:43,176
نعم ، اتخذت قراري

224
00:13:50,029 --> 00:13:55,409
أقدر لكم العرض ، لكن
لا يمكنني قبول الوظيفة ، شكراً

225
00:13:55,411 --> 00:13:56,647
سأبقى

226
00:13:56,648 --> 00:13:57,883
أجل -
مرحى -

227
00:14:00,191 --> 00:14:01,560
(روبن)

228
00:14:03,701 --> 00:14:06,173
.. ليلي) أخبريني بهذا)

229
00:14:06,174 --> 00:14:12,323
عندما رأيتي (بارني) يقود سيارة الأجرة
ظننتي أنه آسوي قصير ذو كرشة؟

230
00:14:12,325 --> 00:14:13,961
أدري ، أمر غريب ، صح؟

231
00:14:13,963 --> 00:14:17,404
إنه ليس غريب ، هذا
يعني أنك لست مستعدة

232
00:14:17,405 --> 00:14:20,078
آسف أنني حاولت تعجيل الأمور

233
00:14:21,015 --> 00:14:23,454
طفلنا بإمكانه إنتظار
(المشابه الحقيقي لـ(بارني

234
00:14:35,556 --> 00:14:38,195
(أهلاً (مومو

235
00:14:38,197 --> 00:14:41,337
مونتي) صنع لك البيتزا)
المقرمشة بالطريقة التي تحبها

236
00:14:44,079 --> 00:14:45,515
أنت بخير؟

237
00:14:45,517 --> 00:14:48,457
.. روبن) لن تصدقي هذا)

238
00:14:48,458 --> 00:14:52,602
عُرض عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
(بقناة (دبليو إن كي دبليو) في (شيكاغو

239
00:14:56,347 --> 00:15:01,661
وبماذا رددت؟

240
00:15:01,661 --> 00:15:03,030
وافقت

241
00:15:04,469 --> 00:15:07,776
.. انتظرت سنوات لفرصة كهذه

242
00:15:13,828 --> 00:15:14,997
بارني)؟)

243
00:15:14,998 --> 00:15:18,941
(أنا فنان شوارعي عاديّ ، من (إستونيا

244
00:15:18,943 --> 00:15:20,813
من هذا (بارني)؟

245
00:15:20,814 --> 00:15:24,256
إنه فقط رجل نعرفه
ويملك مدوّنة سخيفة جداً

246
00:15:24,257 --> 00:15:26,529
سمعت أن مدوّنته تتحسن

247
00:15:26,530 --> 00:15:28,902
أقصد ، ما هي "المدوّنة"؟

248
00:15:28,903 --> 00:15:31,408
إنها شيء كان رائع قبل 8 سنوات

249
00:15:31,410 --> 00:15:34,049
ما زالت رائعة ، ما زالت
رائعة جداً يا رجل

250
00:15:34,050 --> 00:15:35,018
ما اسمك؟

251
00:15:35,020 --> 00:15:36,957
(كرستوف) -
كرستوف) ماذا؟) -

252
00:15:38,731 --> 00:15:42,105
كرستوف) .. المشابه)

253
00:15:42,107 --> 00:15:43,409
حقاً؟ -
أجل -

254
00:15:43,410 --> 00:15:46,216
ستختار لاسمك الأخير "المشابه"؟

255
00:15:46,218 --> 00:15:47,219
هذا هو اسمي يا رجل

256
00:15:47,221 --> 00:15:49,793
.. يا أخي

257
00:15:49,794 --> 00:15:53,236
روبن) أرجوك حاولي التفهم) -
عليّ الخروج من هنا -

258
00:15:53,237 --> 00:15:54,639
.. ضعي نفسك بمكاني

259
00:15:54,641 --> 00:15:58,517
أيمكنك تصوّر شعور حصولك على
مكالمة من وظيفة أحلامك؟

260
00:15:58,519 --> 00:16:06,640
نعم ، يمكنني
(حظاً طيباً لك بـ(شيكاغو) ، (دون

261
00:16:11,421 --> 00:16:13,325
بارني) لماذا تفعل هذا؟)

262
00:16:14,329 --> 00:16:15,598
.. انتظروا لحظة

263
00:16:15,599 --> 00:16:19,976
أيمكن أن (بارني ستنسون) يريدنا
بالواقع أن نحصل على اطفال؟

264
00:16:19,978 --> 00:16:24,155
من هذا الـ(بارني)؟
.. اهدأوا لو سمحتم

265
00:16:24,156 --> 00:16:26,928
إذاً دعني أخبرك عنه

266
00:16:26,930 --> 00:16:33,480
إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل
أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45

267
00:16:33,482 --> 00:16:38,094
سأمتن لقراءة بعض من
هذه النصائح من مدوّنته

268
00:16:38,095 --> 00:16:40,367
لكن أظنني أعرف ما حدث

269
00:16:40,368 --> 00:16:44,578
بالأمس (بارني) ظن عليه
توديع شخص يحبه جداً

270
00:16:44,579 --> 00:16:50,795
ثم فكّر ، ربما ليس بالسيء أن
ينضم لشلتنا طفل صغير

271
00:16:50,796 --> 00:16:55,841
الأطفال .. قد يكونوا فاتنون

272
00:16:55,843 --> 00:17:01,592
ويوماً ما ، سيكون أفضل عم بالعالم

273
00:17:01,593 --> 00:17:05,803
لأن (بارني) كفرد من عائلتنا

274
00:17:16,367 --> 00:17:18,237
عفواً

275
00:17:18,239 --> 00:17:21,948
سمعت أنك من (إستونيا) ، كذلك أنا

276
00:17:21,949 --> 00:17:24,120
.. أعذريني للحظة

277
00:17:26,328 --> 00:17:29,134
إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي)

278
00:17:29,136 --> 00:17:33,513
وأنا فنانة شوارعية ، مثلك

279
00:17:54,306 --> 00:17:57,948
.. وافق على هذا -
حسناً -

280
00:17:57,949 --> 00:18:00,254
أيمكنني العودة للعيش هنا؟

281
00:18:04,366 --> 00:18:06,237
موافق

282
00:18:08,946 --> 00:18:11,552
تيد) أأنا أغبى فتاة بالعالم؟)

283
00:18:11,553 --> 00:18:16,498
اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5
سنوات ، عند أول ما قابلناك

284
00:18:16,500 --> 00:18:22,382
مارشل) و(ليلي) كانا أحباء فحسب)
الآن هما متزوجان ، ويفكران بالأطفال

285
00:18:22,383 --> 00:18:26,292
و(بارني) لم يكن ليلتزم
بعلاقة مع أحدهن أبداً

286
00:18:26,294 --> 00:18:29,969
والسنة الماضية .. وقع بالحب

287
00:18:29,971 --> 00:18:35,284
وأنا؟ كنت أطارد فتاة
.. اقتنعت أنها المنشودة

288
00:18:35,285 --> 00:18:38,659
والآن هي أحدى أصدقائي المقربين

289
00:18:38,661 --> 00:18:43,676
وأنتي؟ قبل 5 سنوات ما كنتي
لتفضلي الرومانسية عن الوظيفة

290
00:18:43,677 --> 00:18:46,281
لكن اليوم .. قد فعلتي

291
00:18:46,283 --> 00:18:48,655
يبدو أنني أزداد غباء -
لا -

292
00:18:48,656 --> 00:18:51,328
بل تزدادين شجاعة

293
00:18:54,104 --> 00:18:56,576
جميعنا نبحث عن
المشابه الخامس ، صح؟

294
00:18:57,581 --> 00:19:01,624
لكن بالنهاية مع مرور الزمن
نصبح نحن المشابهين لأنفسنا

295
00:19:01,625 --> 00:19:07,574
.. أناس مختلفين تماماً
صادف أنهم يشبهوننا

296
00:19:07,575 --> 00:19:13,289
روبن) قبل 5 سنوات"؟)"
تلك الفتاة .. كانت جيّدة

297
00:19:14,628 --> 00:19:19,808
لكن (روبن) الوقت الحالي؟ إنها مدهشة

298
00:19:29,737 --> 00:19:33,445
لقد .. لقد أسرفنا بالشرب

299
00:19:33,446 --> 00:19:34,915
لا أبالي

300
00:19:37,524 --> 00:19:41,233
ماذا؟

301
00:19:41,235 --> 00:19:43,507
أجل ..

302
00:19:43,508 --> 00:19:47,250
،نسيت أنني أشقر
لديّ شعر أشقر

303
00:19:47,251 --> 00:19:53,801
وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا
من فعل شيء قد يندم كلانا عليه

304
00:19:53,803 --> 00:19:56,843
.. يا أولاد ، الكون غامض

305
00:19:56,608 --> 00:19:58,546
"..بعد 4 شهور"

306
00:20:04,867 --> 00:20:06,738
يا إلهي

307
00:20:07,908 --> 00:20:10,982
،أجل ، أنت هنا
هذا رائع

308
00:20:10,983 --> 00:20:14,257
،اهدأي يا عزيزتي ، زوجك هنا
.على الأقل حاولي إخفاء مشاعرك نحوي

309
00:20:14,259 --> 00:20:16,063
يا رفاق ، اتبعوني

310
00:20:19,073 --> 00:20:20,509
.. انظروا

311
00:20:20,510 --> 00:20:22,580
المشابه الخامس

312
00:20:26,025 --> 00:20:28,965
(ليلي) -
.. إنه لا يشبهنـ -

313
00:20:28,966 --> 00:20:30,034
.. يا رفاق

314
00:20:30,036 --> 00:20:31,572
سايروها

315
00:20:31,574 --> 00:20:36,018
يا أولاد ، يمكنكم أن تطلبوا من
.. الكون علامات قدر ما تشاؤون

316
00:20:36,020 --> 00:20:38,292
إنه فريد -
صح؟ -

317
00:20:38,293 --> 00:20:40,297
مثل (بارني) بالضبط -
مدهش -

318
00:20:40,298 --> 00:20:42,101
أشبه برؤيتي نحو مرآة

319
00:20:42,103 --> 00:20:45,612
لكن بنهاية الأمر ، لا نرى
.. سوى ما نريد رؤيته

320
00:20:45,613 --> 00:20:47,383
حين نكون مستعدين لرؤيته

321
00:20:47,384 --> 00:20:50,860
.. إذاً ، أهذا يعني؟

322
00:20:50,861 --> 00:20:52,798
.. (مارشل آريكسون)

323
00:20:52,800 --> 00:20:54,937
ضع طفل في بطني

324
00:20:55,444 --> 00:21:05,881
::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
 إلى اللقاء مع الموسم القادم

