1
00:00:00,900 --> 00:00:02,400
هذا هو قدرها المحتوم

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,477
من لحظة دخولها الى مجموعة الاجرام السماوية

3
00:00:04,478 --> 00:00:07,913
تلك السفينة هي أفضل فرصة لنا للعودة الى الديّار

4
00:00:07,914 --> 00:00:08,814
هل انتهينا ؟

5
00:00:08,815 --> 00:00:11,083
لن ننتهي على الاطلاق

6
00:00:11,084 --> 00:00:13,219
كان من الافضل ان لا تتركه على الكوكب

7
00:00:13,220 --> 00:00:14,553
أتعتقد انني لا اعلم ذلك ؟

8
00:00:14,554 --> 00:00:16,055
الجميع يظن اننا بأمان

9
00:00:16,056 --> 00:00:18,424
يعتقدون بأنهم لن يجدونا أبدًا

10
00:00:18,425 --> 00:00:20,026
لماذا سجنت شخصا من جماعتنا ؟

11
00:00:21,328 --> 00:00:23,529
نحن ليس بأمان ، أليس كذلك ؟

12
00:00:23,530 --> 00:00:24,463
إنهم قادمون

13
00:00:24,464 --> 00:00:25,865
من الذي سيأتي ؟

14
00:00:25,866 --> 00:00:27,299
.حلفاء لوسيان ، سيأتون ليأخذو المصير

15
00:00:27,300 --> 00:00:29,502
.هناك طريقة واحدة فقط للنهاية اذا انتظرنا

16
00:00:29,503 --> 00:00:30,970
.لن أتخلّى عن هذه السفينة

17
00:00:30,971 --> 00:00:35,207
.الكوكب وُجد ليكون لنا
.لقد قدنا هنا لسبب ما

18
00:00:35,208 --> 00:00:37,209
بعض الناس قررو

19
00:00:37,210 --> 00:00:38,844
.انهم يريدون البقاء على الكوكب

20
00:00:38,845 --> 00:00:40,546
كولونيل تيلفورد اعترف انه كان جاسوس

21
00:00:40,547 --> 00:00:41,881
.لحلف لوسيان 

22
00:00:41,882 --> 00:00:44,250
نحن مُجبرين فعل ذلك بالطريقة الصعبة

23
00:00:44,251 --> 00:00:47,987
،سوف انقذ فردا فردا من هؤلاء الرهائن

24
00:00:47,988 --> 00:00:50,122
وسوف استعيد هذه السفينة

25
00:00:51,825 --> 00:00:52,825
ماذا حدث ؟

26
00:00:52,826 --> 00:00:53,893
.لقد كنت مصابا

27
00:00:53,894 --> 00:00:55,461
.لا يوجد عد تنازلي 

28
00:00:55,462 --> 00:00:56,929
"لقد سقطنا خارجا من جهاز "اف-تي ال
.لان شخصا ما كان يحاول الدخول

29
00:00:56,930 --> 00:00:57,930
لماذا لم نقفز مرة اخرى ؟

30
00:00:57,931 --> 00:00:59,198
(سفينة المصير خرجت من جهاز (اف-تي - ال

31
00:00:59,199 --> 00:01:00,599
ضمن مجموعة النجم المشع

32
00:01:00,600 --> 00:01:02,034
لا نملك الكثير من الوقت قبل ان يتوقف الدرع

33
00:01:02,035 --> 00:01:03,536
.أحد ما سوف يضطر للذهاب  الى نزهة

34
00:01:03,537 --> 00:01:06,539
من المفضل ان يكون لدينا متسع من 
الوقت لكي نعيد قدرة الجهاز

35
00:01:06,540 --> 00:01:08,107
جهاز تحكم التنقل لدى السفينة
واخضاع انفسهم.

36
00:01:08,108 --> 00:01:10,142
سوف يجمعون كل السجناء

37
00:01:10,143 --> 00:01:11,377
.داخل غرفة واحدة

38
00:01:11,378 --> 00:01:13,112
.سوف ادخل الى احدى ابواب غرفة التحكم

39
00:01:13,113 --> 00:01:14,447
.و جهاز تحكم النقل في السفينة عاد الى راش

40
00:01:16,116 --> 00:01:18,117
.كيفا و تيلفورد كلاهما اصيبا 


41
00:01:18,118 --> 00:01:19,418
الدرع لا يزال موجودا

42
00:01:19,419 --> 00:01:20,986
لا نستطيع العودةالى الداخل

43
00:01:20,987 --> 00:01:22,855
اريدك ان تتجه الى الوراء نحو مقدمة السفينة

44
00:01:22,856 --> 00:01:24,090
هذه هي الطريقة للدخول

45
00:01:24,091 --> 00:01:25,458
!تلقيت رسالة . يجب ان اذهب 

46
00:02:28,060 --> 00:02:30,895
جميلة ، اليس كذلك ؟

47
00:02:33,165 --> 00:02:34,265
كين ؟

48
00:02:34,266 --> 00:02:36,334
يسرني رؤيتكِ مرة اخرى ، تي جي

49
00:02:36,335 --> 00:02:38,436
...ماذا

50
00:02:38,437 --> 00:02:40,038
ما هذا ؟

51
00:02:40,039 --> 00:02:41,072
أين انا ؟

52
00:02:41,073 --> 00:02:42,640
كيف وصلت الى هنا ؟

53
00:02:42,641 --> 00:02:45,777
،انا اعلم انه يتطلب الكثير لتتأقلمي بسرعة 

54
00:02:45,778 --> 00:02:48,713
 خذي وقتكِ فحسب ، موافقة ؟

55
00:02:48,714 --> 00:02:51,549
.تركناك على ذلك الكوكب ، و تركنا المجرة

56
00:02:51,550 --> 00:02:52,817
لا يمكن أن تتفاجئي

57
00:02:52,818 --> 00:02:54,586
ان المخلوقات الفضائية  الذين 
بنو المجموعة الشمسية

58
00:02:54,587 --> 00:02:58,289
.قادرون على التنقل البسيط بين المجرات

59
00:02:58,290 --> 00:03:00,291
هل تقصد أنهم احضروني الى هنا ؟

60
00:03:00,292 --> 00:03:02,360
حسنا ، انتِ هنا ، صحيح ؟


61
00:03:03,897 --> 00:03:04,998
... إذا ً هذه هي 

62
00:03:04,999 --> 00:03:07,133
،طفلك ِ
.طبعا

63
00:03:07,134 --> 00:03:09,369
.لستِ مُجبرا ان تقلقي بعد الان ، تي جي

64
00:03:10,370 --> 00:03:12,104
.هي بأمان الان

65
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
.ترجمة : M.E.M 2010 - أشباح الأثير

66
00:03:51,410 --> 00:03:52,444
.لقد استلمنا رسالة

67
00:03:52,445 --> 00:03:54,045
.انه ايلاي

68
00:04:00,319 --> 00:04:01,753
لم يستطيعو فعل ذلك

69
00:04:10,162 --> 00:04:11,663
لم يكن الوقت كافيا فحسب

70
00:04:13,299 --> 00:04:17,202
!سكوت يتكلم
!اجب ، من فضلك 

71
00:04:20,740 --> 00:04:21,806
ملازم,
أين انت؟

72
00:04:21,807 --> 00:04:24,042
.حسنا ، نحن ما زلنا خارجا 

73
00:04:24,043 --> 00:04:25,677
كان لدي حدس

74
00:04:25,678 --> 00:04:27,078
،بأننا لن نستطيع فعل شيء 
لعبور "الباب الجوّي" في الوقت المناسب

75
00:04:27,079 --> 00:04:30,682
.لذلك أوجدنا خط مباشر للجانب
 الاسفل من السفينة

76
00:04:30,683 --> 00:04:33,451
.أنا أخمّن أن هيكل السفينة هو الذي يحمينا

77
00:04:35,788 --> 00:04:37,522
.أظنه يحميكم فعلا

78
00:04:37,523 --> 00:04:39,424
.حسنا ، تم تجاوز اشعة سبايك

79
00:04:39,425 --> 00:04:41,426
.لذا أظن انه يمكنك الان عبور الباب الجوّي بأمان

80
00:04:41,427 --> 00:04:44,095
.روجير معك
.نحن في طريقنا 

81
00:05:02,148 --> 00:05:06,251
.فقط يوم اخر في الفضاء الخارجي

82
00:05:07,253 --> 00:05:09,387
!دانيك 

83
00:05:09,388 --> 00:05:11,156
.طاقم المعسكر مسؤولية

84
00:05:11,157 --> 00:05:12,791
.كيفا لا تزال على قيد الحياة 
.والمسعف أصيب بجروح 

85
00:05:12,792 --> 00:05:14,392
.لقد اصيبت بطلق ناري

86
00:05:14,393 --> 00:05:15,460
.كانت من المعسكر ايضا

87
00:05:15,461 --> 00:05:17,595
.كان من الخطأ الوثوق بها

88
00:05:28,607 --> 00:05:30,175
...انت يا ابن 
....ابن ال 

89
00:05:30,176 --> 00:05:32,310
!أريده ميّتا 

90
00:05:32,311 --> 00:05:35,113
.دانيك ، استمع الي ! استمع الي

91
00:05:35,114 --> 00:05:37,182
.نحتاج الى تعاونهم 

92
00:05:37,183 --> 00:05:38,283
نستطيع أن نستعمل الحجار للاتصال

93
00:05:38,284 --> 00:05:39,417
لكي نحصل على فريق من 
.الاطباء على متنها

94
00:05:39,418 --> 00:05:41,353
لا نستطيع ان نستغني عن الرجال

95
00:05:41,354 --> 00:05:42,787
.نستطيع ان نستعمل بعضا منهم

96
00:05:42,788 --> 00:05:43,955
.لا يهم ماذا سوف يكتبون من تقارير

97
00:05:43,956 --> 00:05:45,824
لا يستطيع اي شخص كان ان 
.يفعل شيء حول هذا الموضوع

98
00:05:47,560 --> 00:05:48,693
،حسنا

99
00:05:48,694 --> 00:05:51,329
.لكن اذا ماتت كيفا ، الجميع سيموتون

100
00:06:07,380 --> 00:06:09,714
!الحمد لله 

101
00:06:09,715 --> 00:06:11,316
.ظننت انه تم شواءكم 

102
00:06:11,317 --> 00:06:13,251
.لا ، نحن بخير

103
00:06:13,252 --> 00:06:14,419
كنت سأقول اننا أي 
.شيء لكننا بخير

104
00:06:14,420 --> 00:06:15,453
كنت تريد العودة الى
 هناك بدلا من ذلك ؟

105
00:06:17,623 --> 00:06:19,457
ايلاي ؟

106
00:06:19,458 --> 00:06:20,825
كلوي ؟

107
00:06:20,826 --> 00:06:22,627
مرحبا ، ماذا حدث ؟

108
00:06:22,628 --> 00:06:24,229
.لقد أصيبت في رجلها 

109
00:06:24,230 --> 00:06:25,530
.انا بخير ، انا بخير

110
00:06:25,531 --> 00:06:26,698
كيف لك ِ ان تمشي الان ؟

111
00:06:26,699 --> 00:06:28,400
.قبل عشر دقائق ، كنتي تقريبا غائبة عن الوعي

112
00:06:28,401 --> 00:06:30,135
.لا اعرف ، النزف توقف

113
00:06:30,136 --> 00:06:31,269
.لقد استعدت قوتي من جديد

114
00:06:31,270 --> 00:06:32,437
ماذا ؟

115
00:06:38,344 --> 00:06:40,311
.انها محقّة

116
00:06:40,312 --> 00:06:41,312
.النزف توقّف

117
00:06:41,313 --> 00:06:42,247
هل أنتِ متأكدة انكِ بخير ؟

118
00:06:42,248 --> 00:06:43,248
.أجل ، انا بخير

119
00:06:43,249 --> 00:06:47,452
.الكل بخير

120
00:06:47,453 --> 00:06:49,254
لذا ؟

121
00:06:49,255 --> 00:06:51,890
ماذا سنفعل الان؟

122
00:07:01,700 --> 00:07:03,568
من انت ؟

123
00:07:05,638 --> 00:07:07,906
.انا الدكتور برايتمان

124
00:07:07,907 --> 00:07:10,809
.انه الدكتور زيغلير ، والدكتور فينش

125
00:07:10,810 --> 00:07:15,280
.و الدكتور تايمان

126
00:07:15,281 --> 00:07:18,349
.حسنا ، اتبعوني

127
00:07:27,793 --> 00:07:29,794
ماذا الان ؟

128
00:07:32,531 --> 00:07:36,401
.يبدو انه يعمل

129
00:07:36,402 --> 00:07:37,735
ما الذي تتكلم عنه ؟

130
00:07:40,239 --> 00:07:41,773
ساعة العد التنازلي ؟

131
00:07:41,774 --> 00:07:42,941
مع كل قوة الدرع

132
00:07:42,942 --> 00:07:45,210
،انها مُركّزة باتجاه النجم المشع

133
00:07:45,211 --> 00:07:49,547
المحركات محميّة بما فيه الكفاية لانشاء 
."قفزة ب جهاز ال " اف-تي-ال

134
00:07:49,548 --> 00:07:51,216
اجل ، لكن هذا امر جيّد ، أليس كذلك ؟

135
00:07:51,217 --> 00:07:53,251
أعني ، هذه المنطقة كلها من الفضاء عبارة
.عن منطقة ميّتة

136
00:07:53,252 --> 00:07:55,887
.كلما سارعنا بالخروج من هنا ، سيكون افضل لنا 

137
00:08:06,732 --> 00:08:08,199
.حسنا ، نحن نقترب بشكل كاف

138
00:08:08,200 --> 00:08:09,234
انتما الاثنين اذهبا 
لتقابلا راش و برودي

139
00:08:09,235 --> 00:08:10,436
.انتطر لحظة

140
00:08:10,437 --> 00:08:12,136
سوف يكتشفون من هم المفقودين 
حتى الان

141
00:08:12,137 --> 00:08:13,037
سوف يبدأون البحث ، لذا
.كونو حذرين

142
00:08:13,038 --> 00:08:13,872
الى اين انت ذاهب؟

143
00:08:13,873 --> 00:08:14,606
.ريكون

144
00:08:14,607 --> 00:08:15,773
.نريد ان نعرف ماذا يحصل هنا

145
00:08:15,774 --> 00:08:16,608
...سكوت

146
00:08:16,609 --> 00:08:19,210
.ايلاي ، فقط اذهب

147
00:08:21,247 --> 00:08:24,249
...احتاج الى المساعدة هنا

148
00:08:25,351 --> 00:08:27,318
هل سيصمد؟

149
00:08:27,319 --> 00:08:28,620
.اجل ، سوف يكون بخير

150
00:08:28,621 --> 00:08:29,888
لم تدخل الرصاصة بعمق

151
00:08:29,889 --> 00:08:31,389
.أخبريني عندما يستيقظ ، أريد ان اتكلم معه

152
00:08:31,390 --> 00:08:32,924
.اسمع ، قائدتك لم تكن محظوظة

153
00:08:32,925 --> 00:08:34,692
،الدكتور فينش يعمل عليها الان 

154
00:08:34,693 --> 00:08:36,461
.لكنها لا تبدو بحالة جيدة

155
00:08:36,462 --> 00:08:38,663
نعتقد بأن الرصاصة من الممكن 
ان تصل الى الكبد

156
00:08:38,664 --> 00:08:40,598
وسيكون ذلك في مصلحة الجميع

157
00:08:40,599 --> 00:08:41,733
.اذا استطاعت العيش

158
00:08:41,734 --> 00:08:43,334
.اجل ، فهمت

159
00:08:44,737 --> 00:08:47,572
ماذا عن الملازمة جوهانسن ؟

160
00:08:47,573 --> 00:08:49,674
حسنا ، لقد تمكّنا من وقف النزيف

161
00:08:49,675 --> 00:08:51,776
لكن معدل نبضات قلب الطفل اخذ ب
.النقصان بشكل خطير

162
00:08:51,777 --> 00:08:54,546
.من المفضل نقلها الى الخارج قبل فوات الاوان

163
00:08:54,547 --> 00:08:55,813
لغاية الان ، لا يوجد اي ضمانة

164
00:08:55,814 --> 00:08:57,615
.لأي منهما في العيش

165
00:08:57,616 --> 00:08:59,250
.المعذرة

166
00:09:12,598 --> 00:09:14,399


167
00:09:23,442 --> 00:09:26,444
ما رأيكِ ببعض القهوة ؟

168
00:09:26,445 --> 00:09:29,981
.اكيد

169
00:09:31,283 --> 00:09:33,785
من اين لك كل هذه الاغراض ؟

170
00:09:33,786 --> 00:09:35,353
من المستحيل انك استطعت 
.عمل كل هذه الاشياء

171
00:09:35,354 --> 00:09:36,921
.انتي على حق

172
00:09:36,922 --> 00:09:40,692
لقد كنّا ما زلنا نعمل على الكوخ
، مع أرضية ترابية

173
00:09:40,693 --> 00:09:43,628
.وفصل الشتاء قادم

174
00:09:43,629 --> 00:09:46,364
.فرانكلي ، بدأت تقلق بعض الشيء

175
00:09:46,365 --> 00:09:48,499
،وبعد ذلك بيوم في الكشّاف

176
00:09:48,500 --> 00:09:49,701
.وجدناه

177
00:09:49,702 --> 00:09:52,904
،بنصف الكمية تماما كهكذا 

178
00:09:52,905 --> 00:09:54,839
.متناثرا فوق الوادي

179
00:09:54,840 --> 00:09:56,007
.لقد قمنا باستطلاع جوّي

180
00:09:56,008 --> 00:09:59,077
.سوف نراهم

181
00:09:59,078 --> 00:10:00,411
أعلم

182
00:10:00,412 --> 00:10:02,747
،اذا أهكذا ظهرو من العدم

183
00:10:02,748 --> 00:10:04,482
وهذا امر كافي بالنسبة لك ؟

184
00:10:04,483 --> 00:10:05,850
حسنا ، لا اعتقد

185
00:10:05,851 --> 00:10:07,552
اننا سوف نبقى على قيد 
الحياة طوال فصل الشتاء

186
00:10:07,553 --> 00:10:08,686
،بدونهم

187
00:10:08,687 --> 00:10:11,456
.وهذا شيء كاف ٍ بالنسبة لي 

188
00:10:15,327 --> 00:10:16,761
اذا ً لماذا احضروني الى هنا ؟

189
00:10:16,762 --> 00:10:17,829
السفينة كانت تتعرض للهجوم ، صحيح ؟

190
00:10:17,830 --> 00:10:19,697
كيف عرفت ذلك ؟

191
00:10:19,698 --> 00:10:21,232
.لقد كنتي مصابة بجروح

192
00:10:21,233 --> 00:10:24,636
،كثير من الناس كانو مصابين بالجروح 
لماذا تم عزلي لوحدي خارجا ؟


193
00:10:24,637 --> 00:10:27,772
.كانو يتفحصوننا 

194
00:10:27,773 --> 00:10:29,374
.اللحظة التي أتينا بها الى هذا الكوكب

195
00:10:29,375 --> 00:10:32,510
.عرفو كل ما يريدون ان يعرفوه عنّا

196
00:10:32,511 --> 00:10:34,312
.لقد عرفو انكِ كنتِ حامل

197
00:10:37,683 --> 00:10:39,350
ماذا تقول ؟

198
00:10:39,351 --> 00:10:40,885
.لقد كنتي تنزفين بشدة على الطاولة

199
00:10:40,886 --> 00:10:42,754
هذه هي الطريقة الوحيدة ،

200
00:10:42,755 --> 00:10:44,989
.او سيكون الطفل في عداد الاموات

201
00:10:52,331 --> 00:10:53,531
.تقرير 

202
00:10:53,532 --> 00:10:55,099
.ساعة العد التنازلي قد بدأت بالعد مرة اخرى

203
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
من المحتمل نتيجة 

204
00:10:56,101 --> 00:10:57,502
.التعديلات التي أدخلت على الدرع

205
00:10:57,503 --> 00:10:58,870
كم وقتا مضى على قفزنا ؟

206
00:10:58,871 --> 00:11:00,705
.أقل من 30 دقيقة

207
00:11:00,706 --> 00:11:04,042
.فارو ، انها الدكتور برايتمان

208
00:11:04,043 --> 00:11:06,110
.تفضلي

209
00:11:06,111 --> 00:11:08,680
.أعتذر باخباركم هذا 

210
00:11:08,681 --> 00:11:11,649
.لقد فعلنا كل ما بوسعنا 
.لكن ذلك لم يكفي

211
00:11:11,650 --> 00:11:14,986
.قائدتك ماتت

212
00:11:32,633 --> 00:11:34,167
.الاسفل هنا ، من هذا الطريق

213
00:11:46,214 --> 00:11:48,448
.نحتاج الى اسلحة

214
00:11:48,449 --> 00:11:50,817
.هناك شيء اخر نحتاجه اكثر من الاسلحة

215
00:12:20,348 --> 00:12:21,481
.لقد عدتم يا شباب

216
00:12:21,482 --> 00:12:24,484
أتعلم ، هذه السفينة حقّا

217
00:12:24,485 --> 00:12:26,686
.حقا ، حقا ، كبيرة

218
00:12:26,687 --> 00:12:28,121
ما هذا ؟
ماذا حدث ؟

219
00:12:28,122 --> 00:12:30,490
.اوه ، لا شيء يدعو للقلق في الوقت الحالي

220
00:12:30,491 --> 00:12:33,927
ما الذي سنفعله لنستعيد سفينتنا ؟

221
00:12:33,928 --> 00:12:35,195
ماذا ؟

222
00:12:35,196 --> 00:12:36,363
.إنها فكرته

223
00:12:36,364 --> 00:12:39,266
جهود العقيد تيلفورد بتحويل السيطرة 

224
00:12:39,267 --> 00:12:41,868
.لم تكن عبثا ً

225
00:12:41,869 --> 00:12:43,069
ما زال لدينا قدرة محدودة

226
00:12:43,070 --> 00:12:44,537
،لمعالجة توزيع الطاقة

227
00:12:44,538 --> 00:12:47,374
لهذا بدأت بمعالجة بطيئة

228
00:12:47,375 --> 00:12:49,609
.بعزل الطاقة من الدروع

229
00:12:49,610 --> 00:12:52,679
نفس الدروع التي تحمينا

230
00:12:52,680 --> 00:12:55,282
من اشعاع النجم المميت ؟

231
00:12:55,283 --> 00:12:56,916
.هذا صحيح 

232
00:12:56,917 --> 00:12:58,518
.كما قلت ، انها فكرته

233
00:12:58,519 --> 00:13:00,220
.حسنا ، اذا لم أقم بذلك ، السفينة سوف تقفز

234
00:13:00,221 --> 00:13:01,921
.جيّد

235
00:13:01,922 --> 00:13:03,857
.لا ، لا ، لا ، ايلاي ، لم تفهم 

236
00:13:03,858 --> 00:13:06,993
انت ترى ، ان مجال الاشعاع لمستويات النجم المشع

237
00:13:06,994 --> 00:13:09,796
.تبدو لديهم  قاتلة كما نراها نحن

238
00:13:09,797 --> 00:13:11,831
،باللحظة التي يدركو فيها ماذا يحدث

239
00:13:11,832 --> 00:13:14,901
.لن يكون لديهم خيارا سوى المفاوضة

240
00:13:14,902 --> 00:13:17,337
.يجب القضاء عليهم جميعا 

241
00:13:17,338 --> 00:13:19,506
الخطة الرئيسية كانت المحافظة على العلماء

242
00:13:19,507 --> 00:13:21,207
.ورمي البقية في كوكب صالح للسكن

243
00:13:21,208 --> 00:13:22,909
.الخطة الرئيسية لا تورّط كيفا بقتلها 

244
00:13:22,910 --> 00:13:25,578
انا اعترف انه من المحتمل ان يكون من المتفائل

245
00:13:25,579 --> 00:13:27,314
،ان نتوقع احدا منهم بالعمل معنا 

246
00:13:27,315 --> 00:13:28,915
لكن الذهاب الى معركة دمويّة هائجة الان

247
00:13:28,916 --> 00:13:30,517
.لن تحّل أي شيء

248
00:13:30,518 --> 00:13:33,386
هل لديك فكرة اخرى ؟

249
00:13:33,387 --> 00:13:35,455
.اخبرهم

250
00:13:35,456 --> 00:13:36,523
لقد وجدنا عنوان واحد فقط 

251
00:13:36,524 --> 00:13:37,957
.يمكننا البدء من هذه النقطة

252
00:13:37,958 --> 00:13:39,559
،انه حاليا مقفل 

253
00:13:39,560 --> 00:13:40,827
ويحتمل ان يكون السبب 

254
00:13:40,828 --> 00:13:41,761
في المجال المتطرف للبوابة

255
00:13:41,762 --> 00:13:43,596
.لكنني استطيع الذهاب حول المنطقة


256
00:13:43,597 --> 00:13:45,332
.نتحقق من ذلك 

257
00:13:45,333 --> 00:13:46,900
اذا كان الامر قابل للحياة ، نرسلهم الى هناك

258
00:13:46,901 --> 00:13:48,535
.أي شخص باستثناء الاطباء

259
00:13:48,536 --> 00:13:50,804
.ما زالو يعملون على بعض من رجالنا

260
00:13:52,239 --> 00:13:53,473
.والملازمة جوهانسن

261
00:13:56,811 --> 00:13:58,812
،من الممكن ان تبرهن انها ذو فائدة على الطريق


262
00:13:58,813 --> 00:14:00,847
.ونقلها الان سيكون أفضل من قتلها 

263
00:14:00,848 --> 00:14:01,948
،ماذا عن راش 

264
00:14:01,949 --> 00:14:03,650
والاخرون الذين ما زالو مفقودين ؟

265
00:14:03,651 --> 00:14:06,386
.الاطراف التي تبحث عنه سوف يجدوه 

266
00:14:15,262 --> 00:14:16,363
.علينا اخبار الاخرين

267
00:14:17,298 --> 00:14:19,366
.اجل

268
00:14:23,337 --> 00:14:26,272
.لم تجب على سؤالي مطلقا

269
00:14:26,273 --> 00:14:28,041
كيف عرفت ما يحصل على تلك السفينة ؟

270
00:14:28,042 --> 00:14:29,542
.اعرف فحسب

271
00:14:29,543 --> 00:14:32,045
.من الصعب شرحه نوعا ما 

272
00:14:32,046 --> 00:14:34,714
الفضائيين اخبروك ؟

273
00:14:34,715 --> 00:14:37,016
.حسنا ، ليس وجها لوجه

274
00:14:44,592 --> 00:14:46,493
.مرحبا ، هيا ادخلا

275
00:14:46,494 --> 00:14:47,660
!مرحبا


276
00:14:47,661 --> 00:14:50,830
اوه ، البرد قارس في الخارج

277
00:14:50,831 --> 00:14:52,632
دانا ، بيتير ؟

278
00:14:52,633 --> 00:14:55,001
....تي جي 

279
00:14:55,002 --> 00:14:57,570
.يا الهي من الجيد رؤيتكي 

280
00:14:57,571 --> 00:14:58,671
كيف الحال ؟

281
00:14:58,672 --> 00:14:59,873
.انا بخير 

282
00:14:59,874 --> 00:15:02,609
انا بخير ، كيف حالك ؟ 
وكيف حال الجميع ؟
M.E.M 2010

283
00:15:02,610 --> 00:15:04,043
.نحن بخير تي جي ، نحن بخير

284
00:15:04,044 --> 00:15:05,445
.نكافح للبقاء

285
00:15:05,446 --> 00:15:06,679
.الاخرون سيأتون قريبا ً 

286
00:15:06,680 --> 00:15:08,381
.ووردس بالجوار

287
00:15:08,382 --> 00:15:09,849
.كنّا نأمل انه بمقدورنا رؤية الطفل

288
00:15:11,318 --> 00:15:12,318
.أكيد

289
00:15:12,319 --> 00:15:13,353
...اجل ، انها نائمة 

290
00:15:13,354 --> 00:15:15,054
.لا تقلقي ، سنبقى هادئين

291
00:15:15,055 --> 00:15:15,889
.حسنا 

292
00:15:15,890 --> 00:15:17,023
حسنا ؟

293
00:15:24,465 --> 00:15:26,065
.انها اخبار كبيرة حول هذا المكان

294
00:15:27,968 --> 00:15:29,068
هل تريدين التّنزه قليلا ؟

295
00:15:30,704 --> 00:15:32,338
الجو معتم بالخارج ، اليس كذلك ؟

296
00:15:32,339 --> 00:15:33,473
.سيكون كل شيء على ما يرام

297
00:15:33,474 --> 00:15:35,575
.باستطاعتهم ان يتدبرو امر الطفل 

298
00:15:35,576 --> 00:15:36,976
.هنالك شيء أريدكِ ان تريه

299
00:15:44,385 --> 00:15:46,820
.لقد عاد 

300
00:15:50,024 --> 00:15:51,124
.سيميون

301
00:15:55,896 --> 00:15:58,698
مؤلم ، اليس كذلك ؟

302
00:16:02,436 --> 00:16:05,538
ماذا حدث ؟

303
00:16:05,539 --> 00:16:06,639
.كنت امل ان تخبرني 

304
00:16:11,979 --> 00:16:13,379
أين كيفا ؟

305
00:16:13,380 --> 00:16:14,481
.ميتة

306
00:16:14,482 --> 00:16:20,386
.لقد اصيبت بالرصاص مثلك تماما
ما رأيك بتفصيل مطوّل

307
00:16:25,025 --> 00:16:27,560
.لقد كنا في غرفة البوابة

308
00:16:27,561 --> 00:16:28,394
.لقد هوجمنا

309
00:16:28,395 --> 00:16:29,662
.لقد أتو من حيث لا ندري


310
00:16:29,663 --> 00:16:31,130
هم ؟
كانو أكثر من شخص واحد ؟

311
00:16:32,766 --> 00:16:34,067
.لست متأكدا

312
00:16:34,068 --> 00:16:34,901
هل رأيتهم ؟

313
00:16:34,902 --> 00:16:35,835
.لا 

314
00:16:37,404 --> 00:16:41,140
.مثير

315
00:16:41,141 --> 00:16:43,743
.لأنك لم تصب من الوراء

316
00:16:47,448 --> 00:16:49,449
.لقد كان الجو مظلما ، لقد حصل بسرعة

317
00:16:49,450 --> 00:16:50,717
.لقد رأيت كيفا تصاب بالرصاص

318
00:16:50,718 --> 00:16:54,120
.والتفت ، وكل شيء اصبح معتما 

319
00:16:59,460 --> 00:17:01,427
ما الذي يحدث مع السفينة ؟
ما هي الحالة؟

320
00:17:01,428 --> 00:17:02,729
.السفينة ملكنا

321
00:17:02,730 --> 00:17:05,932
.لقد أصلح الدرع 
.انتهى

322
00:17:08,435 --> 00:17:09,903
ماذا عن العقيد يانج وطاقمه ؟

323
00:17:11,972 --> 00:17:16,743
.لا ينبغي ان نقلق عليهم بعد الان

324
00:17:19,013 --> 00:17:21,915
.لقد وجدنا كوكبا مع غلاف جوي يمكننا التنفس فيه

325
00:17:21,916 --> 00:17:23,883
.سوف نضعك انت و الباقون خارج السفينة

326
00:17:25,519 --> 00:17:28,021
هذا مستحيل 
ليس لديك اي متّسع من الوقت

327
00:17:28,022 --> 00:17:29,722
.لتحدد قابلية الحياة  على مدىً بعيد

328
00:17:29,723 --> 00:17:31,591
.لا يوجد لدينا خيار اخر 

329
00:17:31,592 --> 00:17:32,926
.انها نهياتنا لا محالة 

330
00:17:32,927 --> 00:17:35,028
.ليس ضروريّا

331
00:17:39,533 --> 00:17:41,568
الان انت تفكّر


332
00:17:41,569 --> 00:17:42,835
.ليس لديك شيء لتخسره

333
00:17:42,836 --> 00:17:46,806
.تستطيع الهجوم عليّ ، تأخذ مسدسي ، وتقتل الحارس خارجا

334
00:17:46,807 --> 00:17:48,775
ولكن الى اي مدى كنت تعتقد انك ستصل؟

335
00:17:48,776 --> 00:17:50,143
،سوف يُطلق النار عليك

336
00:17:50,144 --> 00:17:51,311
،وجماعتك سوف يُرسلون الى الكوكب

337
00:17:51,312 --> 00:17:53,546
.وحدهم بدون قائدهم

338
00:17:53,547 --> 00:17:55,682
،من اجلهم 

339
00:17:55,683 --> 00:17:58,551
.اطلب منك ان تبقى على قيد الحياة

340
00:19:01,882 --> 00:19:03,583
مرحبا ايها الرقيب ، كيف تشعر؟

341
00:19:03,584 --> 00:19:04,884
.سأكون على ما يرام ، سيدي

342
00:19:04,885 --> 00:19:07,253
.مكان جميل

343
00:19:07,254 --> 00:19:08,821
.يبدو ان هناك عاصفة قادمة

344
00:19:15,562 --> 00:19:19,532
.علينا البحث عن مأوى بسرعة

345
00:19:21,135 --> 00:19:22,835
أين سكوت وجارير ؟

346
00:19:22,836 --> 00:19:24,737
.من المفضل ان يعودو الان

347
00:19:24,738 --> 00:19:26,572
.عليك ان تهدأ ، ايلاي

348
00:19:26,573 --> 00:19:28,107
.الانفصال لن يجدي ابدا 

349
00:19:28,108 --> 00:19:29,509
.الكل يعرف ذلك

350
00:19:37,151 --> 00:19:38,885
.لا بدّ انهم جاءو 

351
00:19:47,227 --> 00:19:48,594
.لا . لا ، ليس هم

352
00:19:49,797 --> 00:19:50,897
.ابتعدو عن لوحات التحكّم

353
00:19:50,898 --> 00:19:53,566
.دانيك ، اجب

354
00:19:53,567 --> 00:19:56,636
.تكلّم

355
00:19:56,637 --> 00:19:57,937
.لدينا راش وثلاثة اخرى 

356
00:19:57,938 --> 00:19:58,805
.عمل جيّد

357
00:20:01,108 --> 00:20:02,842
ماذا حدث ؟

358
00:20:02,843 --> 00:20:04,010
.لست واثقا 

359
00:20:04,011 --> 00:20:06,612
.العد التنازلي توقّف

360
00:20:06,613 --> 00:20:08,114
.حسنا ، دعه يبدأ من جديد

361
00:20:09,917 --> 00:20:11,050
.لا أستطيع

362
00:20:11,051 --> 00:20:12,785
.ابقا على الخط.

363
00:20:12,786 --> 00:20:15,955
.الاشعاع يجب ان يؤثر على المحرّكات مرة اخرى

364
00:20:15,956 --> 00:20:17,590
.قلتي ان الدرع سوف يمنع ذلك 

365
00:20:17,591 --> 00:20:18,725
.من المفروض 

366
00:20:18,726 --> 00:20:19,859
.لا افهم ذلك

367
00:20:20,861 --> 00:20:23,796
اذا ما نفعكي هنا ؟

368
00:20:24,798 --> 00:20:25,898
!دانيك

369
00:20:25,899 --> 00:20:27,033
!دانيك

370
00:20:32,639 --> 00:20:33,606
.احضر راش الى غرفة البوّابة

371
00:20:33,607 --> 00:20:35,908
.لدي بعض الاسئلة له

372
00:20:35,909 --> 00:20:37,944
ماذا عن الاخرين ؟

373
00:20:37,945 --> 00:20:39,979
.اقتلهم

374
00:20:47,072 --> 00:20:48,539
.لا تريد ان تقتل احد

375
00:21:03,355 --> 00:21:05,489
انت بخير ؟
هل الجميع بخير ؟

376
00:21:07,559 --> 00:21:08,792
.دانيك ، معك راش

377
00:21:08,793 --> 00:21:11,629
انا اسف لقول

378
00:21:11,630 --> 00:21:14,231
.ان رجالك لم يستطيعو تنفيذ الاوامر

379
00:21:14,232 --> 00:21:15,366
على اي حال ، حتى الان لاحظت

380
00:21:15,367 --> 00:21:16,667
.ان العد التنازلي قد توقّف

381
00:21:16,668 --> 00:21:18,202
وذلك بسبب

382
00:21:18,203 --> 00:21:19,069
انني كنت اسحب الطاقة من الدروع

383
00:21:19,070 --> 00:21:20,704
وسأستمر في فعل ذلك

384
00:21:20,705 --> 00:21:23,440
.حتى يُلقي رجالك اسلحتهم

385
00:21:23,441 --> 00:21:26,310
.انت وجماعتك سوف تموتون مع من تبقّى منّا

386
00:21:26,311 --> 00:21:28,646
نحن مستعدّون للموت

387
00:21:28,647 --> 00:21:30,581
اذا كان سيمنعكم من السيطرة على السفينة

388
00:21:30,582 --> 00:21:33,384
.ويمكنك ان تقول القول نفسه

389
00:21:41,293 --> 00:21:43,861
.جدهم

390
00:21:43,862 --> 00:21:45,462
.دانيك ، استمع اليّ

391
00:21:47,299 --> 00:21:48,699
.لا تفعل ذلك

392
00:21:48,700 --> 00:21:50,234
.هذه غلطتك

393
00:21:50,235 --> 00:21:52,269
،لو  استمعت اليّ من البداية 


394
00:21:52,270 --> 00:21:53,437
.لن نواجه هذا الموقف

395
00:21:53,438 --> 00:21:54,505
.خذ سلاحه

396
00:21:57,342 --> 00:22:00,544
،يمكن ان يكون فقط قائد واحد

397
00:22:00,545 --> 00:22:02,546
.وكيفا ميتة

398
00:22:02,547 --> 00:22:05,416
اي اعتراض؟

399
00:22:10,355 --> 00:22:12,256
ماذا نعرف عن الكوكب ؟

400
00:22:12,257 --> 00:22:13,424
.ليس كثيرا

401
00:22:13,425 --> 00:22:15,593
يُفترض ، انه يتكون من غلاف جوي
، يمكننا التنفس فيه

402
00:22:15,594 --> 00:22:16,594
غير أننا...

403
00:22:16,595 --> 00:22:18,295
.بحاجة لفعل شيء ما

404
00:22:18,296 --> 00:22:19,129
امين.

405
00:22:19,130 --> 00:22:20,397
،لا، لا 
.هذا مثالي

406
00:22:20,398 --> 00:22:23,467
.لا يمكنه ان يعمل بشكل افضل

407
00:22:23,468 --> 00:22:24,335
.سيكونو عاجزين بالاسفل هناك

408
00:22:24,336 --> 00:22:25,402
.لا ، لا ، السفينة لن تقفز

409
00:22:25,403 --> 00:22:26,904
.يمكننا التقاطهم للعودة لاحقا

410
00:22:26,905 --> 00:22:29,707
.بالاضافة ، ان الكوكب خارج مجال النجم المشع

411
00:22:29,708 --> 00:22:32,409
.صدقني ، سيكونو بأفضل حال

412
00:22:32,410 --> 00:22:35,179
وماذا يعني  ذلك بالنسبة لبقيّتنا ؟

413
00:22:35,180 --> 00:22:36,714
،حسنا ، لقد انتهينا من بعض الحسابات

414
00:22:36,715 --> 00:22:38,115
و بعض المناطق المعينة في السفينة

415
00:22:38,116 --> 00:22:39,550
.محميّة بشكل جيد اكثر من البقيّة

416
00:22:39,551 --> 00:22:40,217
.بسبب موقعهم ضمن هيكل السفينة

417
00:22:40,218 --> 00:22:42,286
،غرفة الزراعة المائية
.مثلا

418
00:22:42,287 --> 00:22:43,687
،نذهب الى هناك
،نختم انفسنا فيها

419
00:22:43,688 --> 00:22:44,855
.فمن المحتمل اننا نستطيع ابقاءهم لأطول فترة ممكنة

420
00:22:44,856 --> 00:22:47,324
وماذا عن الضرر التي لحقت بالسفينة نفسها ؟

421
00:22:47,325 --> 00:22:50,194
بدون الدروع ، 
...الانفجار القادم للنجم المشع

422
00:22:50,195 --> 00:22:51,562
.الضرر سيكون متدنّيا

423
00:22:51,563 --> 00:22:53,597
.المادة العضوية ستعاني بشدة

424
00:22:53,598 --> 00:22:55,866
.انتظر لحظة ، ليس الجميع أ ُرسلو خارج السفينة

425
00:22:55,867 --> 00:22:58,168
.لقد ذكر شيء عن تي جي

426
00:22:58,169 --> 00:22:59,603
،بدا وكأنها أ ُ صيبت بجروح

427
00:22:59,604 --> 00:23:01,639
وشيء عن الاطباء ؟

428
00:23:01,640 --> 00:23:02,906
من المحتمل انهم استعملو بعضا ً من جماعتنا

429
00:23:02,907 --> 00:23:04,275
ليأخذو طاقم طبي اضافي على متن السفينة

430
00:23:04,276 --> 00:23:05,442
.مع الحجارة

431
00:23:05,443 --> 00:23:07,411
.حسنا ، لا يمكننا ان نتركهم خارجا ً هكذا

432
00:23:07,412 --> 00:23:09,380
.ليس اذا قررنا ان نخوض ذلك 

433
00:23:09,381 --> 00:23:11,415
.حسنا ، انا وجارير سوف نذهب لاحضارهم

434
00:23:11,416 --> 00:23:13,384
اعطنا 15 دقيقة

435
00:23:13,385 --> 00:23:15,219
.لمقابلتك في غرفة الزراعة المائية

436
00:23:15,220 --> 00:23:17,655
،وبعد ذلك 

437
00:23:17,656 --> 00:23:18,856
.ختم الباب

438
00:23:27,465 --> 00:23:30,234
!ايها العقيد

439
00:23:30,235 --> 00:23:32,202
وجدنا سلسلة للكهوف الصغيرة

440
00:23:32,203 --> 00:23:33,237
هناك في اعلى قمة الجبل

441
00:23:33,238 --> 00:23:34,838
!حوالي 2 كيلومتر


442
00:23:34,839 --> 00:23:36,740
ينبغي ان يكون كافيا لحماية الجميع

443
00:23:36,741 --> 00:23:38,509
!اذا انفصلنا الى مجموعات صغيرة

444
00:23:41,880 --> 00:23:43,981
!هذا جيد بما فيه الكفاية

445
00:23:46,551 --> 00:23:49,687
.شباب ، شباب ، ابتعدو الى الوراء

446
00:24:04,569 --> 00:24:06,970
.دانيك يسيطر على الوضع

447
00:24:06,971 --> 00:24:09,006
.هؤلاء الرجال كانو مخلصين لي

448
00:24:09,007 --> 00:24:12,676
!حسنا ، ايها الناس ، استمعو جيّدا 

449
00:24:12,677 --> 00:24:14,011
،سوف نخرج من هنا

450
00:24:14,012 --> 00:24:15,446
.لكن ابقو مع بعضكم

451
00:24:15,447 --> 00:24:16,313
!لنذهب

452
00:24:18,717 --> 00:24:20,884
!ايها العقيد

453
00:24:20,885 --> 00:24:22,586
.ليس هناك ما اخبرك به

454
00:24:22,587 --> 00:24:25,589
!نحنا هنا بسبب انني وقفت من اجلك

455
00:24:25,590 --> 00:24:27,891
!كان سيقتل الجميع

456
00:24:44,376 --> 00:24:45,342
انتظري ، كاميل ؟

457
00:24:45,343 --> 00:24:47,978
ما الذي تفعلينه هنا ؟

458
00:24:47,979 --> 00:24:48,912
استخدموا بعضا منّا

459
00:24:48,913 --> 00:24:51,448
.ليتواصلو مع فريق الاطباء

460
00:24:51,449 --> 00:24:53,550
.انا ، فولكير ، كيمب ، و رايدير

461
00:24:53,551 --> 00:24:55,853
حسنا ، أين الاخرون ؟

462
00:24:55,854 --> 00:24:57,287
.لا أعلم


463
00:24:57,288 --> 00:24:59,356
...هنالك الكثير من المصابين ، و 

464
00:24:59,357 --> 00:25:00,591
...على اي حال ، لقد قطعو الاتصال

465
00:25:00,592 --> 00:25:02,793
...الملازمة 

466
00:25:10,602 --> 00:25:12,002
ماذا حدث ؟

467
00:25:12,003 --> 00:25:14,972
.لقد أصيبت

468
00:25:14,973 --> 00:25:16,874
.سوف تصمد 

469
00:25:16,875 --> 00:25:20,077
ماذا عن الطفل ؟

470
00:25:24,416 --> 00:25:26,884
كاميل ، ماذا عن الطفل ؟

471
00:25:39,364 --> 00:25:40,864
الى اين تأخذني ؟

472
00:25:40,865 --> 00:25:42,533
.فقط الى هنا

473
00:25:42,534 --> 00:25:44,601
.سوف تشاهدين منظر خلاب

474
00:25:50,108 --> 00:25:52,576
.اوه ، يا الهي 
.هذا رائع

475
00:25:52,577 --> 00:25:53,977
.اجل

476
00:25:53,978 --> 00:25:56,747
.لم يكن هنا 

477
00:25:56,748 --> 00:25:58,382
لا ، لقد ظهر الليلة الماضية

478
00:25:58,383 --> 00:26:00,484
.قبل ان تأتي بلحظات

479
00:26:00,485 --> 00:26:01,919
هل هناك فكرة ، ماذا يعني ذلك ؟

480
00:26:03,555 --> 00:26:04,621
.ليس لي علم ابدا 

481
00:26:06,791 --> 00:26:09,526
.اسمع ، أردت ان اشكرك

482
00:26:09,527 --> 00:26:10,928
على ماذا ؟

483
00:26:10,929 --> 00:26:13,831
،اذا لم تقرري العودة مع العقيد يانج 

484
00:26:13,832 --> 00:26:15,566
.كان سياخذنا جميعنا

485
00:26:15,567 --> 00:26:19,369
.اعلم ماذا كانت التضحية

486
00:26:19,370 --> 00:26:20,404
.والفضايين عرفو ذلك 

487
00:26:20,405 --> 00:26:21,805
أعتقد لهذا السبب

488
00:26:21,806 --> 00:26:23,407
.كانو على استعداد لاحضار طفلتكي الى هنا

489
00:26:25,443 --> 00:26:26,944
...لكن

490
00:26:26,945 --> 00:26:28,612
لكن ماذا ؟

491
00:26:28,613 --> 00:26:31,582
.حسنا ، لقد اخترتي خياركي

492
00:26:31,583 --> 00:26:33,917
ما الذي تتحدث عنه ؟

493
00:26:33,918 --> 00:26:35,919
.الطفلة تستطيع البقاء

494
00:26:35,920 --> 00:26:38,922
،سوف نعتني بها جيدا ، اعدكِ بذلك

495
00:26:38,923 --> 00:26:40,791
.لكن يجب ان تعودي

496
00:26:40,792 --> 00:26:42,392
.لا

497
00:26:42,393 --> 00:26:43,660
.انا اسف

498
00:26:43,661 --> 00:26:45,796
!لا ، لا ...لا

499
00:26:45,797 --> 00:26:48,465
!تي جي 

500
00:26:48,466 --> 00:26:50,100
.لنخرجها من هنا

501
00:26:50,101 --> 00:26:52,469
!من هذا الطريق

502
00:26:52,470 --> 00:26:53,737
.لدينا صحبة هنا 

503
00:26:53,738 --> 00:26:55,539
.احتمي

504
00:27:15,727 --> 00:27:17,794
هل هذا حقا ضروري ؟

505
00:27:17,795 --> 00:27:20,631
.حسنا ، سوف يكتشفون مكاننا عاجلا ام اجلا

506
00:27:20,632 --> 00:27:21,832
،حتى لو لم يستطيعو الدخول

507
00:27:21,833 --> 00:27:23,033
.يستطيعو ان يبقو الفجوة مفتوحة بالغلاف الجوي

508
00:27:23,034 --> 00:27:26,103
.ولا داعي للقلق ، النباتات تنتج الاوكسجين

509
00:27:26,104 --> 00:27:27,738
.سنحصل على هواء قابل للتنفس بشكل كافي

510
00:27:27,739 --> 00:27:28,772
.لفترة من الوقت ، على اي حال

511
00:27:28,773 --> 00:27:30,040
.مرت 15 دقيقة

512
00:27:30,041 --> 00:27:31,508
.عليك ان تمنحهم المزيد من الوقت

513
00:27:31,509 --> 00:27:33,510
،كلما انتظرنا فترة اطول

514
00:27:33,511 --> 00:27:34,945
.تزداد الفرصة لكشفنا 

515
00:27:34,946 --> 00:27:37,047
...ايلاي

516
00:27:37,048 --> 00:27:39,616
.نستطيع ان نمنحهم بضع دقائق اخرى

517
00:27:39,617 --> 00:27:41,051
.هذه هي فرصتنا الوحيدة

518
00:27:41,052 --> 00:27:42,185
،اذا فشلنا وأخذو السفينة

519
00:27:42,186 --> 00:27:43,186
.سنكون في الواقع من الاموات 

520
00:27:43,187 --> 00:27:45,656
، سيد برودي 
.اختم الباب 

521
00:27:58,027 --> 00:28:00,662
الانفجار القادم للنجم المشع

522
00:28:00,663 --> 00:28:02,697
.سيكون مميتا للجميع خارج الغرفة

523
00:28:02,698 --> 00:28:04,666
هذا هو المقصود ، اليس كذلك ؟

524
00:28:07,403 --> 00:28:09,004
تبا !

525
00:28:09,005 --> 00:28:10,939
!ايها الرقيب ، ساتحرك

526
00:28:13,009 --> 00:28:16,011
.راش ، انه سكوت ، اجب ، من فضلك

527
00:28:17,713 --> 00:28:19,547
.سكوت ، انه ايلاي

528
00:28:19,548 --> 00:28:21,116
اين انت ؟

529
00:28:21,117 --> 00:28:22,117
.لقد تم عزلنا 

530
00:28:22,118 --> 00:28:23,585
.لا نستطيع اطلاق النار من خلال طريقنا

531
00:28:23,586 --> 00:28:24,686
.حسنا ، لم نختم الباب بعد

532
00:28:24,687 --> 00:28:26,121
.لا زال هناك متسع من الوقت 

533
00:28:26,122 --> 00:28:28,123
.سوف نسيطر على الدروع حتى عودتك

534
00:28:28,124 --> 00:28:30,425
.سيساعد هذا على تعطيلهم بعض الوقت قبل ان يكتشفوكم

535
00:28:30,426 --> 00:28:31,927
.فرصتنا الوحيدة ، ان نلتزم بالخطة

536
00:28:31,928 --> 00:28:33,528
.اختم الباب

537
00:28:35,698 --> 00:28:37,532
.افعلها

538
00:28:48,411 --> 00:28:49,878
تي جي ؟

539
00:28:49,879 --> 00:28:51,379
ما الذي فعلته بها ؟

540
00:28:51,380 --> 00:28:52,447
.لم نفعل شيء

541
00:29:15,104 --> 00:29:19,441
.لن أغادر من دونها

542
00:29:21,911 --> 00:29:24,512
ليس بمقدورنا فعل شيء

543
00:29:24,513 --> 00:29:26,848
يمكنهم ان يعيدوكي الى هنا مرة اخرى 
،عندما يريدون ذلك

544
00:29:26,849 --> 00:29:27,983
.وليس هناك شيء باستطاعتنا فعله

545
00:29:27,984 --> 00:29:29,484
.انا اسف جدا

546
00:29:29,485 --> 00:29:33,054
،على الاقل بهذه الطريقة سوف تعرفين

547
00:29:33,055 --> 00:29:36,891
...سوف تعرفين دائما ، انه

548
00:29:36,892 --> 00:29:39,127
.سيتم الاعتناء بها 

549
00:30:03,819 --> 00:30:05,954
الجميع بقي على قيد الحياة هنا ؟

550
00:30:05,955 --> 00:30:08,556
.لغاية الان

551
00:30:08,557 --> 00:30:09,691
،لا يوجد اشارة ان العاصفة ستتوقف

552
00:30:09,692 --> 00:30:11,559
.حتى تستريح

553
00:30:11,560 --> 00:30:13,228
.كم وقتا من الممكن ان تطول ؟

554
00:30:13,229 --> 00:30:14,929
.لا اعلم ، انت اخبرني 

555
00:30:14,930 --> 00:30:16,498
.انت الشخص الذي اختار هذا المكان

556
00:30:16,499 --> 00:30:17,699
.من الممكن ان تطول لأربعة ايام حسب ما نعرفه جميعا

557
00:30:17,700 --> 00:30:20,268
.لقد كان هذا او فوهة المسدس ، ولقد عرفت ذلك

558
00:30:21,771 --> 00:30:22,871
!جيمس

559
00:30:24,206 --> 00:30:25,607
...هيه ، جيمس

560
00:30:25,608 --> 00:30:27,142
...جيمس

561
00:30:27,143 --> 00:30:28,143
.تمهلي ، تمهلي

562
00:30:29,879 --> 00:30:30,845
.لقد سيطرت على الوضع
...تمهلي

563
00:30:30,846 --> 00:30:31,946
.انه مؤلم حقا

564
00:30:31,947 --> 00:30:32,947
.اراهن على ذلك

565
00:30:32,948 --> 00:30:34,916
.لا تتحركي

566
00:30:34,917 --> 00:30:35,984
.سوف تكونين على ما يرام

567
00:30:41,590 --> 00:30:44,559
هل اعدت نظام الدروع بعد ؟

568
00:30:44,560 --> 00:30:46,161
.ما زال راش يستنزف الطاقة من الجهاز

569
00:30:46,162 --> 00:30:47,562
.لا نستطيع ايقافه

570
00:30:48,864 --> 00:30:50,965
.انه أسوا مما ظننا 

571
00:30:50,966 --> 00:30:52,967
اشعاع سبايك التالي من النجم المشع

572
00:30:52,968 --> 00:30:54,836
.سوف يدمر الدروع كليّا

573
00:30:54,837 --> 00:30:56,604
.الان هم يعلمون

574
00:30:56,605 --> 00:30:58,740
.ليس لدينا خيار اخر سوى الاستسلام

575
00:31:02,812 --> 00:31:04,813
.لقد وجدونا

576
00:31:04,814 --> 00:31:06,848
.دانيك ، لقد وجدنا الباب ، لا نستطيع فتحه

577
00:31:06,849 --> 00:31:08,416
.غرفة الزراعة المائية

578
00:31:08,417 --> 00:31:09,551
.يظهر انه تم ختمه من الداخل

579
00:31:09,552 --> 00:31:11,786
.لقد امسكنا بهم
.احصل على بعض المتفجرات

580
00:31:11,787 --> 00:31:13,188
.سوف نفجر الباب

581
00:31:13,189 --> 00:31:15,156
.لا تستطيع فعل ذلك

582
00:31:15,157 --> 00:31:17,092
اي انفجار كبير لعبور الباب كافي

583
00:31:17,093 --> 00:31:18,593
.لكي يقتل الناس من الداخل

584
00:31:18,594 --> 00:31:20,762
نحتاج الى راش
.لكي نعيد تشغيل الدروع

585
00:31:20,763 --> 00:31:22,230
.لا يوجد هناك وقت على اي حال

586
00:31:22,231 --> 00:31:25,033
.موجة النجم المشع القادمة أقل من خمس دقائق

587
00:31:25,034 --> 00:31:26,935
.دانيك ، انه راش

588
00:31:26,936 --> 00:31:29,137
.حتى الان انت تعرف الحالة

589
00:31:29,138 --> 00:31:30,872
.ليس لديك اي خيار

590
00:31:30,873 --> 00:31:32,340
،اخفضو اسلحتكم

591
00:31:32,341 --> 00:31:33,775
وقم بأمر جماعتك

592
00:31:33,776 --> 00:31:36,344
.للتجمع داخل غرفة المراقبة

593
00:31:36,345 --> 00:31:38,847
،عندما استقبل تأكيد بصري على طاعتك

594
00:31:38,848 --> 00:31:41,716
.سوف أشغّل الدروع

595
00:31:44,086 --> 00:31:46,921
.ما زلت اقول انك مخادع

596
00:31:46,922 --> 00:31:48,857
.موقفنا محمي جيدا 

597
00:31:48,858 --> 00:31:49,991
،حتى بدون الدروع

598
00:31:49,992 --> 00:31:51,659
.سوف نعيش بالموجة المقبلة

599
00:31:51,660 --> 00:31:53,161
.لن تعيش

600
00:31:53,162 --> 00:31:57,799
.وفي كلتا الحالتين ، سوف نستعيد السفينة

601
00:31:59,902 --> 00:32:00,969
. لا أعلم

602
00:32:00,970 --> 00:32:02,604
.هذا ممكن

603
00:32:02,605 --> 00:32:04,272
.الرجل جبان

604
00:32:04,273 --> 00:32:05,673
.لن يضحّي بنفسه

605
00:32:05,674 --> 00:32:07,642
.انه يقول الحقيقة

606
00:32:09,078 --> 00:32:11,112
.لا يزال لديك اشخاصا ً هنا 

607
00:32:11,113 --> 00:32:13,014
.سوف تقوم بقتلهم أيضا 

608
00:32:17,987 --> 00:32:21,022
.التضحية ضرورية

609
00:32:26,095 --> 00:32:27,162
.لن يفعلها 

610
00:32:27,163 --> 00:32:27,996
!ـ دانيك 
.ـ هذا يكفي 

611
00:32:27,997 --> 00:32:28,997
...لا تملك الخيار

612
00:32:28,998 --> 00:32:29,831
!لقد قلت يكفي 

613
00:32:32,835 --> 00:32:36,171
.لن نتخلى عن هذه السفينة

614
00:32:39,975 --> 00:32:41,176
.انه ليس مخادع

615
00:32:41,177 --> 00:32:42,744
.فقط انتظر 

616
00:32:42,745 --> 00:32:43,912
.هو لا يعرف حتى اننا نشاهده

617
00:32:43,913 --> 00:32:45,180
.هذا ليس تمثيل 

618
00:32:49,018 --> 00:32:50,652
.لا تستطيع فعل ذلك 

619
00:32:50,653 --> 00:32:54,088
.سوف تقتلنا جميعا 

620
00:32:54,089 --> 00:32:55,890
لقد كنّا نستعد للموت

621
00:32:55,891 --> 00:32:57,959
.باللحظة التي خطوت من خلال تلك البوابة

622
00:32:59,195 --> 00:33:00,328
.انت مجنون

623
00:33:04,066 --> 00:33:08,236
...هل 
هل رأيت ذلك ؟

624
00:33:08,237 --> 00:33:10,138
.لا يمكنك ان تجادل شخصا كهذا

625
00:33:15,678 --> 00:33:18,846
اذا ً ، ماذا عن البقيّة ؟

626
00:33:18,847 --> 00:33:19,847
، ماذا عن سكوت و جارير


627
00:33:19,848 --> 00:33:22,951
تي جي ؟

628
00:33:30,159 --> 00:33:31,859
.انا اعتذر

629
00:33:47,344 --> 00:33:49,111
استمعو اليّ

630
00:33:50,212 --> 00:33:53,915
انتم تعرفون لماذا جئنا الى هنا

631
00:33:53,916 --> 00:33:56,952
انتم تعرفون ماذا تعني هذه السفينة

632
00:33:56,953 --> 00:33:59,489
هل انتم مستعدون حقا لتركها 

633
00:33:59,490 --> 00:34:01,057
عندما اصبحت بقبضتنا ؟

634
00:34:01,058 --> 00:34:03,026
.تعني بقبضتك 

635
00:34:03,027 --> 00:34:04,927
لا تستمعو له

636
00:34:04,928 --> 00:34:06,896
.انه مجنون
.سوف يقتلنا جميعا 

637
00:34:06,897 --> 00:34:08,331
لا .

638
00:34:08,332 --> 00:34:10,767
.اي شخص يحاول ان يعترض طريقي 

639
00:34:23,647 --> 00:34:25,715
.تيلفورد محق

640
00:34:25,716 --> 00:34:28,217
.لقد كان مجنونا ً

641
00:34:35,159 --> 00:34:36,225
راش ؟

642
00:34:36,226 --> 00:34:38,861
.لقد مات دانيك

643
00:34:38,862 --> 00:34:42,498
.سوف نستجيب لمطالبك

644
00:34:59,083 --> 00:35:03,152
.كارمين

645
00:35:03,153 --> 00:35:05,855
هذا هو اسمها

646
00:35:05,856 --> 00:35:09,892
.بعد جدتها

647
00:35:12,629 --> 00:35:14,997
،أعلم انه ليس مكان مثالي 

648
00:35:14,998 --> 00:35:16,165
لكن قلتي لنفسك ِ

649
00:35:16,166 --> 00:35:18,601
.انه افضل من تلك السفينة

650
00:35:18,602 --> 00:35:20,570
.ما زلت أفكّر بأن هناك فرصة

651
00:35:20,571 --> 00:35:22,271
.بمساعدتنا للعودة الى الديار 

652
00:35:24,308 --> 00:35:26,743
،اذا استطاعو فعل ذلك

653
00:35:26,744 --> 00:35:28,911
لماذا اذا ً لم يفعلو ذلك حتى الان ؟

654
00:35:28,912 --> 00:35:30,913
.لا أعلم 

655
00:35:30,914 --> 00:35:34,250
.انظري ، تي جي ، يجب ان احذّركي

656
00:35:34,251 --> 00:35:37,854
.لا أحد على السفينة سوف يفهم ذلك

657
00:35:37,855 --> 00:35:40,256
.بالكاد افهم نفسي 

658
00:35:40,257 --> 00:35:43,025
...لا ، أقصد 

659
00:35:43,026 --> 00:35:45,228
،لن يصدقو ذلك 

660
00:35:45,229 --> 00:35:48,197
.لأن ما رأوه مختلف 

661
00:35:49,900 --> 00:35:53,603
ما الذي تتكلم عنه ؟

662
00:35:55,706 --> 00:35:57,673
لقد تعلمت امر واحد 

663
00:35:57,674 --> 00:35:59,642
،من كل هذا

664
00:35:59,643 --> 00:36:04,213
، خارجا من هنا بالجهة الاخرى من الكون 

665
00:36:04,214 --> 00:36:08,751
.من تكونين و بماذا تؤامنين اكثر أهميّة من اي شيء

666
00:36:08,752 --> 00:36:11,187
لذا الخيار راجع لكي لتقرري 

667
00:36:11,188 --> 00:36:15,625
.اذا كانت مباركة او لعنة 

668
00:36:19,163 --> 00:36:22,198
مع السلامة ، تي جي

669
00:36:35,979 --> 00:36:36,846
كاميل ؟

670
00:36:36,847 --> 00:36:38,548
.اه ، لا بأس

671
00:36:38,549 --> 00:36:41,250
.فقط ، اهدئي 

672
00:36:44,888 --> 00:36:46,923
كم مضى على خروجي من هنا ؟

673
00:36:46,924 --> 00:36:49,258
ماذا تقصدين ؟

674
00:36:49,259 --> 00:36:52,028
كم مضى من الوقت وانا خارج السفينة ؟

675
00:36:53,197 --> 00:36:54,997
،لقد كنتي هنا كل الوقت

676
00:36:54,998 --> 00:36:57,733
...والاطباء عملو على اسعافكي 

677
00:36:59,837 --> 00:37:03,906
... لقد فعلو ما بوسعهم ، لكن

678
00:37:03,907 --> 00:37:08,010
.انا اسفة جدا

679
00:37:20,924 --> 00:37:22,191
.اهلا بعودتك

680
00:37:23,193 --> 00:37:25,228
اعتني بنفسك ، حسنا ؟

681
00:37:27,731 --> 00:37:29,065
!من هذا الطريق

682
00:37:29,066 --> 00:37:31,033
.من هذا الطريق

683
00:37:34,671 --> 00:37:36,038
.مرحبا بعودتك سيدي 

684
00:37:36,039 --> 00:37:38,941
احسنت ، ايها الرقيب

685
00:37:38,942 --> 00:37:39,909
.احسنت ايها الملازم

686
00:37:39,910 --> 00:37:41,310
.لم يكن نحن ، سيدي 

687
00:37:41,311 --> 00:37:43,779
.الاغلب كان راش

688
00:37:45,782 --> 00:37:47,350
اذا ً ، ماذا عنهم ؟

689
00:37:49,286 --> 00:37:51,053
.دعنا نضعهم مع الاخرين

690
00:37:51,054 --> 00:37:53,055
اعذرني .

691
00:37:53,056 --> 00:37:54,190
...سيدي

692
00:37:54,191 --> 00:37:59,095
سيدي ؟

693
00:37:59,096 --> 00:38:02,932
.هناك امر اخر

694
00:40:15,332 --> 00:40:18,200
.لقد كانت قفزة سريعة

695
00:40:18,201 --> 00:40:19,935
هذا هو المكان الذي يُفترض ان نخرج اليه

696
00:40:19,936 --> 00:40:22,204
.قبل ان يدخل حلف لوسيان

697
00:40:22,205 --> 00:40:24,340
هل هناك ايّة اشعاع قاتل ؟

698
00:40:27,411 --> 00:40:28,944
برودي ؟

699
00:40:28,945 --> 00:40:30,980
.انتظر


700
00:40:40,390 --> 00:40:42,958
.نحن بخير

701
00:41:02,412 --> 00:41:04,113
 ....تي جي 

702
00:41:04,114 --> 00:41:05,848
...كان من المفضل ان لا تنهضي 

703
00:41:07,150 --> 00:41:08,885
انا بخير 

704
00:41:08,886 --> 00:41:11,254
.انا بحاجة لأصفّي ذهني الان

705
00:42:09,000 --> 00:42:14,000

مع تحيّات :
أشـــباح الأثيـــر
M.E.M 2010