1
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
Greys Anatomy

2
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs45\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـابـع

3
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
الحلقــ( 2 )ــة
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

4
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
الـكـويـت
ToZooN@Live.com

5
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
MadNess - تـرجـمـة
تـعـديـل - عــبـدالـلـه

6
00:00:01,120 --> 00:00:03,880 
" يقال بأن الصاعقة لا تصيبك مرتين "

7
00:00:04,120 --> 00:00:05,080 
ولكنها خرافة

8
00:00:10,120 --> 00:00:12,080 
كان الوضع مرعباً جداً

9
00:00:12,400 --> 00:00:15,480 
أن أرى [ ديريك ] ممدداً
على الأرض وينزف بهذا الشكل

10
00:00:15,760 --> 00:00:17,600 
مخيفٌ جداً

11
00:00:18,360 --> 00:00:20,840 
أشعر بتحسّن لإخبارك بهذا

12
00:00:20,880 --> 00:00:22,240 
!أتعلم ؟

13
00:00:22,920 --> 00:00:24,240 
شكراً لك

14
00:00:25,720 --> 00:00:28,000 
شكراً لك

15
00:00:32,040 --> 00:00:33,760 
. . . أشعر بأنني

16
00:00:34,360 --> 00:00:36,920 
مستعدة للعودة إلى العمل

17
00:00:37,040 --> 00:00:38,640 
لا يتكرر الأمر دائماً

18
00:00:38,880 --> 00:00:41,320 
فالصاعقة ستصيبك من المرة الأولى

19
00:00:41,320 --> 00:00:43,160 
. . . حسناً

20
00:00:44,000 --> 00:00:45,760 
لنتحدث أكثر بهذا الشأن غداً

21
00:00:50,680 --> 00:00:51,760 
هيّا

22
00:00:53,880 --> 00:00:55,960 
. . . أتحتاجين منديلاً أو

23
00:00:56,280 --> 00:00:57,880 
!أحضنكِ, أو ما شابه ؟

24
00:00:57,960 --> 00:00:59,600 
احضن نفسك

25
00:01:07,040 --> 00:01:09,640 
حين يصيبك ما مقداره 30 ألفاً من الكهرباء

26
00:01:10,280 --> 00:01:11,640 
ستشعر به

27
00:01:12,480 --> 00:01:13,560 
صباح الخير

28
00:01:16,200 --> 00:01:17,200 
صباح الخير

29
00:01:23,640 --> 00:01:25,520 
! يمكن أن ينسيك حتى من تكون

30
00:01:26,960 --> 00:01:28,720 
. . . حسناً

31
00:01:28,720 --> 00:01:31,320 
ابقي هادئة
وتنفسي .. خذي نفساً عميقاً

32
00:01:32,640 --> 00:01:34,280 
لتوّنا تزوجنا

33
00:01:34,320 --> 00:01:37,200 
وسننهض الآن, ونذهب للعمل كالمعتاد

34
00:01:37,240 --> 00:01:38,800 
. . . الوضع تحت السيطرة, والآن

35
00:01:38,880 --> 00:01:41,120 
يجب أن تتناولي هذه, مكوّن من الحبوب

36
00:01:41,120 --> 00:01:42,480 
وبعدها سنتجه للعمل

37
00:01:42,680 --> 00:01:44,600 
!لا تحتاجين سوى العمل الآن, حسناً ؟

38
00:01:44,640 --> 00:01:46,920 
سنضع بعض الدم على هاتين اليدين

39
00:01:46,960 --> 00:01:50,400 
!وستشعرين بتحسّن, حسناً ؟
لننهض, ونخلع ملابسنا

40
00:01:50,400 --> 00:01:53,360 
لنستحمّ, ونقضي بعض الوقت مع الصابون

41
00:01:53,360 --> 00:01:55,360 
وبعدها سأغسل لكِ شعركِ

42
00:01:55,400 --> 00:01:56,720 
لطالما أردت أن أغسل لكِ شعركِ

43
00:02:03,000 --> 00:02:06,120 
. . . يمكن أن يحرقك, أو يعميك
أو يوقف نبض قلبك

44
00:02:06,160 --> 00:02:08,640 
يبدو هائلاً, أراهن على أنه حادث تصادم

45
00:02:08,680 --> 00:02:11,160 
حادث تصادم متعدد, أو حريق في شقة

46
00:02:12,520 --> 00:02:14,400 
!متى سيتوقّف التحديق ؟

47
00:02:14,400 --> 00:02:16,760 
حين يمضي وقتٌ كافِ, تجاهليهم وحسب

48
00:02:16,760 --> 00:02:18,160 
غسل [ أوين ] شعري

49
00:02:18,680 --> 00:02:21,760 
وطلب مني أن آكل لوح الحبوب بالبندق

50
00:02:21,760 --> 00:02:23,240 
وبعدها أدرج اسمي في أحد جراحات اليوم

51
00:02:23,240 --> 00:02:25,800 
إنه مسؤول عنّي
ولازلت عروساً وأتماشى معه

52
00:02:25,840 --> 00:02:27,240 
{\fs23}
ولكن مستشار الصدمات لم يصرّح لكِ بالجراحة -
صحيح -

53
00:02:27,240 --> 00:02:28,480 
ولكنه قال بأنه سيتدبّر الأمر

54
00:02:31,760 --> 00:02:34,360 
نعم, صحيح .. أنا المجنونة

55
00:02:34,360 --> 00:02:37,160 
. . . أنا من تجزع وتبدأ بالصراخ على من حولها

56
00:02:37,480 --> 00:02:38,360 
هكذا

57
00:02:40,760 --> 00:02:42,640 
اذهبوا للتحديق ببعضكم لفترة

58
00:02:44,320 --> 00:02:45,280 
!هل أنتِ بخير ؟

59
00:02:45,880 --> 00:02:49,880 
!أيمكن أن تكفّوا عن سؤالي هذا أرجوكم ؟

60
00:02:50,800 --> 00:02:52,880 
ويسبب إصابات داخلية هائلة

61
00:02:55,720 --> 00:02:57,160 
!لا ؟! .. حتى الآن ؟

62
00:02:57,160 --> 00:02:58,360 
حتى أنني بكيت

63
00:02:58,360 --> 00:03:00,600 
ووضعت ماسكارا سيئة
حتى يرى دموعي جيّداً

64
00:03:00,600 --> 00:03:01,360 
!ماذا قال [ ديريك ] ؟

65
00:03:01,360 --> 00:03:03,360 
سأتجنب رؤيته اليوم

66
00:03:03,360 --> 00:03:04,760 
!حتى لا تتحدثي معه بشأن الطفل ؟

67
00:03:04,760 --> 00:03:05,640 
لا

68
00:03:06,960 --> 00:03:09,680 
لأنكِ تركتيه في الحجز

69
00:03:09,680 --> 00:03:10,720 
نعم

70
00:03:11,200 --> 00:03:14,240 
ولكن, بالنسبة لشيء
يحدث خلال جزء من الثانية

71
00:03:14,240 --> 00:03:15,640 
!هل شعرتِ بإختلاف ؟

72
00:03:15,640 --> 00:03:17,720 
!بعد خربشتكما على ورقة الملاحظات ؟

73
00:03:17,720 --> 00:03:19,440 
!يفترض أن تشعري بإختلاف, أليس كذلك ؟

74
00:03:19,760 --> 00:03:23,240 
يستغرق هذا بعض الوقت, انتظري -
حسناً -

75
00:03:23,640 --> 00:03:25,600 
زواجكِ عبارة عن أسرار وجنايات

76
00:03:25,600 --> 00:03:27,120 
!فلماذا أطلب نصيحتكِ ؟

77
00:03:27,200 --> 00:03:29,320 
يمكن أن يغيّر حياتك للأبد

78
00:03:34,720 --> 00:03:37,560 
د. [ شيبارد ] , الرئيس يبحث عنك -
أعلم -

79
00:03:37,640 --> 00:03:39,640 
لم تحضر الزواج ليلة البارحة-
أعلم -

80
00:03:39,720 --> 00:03:41,680 
ورائحتك كالبول -
أعلم -

81
00:03:48,080 --> 00:03:50,360 
!كيف كان الزواج ؟

82
00:03:50,360 --> 00:03:51,800 
كان جيّداً, يؤسفني أنك فوّته

83
00:03:51,800 --> 00:03:54,160 
نعم, كنت مشغولاً بسجلّ السجن

84
00:03:54,160 --> 00:03:55,280 
!أتعرفين ما يعنيه هذا ؟

85
00:03:55,280 --> 00:03:58,120 
إنه يعني بأنك تقود بسرعة, يا إلهي

86
00:03:59,080 --> 00:04:02,080 
. . . ديريك ], رائحتك كـ ] -
نعم, أعرف رائحتي -

87
00:04:02,480 --> 00:04:03,600 
يجب أن أذهب إلى الطوارئ

88
00:04:03,600 --> 00:04:04,880 
!هل صرّحوا لكِ بالجراحة ؟

89
00:04:04,880 --> 00:04:06,680 
لا, ولكن يمكن أن أرى المرضى

90
00:04:06,920 --> 00:04:08,000 
أنا آسفة, وداعاً

91
00:04:08,000 --> 00:04:10,040 
حديثنا لم ينتهي

92
00:04:11,360 --> 00:04:13,320 
!يا إلهي, أهو حادث سيّارة ؟

93
00:04:13,320 --> 00:04:14,680 
حسناً
أنا لا أقول لكِ بأن تمزقي ورق الجدران

94
00:04:14,680 --> 00:04:15,880 
ولكن ضعي طلاءاً فوقها

95
00:04:15,880 --> 00:04:18,080 
ولأبسّط الموضوع, [ يانغ ] اختارت
هذا الديكور لنفسها

96
00:04:18,080 --> 00:04:20,080 
ويبدو خشناً وعابساً

97
00:04:20,080 --> 00:04:22,120 
حسناً, سأوقفكِ الآن

98
00:04:22,280 --> 00:04:23,560 
لأن [ يانغ ] لا تهتم بالتزيين

99
00:04:23,560 --> 00:04:25,680 
أنا من زيّن ذلك المكان, إنه مكاني العابس

100
00:04:25,680 --> 00:04:28,360 
كنت أقصد بأنه حديث ومثير للتوتّر

101
00:04:29,320 --> 00:04:31,080 
وإذا كنا سنسكن فيه

102
00:04:31,080 --> 00:04:33,640 
فأريده أن يكون أكثر بهجة

103
00:04:34,240 --> 00:04:35,800 
يا إلهي

104
00:04:36,920 --> 00:04:39,720 
!عابس ؟

105
00:04:39,720 --> 00:04:40,920 
مثير للتوتر

106
00:04:43,840 --> 00:04:44,800 
! انتبه

107
00:04:44,800 --> 00:04:45,800 
آسف

108
00:04:47,240 --> 00:04:48,640 
!كاريف ] ؟ ]

109
00:04:49,560 --> 00:04:50,960 
!د. [ بايلي ] ؟

110
00:04:51,840 --> 00:04:53,720 
!ألازلت تحمل تلك الرصاصة في صدرك ؟

111
00:04:53,720 --> 00:04:57,880 
نعم, وقد شقت طريقها نحو السطح

112
00:04:57,880 --> 00:04:59,840 
لا بأس, فكثيراً ما نترك الرصاصات
في أجساد بعض المرضى

113
00:04:59,840 --> 00:05:02,640 
!لا بدّ بأنها تؤلمك -
تؤلمني ؟! . . لا -

114
00:05:02,640 --> 00:05:05,080 
!وهل تؤلمك حين أفعل هذا ؟ -
! تباً -

115
00:05:05,080 --> 00:05:06,160 
هذا ليس مقبولاً

116
00:05:06,160 --> 00:05:08,760 
إنها جسم غريب
ولا حاجة لوجودها داخل جسدك

117
00:05:08,760 --> 00:05:11,280 
أخرجها يا [ كاريف ], وإلا
فسأحرمك من الجراحة

118
00:05:11,280 --> 00:05:12,600 
إلى أن تستخرجها

119
00:05:15,760 --> 00:05:17,800 
لم يصرح [ أندرو بيركنز ] لها

120
00:05:17,960 --> 00:05:18,960 
!أتخالفانه الرأي ؟

121
00:05:18,960 --> 00:05:21,360 
{\fs23}
لا, إبعاد الأطباء المقيمين عن غرف العمليات
إلى أن يكونوا مستعدين

122
00:05:21,360 --> 00:05:24,160 
تصرف صائب مع أغلبهم
[ ولكن ليس مع [ كرستينا

123
00:05:24,160 --> 00:05:25,360 
لن تشعر بأنها على طبيعتها

124
00:05:25,360 --> 00:05:26,760 
إلى أن تعود للجراحة مرة أخرى

125
00:05:26,760 --> 00:05:28,160 
[ أنت تعرف [ يانغ -
صحيح -

126
00:05:28,320 --> 00:05:30,840 
وتريدانها أن تباشر بجراحة
!إعادة بناء قلب خارج الجسم ؟

127
00:05:30,840 --> 00:05:32,600 
قد لا تتكرر هذه الجراحة إلا مرة في العمر

128
00:05:32,600 --> 00:05:34,480 
بل ستشكل ضغطاً شديداً لها

129
00:05:34,480 --> 00:05:35,600 
. . . ولكنها أجرت جراحة

130
00:05:35,600 --> 00:05:38,600 
[ أعني بأنها أنقذت [ ديريك شيبارد
والمسدس مصوب إلى رأسها

131
00:05:38,600 --> 00:05:40,680 
لا أظن بأن الضغط سيسبب مشكلة لها

132
00:05:40,680 --> 00:05:43,640 
ندين لها يهذا يا [ ريتشارد ], وهي بحاجته

133
00:05:45,000 --> 00:05:46,240 
أعدها إلى اللعبة

134
00:05:47,960 --> 00:05:49,880 
ليندا كولتر ] , العمر 51 ]

135
00:05:49,880 --> 00:05:52,240 
أُدخلت هنا ثلاث مرات
خلال السنوات الثمانية الماضية

136
00:05:52,240 --> 00:05:54,400 
لإستئصال أوراماً مخاطية خبيثة من قلبها

137
00:05:54,400 --> 00:05:55,560 
ولكننا لن نكرر هذه الجراحة

138
00:05:55,560 --> 00:05:57,440 
لا, وذلك بإستئصال كلا الأذينتان

139
00:05:57,440 --> 00:05:59,360 
ونتمنى أن نستأصل معها كل الخلايا السرطانية

140
00:05:59,360 --> 00:06:00,960 
ولا حاجة بعدها لعودتكِ إلى هنا

141
00:06:02,120 --> 00:06:04,880 
مرحباً د. [ يانغ ] .. تسعدني
رؤية وجه مألوف هنا

142
00:06:05,360 --> 00:06:07,080 
شخص نعرفه أخيراً

143
00:06:07,080 --> 00:06:09,120 
السيّدة [ كولتر ] كانت مريضة لدى
[ د. [ بورك

144
00:06:09,120 --> 00:06:12,560 
وقد ساعدته في آخر جراحة لها -
بالطبع, مرحباً -

145
00:06:12,560 --> 00:06:15,400 
!كنتِ ستتزوجين, أليس كذلك ؟ -
!المعذرة ؟ -

146
00:06:15,440 --> 00:06:17,960 
بل تزوجت في الواقع, ليلة البارحة

147
00:06:18,320 --> 00:06:19,560 
!أنتِ و د. [ بورك ] ؟

148
00:06:20,240 --> 00:06:21,200 
!عذراً ؟

149
00:06:21,200 --> 00:06:22,360 
في آخر مرة كنّا فيها هنا

150
00:06:22,360 --> 00:06:24,440 
قال بأنكما ستتزوجان -
صحيح -

151
00:06:26,480 --> 00:06:28,880 
لا, لم يحدث هذا

152
00:06:31,120 --> 00:06:34,240 
يا للأسف, كان يتحدث كثيراً عنكِ

153
00:06:34,560 --> 00:06:36,480 
!ولكنكِ تزوجتِ ؟

154
00:06:36,520 --> 00:06:39,360 
نعم, ليلة البارحة .. تزوجنا

155
00:06:43,320 --> 00:06:45,120 
سعدت برؤيتكٍ مرة أخرى

156
00:06:48,400 --> 00:06:49,480 
ارتاحي الآن

157
00:06:49,480 --> 00:06:51,480 
وسنحضر لكما بعض الأوراق لتوقيعها

158
00:06:51,520 --> 00:06:52,680 
وبعدها سننقلك لأعلى

159
00:06:52,680 --> 00:06:57,160 
شكراً لكِ د. [ ألتمان ] .. وتهانينا لكما

160
00:06:57,160 --> 00:06:58,640 
شكراً

161
00:07:02,800 --> 00:07:04,280 
حسناً, ضحايا حروق متعددة

162
00:07:04,280 --> 00:07:06,120 
اثنان يشتكيان الشلل
وثلاثة من فقدان البصر

163
00:07:06,160 --> 00:07:08,800 
وواحدة من طبلة أذن مثقوبة
وآخر من خلع في الورك

164
00:07:08,800 --> 00:07:09,920 
!حريق منزل ؟ -
!إنفجار ؟ -

165
00:07:09,920 --> 00:07:11,160 
!حادث سيّارة ؟ -
عمل إلهي -

166
00:07:11,160 --> 00:07:12,280 
!عمل إلهي ؟

167
00:07:12,280 --> 00:07:13,320 
نعم, صاعقة

168
00:07:13,360 --> 00:07:14,880 
!كل هذا من صاعقة واحدة ؟

169
00:07:14,880 --> 00:07:16,400 
صاعقة واحدة وثمانية ضحايا

170
00:07:16,400 --> 00:07:17,800 
أسقطت فريقاً كاملاً

171
00:07:29,200 --> 00:07:31,080 
الربّ غاضب اليوم

172
00:07:35,120 --> 00:07:36,960 
!كيف ضربتهم الصاعقة جميعاً ؟

173
00:07:36,960 --> 00:07:38,520 
معظمها حروق وميضية

174
00:07:38,520 --> 00:07:39,640 
من المرجح أنها أصابت أحدهم

175
00:07:39,640 --> 00:07:41,200 
وانتقلت للبقية

176
00:07:43,840 --> 00:07:44,920 
[ ليكسي ]

177
00:07:46,000 --> 00:07:47,880 
تمزق لطبلة الأذن في غرفة الإصابات الأولى

178
00:07:48,240 --> 00:07:49,360 
سأراكِ هناك

179
00:07:53,560 --> 00:07:55,000 
أخبريني

180
00:07:55,000 --> 00:07:56,640 
. . . حين يخرج شخص من مصحة للمجانين

181
00:07:56,640 --> 00:08:00,120 
!فكم مدة الإنتظار حتى تتقدمين له ؟

182
00:08:01,080 --> 00:08:03,560 
ماذا ؟! . . طويلة

183
00:08:03,560 --> 00:08:06,800 
أطول مدة . . مدة طويلة جداً

184
00:08:07,240 --> 00:08:08,440 
ليس الآن

185
00:08:08,560 --> 00:08:10,040 
!كم من الوقت تحديداً ؟

186
00:08:10,560 --> 00:08:11,920 
!هل رأيتم صديقتي [ كيري ] ؟

187
00:08:11,960 --> 00:08:14,120 
إنها فتاة, وهي الفتاة الوحيدة في الفريق

188
00:08:14,160 --> 00:08:16,480 
لديك تسرخس هنا

189
00:08:16,480 --> 00:08:18,920 
إنه سطحيّ
وهو موضع دخول الشحنات إلى جلدك

190
00:08:18,920 --> 00:08:21,080 
ماذا عن ذراعي ؟
لازلت لا أشعر بها

191
00:08:21,080 --> 00:08:22,880 
اجلس منتصباً -
مرحباً -

192
00:08:22,880 --> 00:08:23,640 
مرحباً, بدّلت ملابسك

193
00:08:23,640 --> 00:08:26,000 
نعم, وإغتسلت مرتين بفضلكِ

194
00:08:26,280 --> 00:08:26,960 
[ هذا [ روس

195
00:08:26,960 --> 00:08:29,000 
أصيب بصاعقة بينما يلعب الكرة

196
00:08:29,000 --> 00:08:31,040 
وهو يشتكي من شلل في ذراعه اليسرى

197
00:08:31,040 --> 00:08:32,360 
!أيمكنك أن تحرك أصابعك ؟

198
00:08:34,960 --> 00:08:36,720 
كنت أستطيع تحريكها حين أتيت إلى هنا

199
00:08:36,720 --> 00:08:38,200 
من الأرجح أنه مجرد شلل عابر

200
00:08:38,200 --> 00:08:39,080 
ناتج عن إصابتك بالصاعقة

201
00:08:39,080 --> 00:08:41,000 
!أتشعر بهذا ؟ -
قليلاً, نعم -

202
00:08:41,000 --> 00:08:41,880 
ستبقى تحت المراقبة

203
00:08:41,880 --> 00:08:44,000 
ولكن ستعود ذراعك
إلى وضعها الطبيعي خلال ساعتين

204
00:08:44,000 --> 00:08:45,600 
!أتعلمين بأنهم كادوا
أن يسحبوا رخصتي للقيادة ؟

205
00:08:45,600 --> 00:08:47,440 
!أيمكن لأحدكم أن يطمئنني
على [ كيري ] من فضلكم ؟

206
00:08:47,840 --> 00:08:48,880 
يسعدني ذلك, سأذهب حالاً

207
00:08:48,880 --> 00:08:50,600 
لم ننهي حديثنا بعد

208
00:08:53,080 --> 00:08:54,400 
حسناً, حركي أصابع قدمكِ

209
00:08:55,200 --> 00:08:58,040 
!لازلت عاجزة هم ذلك
هل سأبقى في كرسي متحرك ؟

210
00:08:58,040 --> 00:08:59,640 
سنأخذكِ لعمل أشعة مقطعية

211
00:08:59,640 --> 00:09:02,600 
ولكن نأمل بأنه شلل مؤقت بسبب الصاعقة

212
00:09:03,880 --> 00:09:05,440 
أصيب به اثنان من أصدقاؤكِ أيضاً

213
00:09:05,440 --> 00:09:07,640 
{\fs23}
وقد بدأوا بإستعادة بعض الإحساس في أعضائهم -
حسناً -

214
00:09:07,640 --> 00:09:10,600 
لا تقلقي -
[ مرحباً [ كيري ] , أحد أصدقاؤكِ [ روس غامي -

215
00:09:10,600 --> 00:09:13,000 
يسأل عنكِ -
!كيف حال [ وارين غريفث ] ؟-

216
00:09:13,000 --> 00:09:14,720 
هل هو بخير ؟
وهل سأل عنّي ؟

217
00:09:14,720 --> 00:09:17,120 
!أيهم [ وارين ] ؟ -
. . . المعذرة, أنا -

218
00:09:17,400 --> 00:09:19,400 
!من هذا, [ روس ] أم [ وارين ] ؟ -
!ميتش ] ؟ ] -

219
00:09:19,400 --> 00:09:20,520 
!والآن [ ميتش ] ؟

220
00:09:20,560 --> 00:09:22,440 
!هل رأيت [ وارين ] ؟! .. هل هو بخير ؟

221
00:09:22,440 --> 00:09:24,120 
كيري ] , يجب أن أقول لكِ هذا ]

222
00:09:25,440 --> 00:09:27,160 
كان يمكن أن نموت كلانا اليوم

223
00:09:27,160 --> 00:09:29,400 
فرصة حدوث تلك الصاعقة
كانت بمثابة 1 بالمليون

224
00:09:30,200 --> 00:09:31,560 
لذا سأخاطر أنا أيضاً

225
00:09:32,760 --> 00:09:35,800 
أحبكِ يا [ كيري ], وإذا إجتزنا هذا

226
00:09:35,840 --> 00:09:37,160 
أريدكِ أن تعرفي

227
00:09:37,320 --> 00:09:39,760 
بأنني سأحبكِ للأبد

228
00:09:43,600 --> 00:09:45,000 
!ماذا ؟

229
00:09:47,160 --> 00:09:48,400 
سيّدي, المعذرة .. إذا لم تكن بحاجة للعلاج

230
00:09:48,400 --> 00:09:49,800 
فيجب أن تذهب لغرفة الإنتظار

231
00:09:49,800 --> 00:09:52,880 
وسنطلعك على المستجدات -
!كيري ], أيمكنكِ أن تسمعينني ؟ ] -

232
00:09:52,880 --> 00:09:54,760 
نعم, يمكنني أن أسمعك جيّداً

233
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
Greys Anatomy

234
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs45\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـابـع

235
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
الحلقــ( 2 )ــة
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

236
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
الـكـويـت
ToZooN@Live.com

237
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
MadNess - تـرجـمـة
تـعـديـل - عــبـدالـلـه

238
00:09:55,280 --> 00:09:58,520 
ولكن لم أرده أن يعلم بأنني سمعت ما قاله

239
00:09:58,520 --> 00:10:00,000 
أنتِ فتاة ذات شعبية

240
00:10:00,000 --> 00:10:02,240 
لا, أنا متأكدة بأن هذا من تأثير الحادث

241
00:10:03,240 --> 00:10:05,240 
فإحتمال حدوثه واحد بالمليون

242
00:10:05,240 --> 00:10:08,360 
في الواقع, إنه أقرب لواحد في 6,250

243
00:10:08,360 --> 00:10:12,400 
فالصواعق تقتل ما بين 150 و 300 شخص
سنوياً في الولايات المتحدة فقط

244
00:10:12,680 --> 00:10:13,600 
[ ليكسي ]

245
00:10:14,120 --> 00:10:15,800 
لا, أنا أعني بأنه لازال أمر نادر

246
00:10:15,800 --> 00:10:18,320 
إنه ليس معدل وفيّات الأسلحة النارية

247
00:10:18,320 --> 00:10:20,600 
فهي بمعدل واحد في 325 -
[ ليكسي ] -

248
00:10:21,560 --> 00:10:22,440 
!هل أنتِ بخير ؟

249
00:10:22,440 --> 00:10:24,680 
نعم, أنا أقول بأنها محظوظة

250
00:10:24,800 --> 00:10:27,720 
مرحى لكِ

251
00:10:28,360 --> 00:10:30,560 
!أيمكن لأحدكم أن يتأكد
من [ وارين ] أرجوكم ؟

252
00:10:30,560 --> 00:10:33,080 
يجب أن أعرف ما إذا كان بخير -
!هل [ وارين ] صديقكِ ؟ -

253
00:10:33,080 --> 00:10:35,000 
. . . لا, إنه

254
00:10:37,000 --> 00:10:38,000 
لا

255
00:10:38,360 --> 00:10:39,360 
حسناً

256
00:10:39,920 --> 00:10:41,720 
لديكِ تمزق في طبلتي الأذن

257
00:10:41,760 --> 00:10:44,480 
ولكن سيشفيان مع الوقت أيضاً -
عظيم, شكراً لك -

258
00:10:44,560 --> 00:10:46,560 
!أيعني هذا بأنه لا يوجد جراحة ؟
!أيمكنني الإنصراف ؟

259
00:10:46,560 --> 00:10:48,720 
لأن د. [ شيبارد ] هنا
وقد يكون لديه شيء ما

260
00:10:49,160 --> 00:10:50,600 
أعتقد بأنه عليكِ البقاء معي

261
00:10:50,760 --> 00:10:52,120 
كيري ] ستحتاج للمتابعة ]

262
00:10:54,200 --> 00:10:57,120 
المعذرة, ولكن كيف تكون هذه أفضل
!مما أجراه د. [ بورك ] ؟

263
00:10:57,800 --> 00:11:01,280 
طريقة د. [ بورك ] كانت تحفظية وصحيحة

264
00:11:01,280 --> 00:11:02,760 
للجراحات الأولى

265
00:11:02,760 --> 00:11:05,720 
. . . وهذه جذرية وخطرة, ولكن

266
00:11:05,720 --> 00:11:07,400 
يبدو وكأنها ستقتلها

267
00:11:07,400 --> 00:11:10,240 
جدار قلب [ ليندا ] أصبح ضعيفاً مغ الجراحة

268
00:11:10,240 --> 00:11:12,960 
وهناك إحتمالات خطيرة بتمزّق القلب

269
00:11:13,200 --> 00:11:15,240 
قد تكون هذه فرصتها الأخيرة

270
00:11:17,280 --> 00:11:19,720 
بول ] . . عزيزي, كل سنتين ]

271
00:11:19,760 --> 00:11:21,600 
نأتي إلى هنا, ويجرون لي الجراحة

272
00:11:21,880 --> 00:11:25,160 
وأراها تأخذ 10 سنوات من حياتك

273
00:11:25,920 --> 00:11:27,440 
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن

274
00:11:27,560 --> 00:11:28,880 
وكذلك أنت

275
00:11:32,280 --> 00:11:33,880 
!ماذا عنكِ ؟

276
00:11:33,920 --> 00:11:35,840 
!أتعتقدين بأنها فكرة جيّدة ؟

277
00:11:36,720 --> 00:11:38,440 
. . . أنا لست

278
00:11:38,480 --> 00:11:40,400 
[ بسبب ما فعلتما أنتِ و د. [ بورك

279
00:11:41,360 --> 00:11:43,200 
بقيت معي حتى الآن

280
00:11:43,400 --> 00:11:47,160 
فلو كان زوجكِ مكانها
[ فهل ستسمحين لـ د. [ ألتمان

281
00:11:47,160 --> 00:11:49,320 
!بشق قلبه بهذا الشكل ؟

282
00:11:54,760 --> 00:11:56,240 
نعم

283
00:11:56,280 --> 00:11:58,760 
الطريقة العدوانية هي خياركما الوحيد

284
00:11:58,800 --> 00:12:00,320 
وهذا ما تريدينه

285
00:12:09,840 --> 00:12:10,560 
حسناً

286
00:12:10,560 --> 00:12:11,680 
لا بأس

287
00:12:13,880 --> 00:12:14,880 
حسناً

288
00:12:14,880 --> 00:12:15,840 
سنراكِ هناك

289
00:12:22,680 --> 00:12:24,640 
!ما هذه ؟

290
00:12:25,040 --> 00:12:25,960 
خيارات

291
00:12:26,360 --> 00:12:27,880 
جميعها بلون البيج

292
00:12:27,920 --> 00:12:29,320 
لا, إنها تدرجات

293
00:12:29,360 --> 00:12:32,200 
انظري, باستيل وتدرجات الألوان

294
00:12:32,200 --> 00:12:33,960 
إذا أمعنتِ النظر, ستجدينه أزرق

295
00:12:33,960 --> 00:12:36,120 
. . وهذا أخضر, وهذا أصفر

296
00:12:36,200 --> 00:12:38,360 
تأخذ من معدن الكروم والخرسان

297
00:12:38,720 --> 00:12:39,440 
!ما رأيكِ ؟

298
00:12:39,480 --> 00:12:41,400 
لا أظن بأنني أريد السكن في سلة عيد الفصح

299
00:12:41,760 --> 00:12:43,640 
أعرف, ولكن أتريدين السكن
في كهف الخفافيش حقاً

300
00:12:43,640 --> 00:12:45,320 
لنصل إلى حل وسط

301
00:12:46,040 --> 00:12:50,520 
نعم, [ شولتز كيري ] ؟! .. نعم, شكراً لك

302
00:12:51,520 --> 00:12:52,840 
حسناً, وصلت أشعة مريضتي

303
00:12:52,840 --> 00:12:54,760 
. . . وجديّاً

304
00:12:55,200 --> 00:12:56,600 
جميعها بلون البيج بالنسبة لي

305
00:12:58,000 --> 00:13:00,200 
لن يكون من الصعب إختيار واحدة إذن

306
00:13:00,920 --> 00:13:02,640 
[ أبحث عن [ وارين غريفث

307
00:13:02,640 --> 00:13:03,520 
هذا أنا

308
00:13:04,640 --> 00:13:06,280 
أشعر ببعض الإضطراب

309
00:13:06,960 --> 00:13:08,480 
لديك حمى, قد يكون هذا هو السبب

310
00:13:08,480 --> 00:13:09,600 
وقد أصابتك الصاعقة أكثر من غيرك

311
00:13:09,600 --> 00:13:11,440 
يبدو بأنها عبرت من خلال رقبتك وحتى قدمك

312
00:13:11,440 --> 00:13:14,040 
!وتقول بأنها ارتدّت عني لتصيب البقية ؟

313
00:13:14,240 --> 00:13:15,560 
أطحت بكامل الفريق

314
00:13:15,800 --> 00:13:17,360 
إنها ليست غلطتك

315
00:13:17,360 --> 00:13:20,440 
أشعر وكأنها غلطتي, ولا أتذكر ما حدث

316
00:13:21,400 --> 00:13:22,880 
!ماذا عن صديقتي [ كيري ] ؟! .. أهي بخير ؟

317
00:13:22,880 --> 00:13:24,440 
!إنها تسأل عنك أيضاً ؟

318
00:13:24,440 --> 00:13:27,120 
!حقاً ؟! . . هل سألت عنّي ؟

319
00:13:28,200 --> 00:13:29,280 
!تحديداً ؟

320
00:13:29,600 --> 00:13:31,680 
!ماذا قالت ؟

321
00:13:31,680 --> 00:13:33,400 
!هل أنتم في الثانوية ؟

322
00:13:33,400 --> 00:13:35,800 
. . . كدت أن أخبرها, حاولت أن

323
00:13:36,120 --> 00:13:38,080 
سوف أخبرها -
!ما الذي تتحدث عنه ؟ -

324
00:13:38,360 --> 00:13:40,880 
. . . كيري ], حاولت أن أخبرها بأنني أحبها ولكنها ]

325
00:13:41,360 --> 00:13:43,120 
. . . أذناها مصابة, لذا

326
00:13:43,120 --> 00:13:45,440 
مهلاً, يجب أن تجلس -
!إلى أين أنت ذاهب ؟ -

327
00:13:45,440 --> 00:13:47,760 
يجب أن أخبرها -
اسمعوا يا شباب -

328
00:13:47,760 --> 00:13:50,640 
دعوها وشأنها, حسناً ؟
كان يمكن أن تموت اليوم

329
00:13:50,840 --> 00:13:54,160 
بالإضافة إلى أنها لي

330
00:13:54,480 --> 00:13:55,680 
لا, كنت أعمل على هذا طوال السنة

331
00:13:55,680 --> 00:13:56,600 
لا, لا .. يجب أن تجلس

332
00:13:56,600 --> 00:13:58,200 
إنها لي, وأنا أحبها

333
00:13:58,200 --> 00:13:59,560 
كنت أعمل على هذا طوال السنة

334
00:13:59,560 --> 00:14:02,000 
يجب أن تعود لتجلس الآن -
فتاة ذات شعبية -

335
00:14:02,520 --> 00:14:03,640 
يا إلهي , شكراً

336
00:14:03,640 --> 00:14:05,880 
نعم, صور الأشعة تبدو سليمة
لا يوجد ضرر في الحبل الشوكيّ

337
00:14:05,920 --> 00:14:08,640 
!أيعني هذا أنه يمكنني الذهاب ؟ -
إنه يعني بأن عليكِ مراقبتها -

338
00:14:14,520 --> 00:14:15,880 
لا يمكنكم التواجد هنا

339
00:14:17,320 --> 00:14:20,720 
اصمتوا جميعاً

340
00:14:25,280 --> 00:14:26,880 
[ حسناً, تحدث يا [ وارين

341
00:14:30,320 --> 00:14:33,480 
. . . كيري ], أنا ]

342
00:14:37,000 --> 00:14:39,200 
يا إلهي

343
00:14:39,200 --> 00:14:40,240 
[ استدعوا [ بايلي

344
00:14:43,760 --> 00:14:45,880 
. . وارين ] , يوجد لديك إنثقاب ]

345
00:14:45,880 --> 00:14:47,400 
ثقب . . في مكان ما من أمعاءك

346
00:14:47,400 --> 00:14:50,200 
يجب أن ننقلك للجراحة -
أبلغي [ كيري ] أسفي -

347
00:14:50,400 --> 00:14:51,880 
أخبريها بأنني آسف على إصابتها بالصاعقة

348
00:14:51,880 --> 00:14:53,080 
لا تقلق

349
00:14:53,080 --> 00:14:56,080 
. . . لا, إنها أحلى وأطرف . . إنها

350
00:14:56,080 --> 00:14:58,640 
تأكدوا من أنها بخير فقط -
حسناً, سنفعل -

351
00:14:58,640 --> 00:15:00,160 
ولكن يجب أن نهتم بك الآن

352
00:15:00,160 --> 00:15:02,120 
!حسناً, من لدي ؟! .. من المتفرغ ؟

353
00:15:02,120 --> 00:15:05,040 
أنا متفرغة, سأذهب معكِ -
إنه مريضي, أنا سآخذه -

354
00:15:06,840 --> 00:15:09,080 
احجز غرفة عمليات, ويمكنك المراقبة

355
00:15:09,440 --> 00:15:10,680 
أنا بخير , ومتفرغة

356
00:15:11,920 --> 00:15:14,880 
!ما الذي تفعله ؟ -
لا شيء -

357
00:15:15,320 --> 00:15:17,240 
!غراي ] الأخرى, هل أنتِ متفرغة لمساعدتي ؟ ]

358
00:15:17,240 --> 00:15:18,840 
بكل تأكيد -
. . أنا موجودة -

359
00:15:19,040 --> 00:15:21,360 
!لأنه لم يتم تصريحكِ للجراحة بعد, صحيح ؟

360
00:15:21,640 --> 00:15:23,560 
. . . أبريل ], إذا أردتِ أن نصبح أصدقاء ]

361
00:15:23,600 --> 00:15:26,560 
فيجب أن تكفّي عن هذا -
آسفة, مجرد عادة -

362
00:15:26,640 --> 00:15:29,320 
أنا واقفة أمامكِ هنا -
كيبنر ], اذهبي لإعداده ] -

363
00:15:29,320 --> 00:15:30,480 
حسناً -
سأراكِ هناك -

364
00:15:31,360 --> 00:15:32,400 
أنا بخير

365
00:15:32,920 --> 00:15:35,000 
عظيم, تابعي ملاحظتكِ لـ [ كيري ] إذن

366
00:15:37,320 --> 00:15:39,120 
. . . سأستأصل كلا الأذينيتان

367
00:15:39,120 --> 00:15:42,280 
وأقوم ببناء أخرى جديدة من تأمور بقريّ

368
00:15:43,000 --> 00:15:44,400 
وأثناء عملية البناء

369
00:15:44,400 --> 00:15:48,520 
[ د. [ هنت ] سيبقى مع [ ليندا
ليستخدم الأورطيّ من متبرع

370
00:15:48,520 --> 00:15:50,640 
ليعد الأوعية لإعادة الزراعة

371
00:15:50,840 --> 00:15:52,440 
!وكل هذا في أربع ساعات فقط ؟

372
00:15:52,440 --> 00:15:55,920 
!يجب أن نتحرك بسرعة, أنحن جاهزون ؟

373
00:15:55,920 --> 00:15:56,600 
هيّا

374
00:15:56,600 --> 00:15:58,840 
حسناً, أعدوها واستدعوني

375
00:15:58,840 --> 00:15:59,480 
بالتأكيد

376
00:16:03,440 --> 00:16:04,400 
[ كرستينا ]

377
00:16:05,760 --> 00:16:06,960 
!هل أنتِ متحمّسة ؟

378
00:16:08,000 --> 00:16:09,480 
نعم, بالتأكيد

379
00:16:09,520 --> 00:16:11,120 
جيّد

380
00:16:21,360 --> 00:16:24,080 
الخوف من العودة إلى هناك أسوأ من التنفيذ

381
00:16:25,120 --> 00:16:27,280 
كل ما عليكِ , العودة على ظهر الحصان

382
00:16:40,240 --> 00:16:42,160 
!ياله من شهر عسل, أليس كذلك ؟

383
00:16:49,640 --> 00:16:51,000 
يبدو الجرح جيّداً

384
00:16:51,000 --> 00:16:53,160 
سمعت بأنكِ و [ توريس ] ستنتقلان للسكن معاً

385
00:16:53,360 --> 00:16:55,360 
صحيح

386
00:16:56,040 --> 00:16:57,560 
!هل أبدو متحمّسة أكثر منكِ ؟

387
00:16:57,560 --> 00:16:59,840 
لا, أنا متحمّسة

388
00:17:00,440 --> 00:17:04,320 
!كيف الحال مع إستشاري الصدمات المثير ؟

389
00:17:04,480 --> 00:17:05,800 
. . . يجب أن أعترف

390
00:17:06,960 --> 00:17:08,240 
بأنه عظيم

391
00:17:08,600 --> 00:17:10,320 
محادثاتنا لا تتوقف

392
00:17:10,320 --> 00:17:12,640 
. . . وأشعر

393
00:17:14,200 --> 00:17:16,880 
لا أعرف, ولكن أحس بشعور جيّد كلما رأيته

394
00:17:18,040 --> 00:17:19,240 
لا يوجد صوت في القلب, فتاة جيّدة

395
00:17:19,240 --> 00:17:21,160 
!ما الذي تتحدثان عنه ؟! .. وكيف يبدو ؟

396
00:17:21,160 --> 00:17:24,720 
. . . إنه . . . إنه يحب أن

397
00:17:26,520 --> 00:17:27,920 
أعتقد بأنني من يتحدث غالباً

398
00:17:27,920 --> 00:17:29,320 
وهو يستمع

399
00:17:31,680 --> 00:17:33,960 
إنه مستمع جيّد حقاً

400
00:17:33,960 --> 00:17:37,000 
هذا ما تقتضيه وظيفته, يُدفع له ليستمع

401
00:17:38,240 --> 00:17:40,080 
صحيح

402
00:17:43,280 --> 00:17:44,600 
!وارين ] ؟ ]

403
00:17:44,640 --> 00:17:45,680 
!أتحبين [ وارين ] ؟

404
00:17:46,400 --> 00:17:47,800 
[ ولكن [ وارين ] أصلع يا [ كيري

405
00:17:47,800 --> 00:17:49,320 
[ أعرف هذا يا [ ميتش

406
00:17:53,320 --> 00:17:55,000 
لم تغرما بي

407
00:17:55,360 --> 00:17:57,280 
أنا مجرد فتاة تشارككم لعبتكم

408
00:17:57,280 --> 00:17:58,760 
لذا تظنان بأنكما مغرمان بي

409
00:18:00,720 --> 00:18:02,760 
بالإضافة إلى أن صاعقة قد أصابتنا

410
00:18:02,760 --> 00:18:03,960 
. . . لذا فهذا

411
00:18:04,480 --> 00:18:06,360 
جيّد, جعلتها تبكي

412
00:18:06,360 --> 00:18:07,800 
تباً, أنا آسف

413
00:18:07,800 --> 00:18:09,200 
وارين ] رجل طيّب ]

414
00:18:09,200 --> 00:18:12,000 
. . . يمكن أن يحصل على شعر مستعار أو ما شابه

415
00:18:13,160 --> 00:18:15,560 
إنها تبكي لأن كل شيء قد تغيّر

416
00:18:16,000 --> 00:18:18,480 
حسناً ؟
ضربة صاعقة غيّرت كل شيء

417
00:18:18,880 --> 00:18:19,960 
كنتم فريقها

418
00:18:20,520 --> 00:18:22,800 
. . . وكانت واحدة منكم, والآن أصبحتم

419
00:18:22,960 --> 00:18:24,680 
ترونها بشكل مختلف

420
00:18:27,680 --> 00:18:29,680 
لا

421
00:18:30,920 --> 00:18:33,280 
[ أنا أبكي لأنني قلقة على [ وارين

422
00:18:36,120 --> 00:18:38,160 
!أيمكنكِ أن تعرفي أخباره أرجوكِ ؟

423
00:18:48,600 --> 00:18:49,440 
!حقاً ؟

424
00:18:50,640 --> 00:18:52,120 
هذا ماصُرّح لي بفعله

425
00:18:52,120 --> 00:18:53,480 
مصرّح لي بحل هذه اللعبة

426
00:18:53,480 --> 00:18:56,320 
لا تشتري حرف علة أيتها الحمقاء

427
00:18:58,160 --> 00:18:59,240 
كزبرة الثعلب

428
00:19:01,840 --> 00:19:03,080 
. . . كيف

429
00:19:03,720 --> 00:19:05,960 
" لم يكن هناك سوى حرف " ك " وحرف " ث

430
00:19:05,960 --> 00:19:08,200 
. . . هل تحدثتِ مع [ ديريك ] بعد بشأن الـ

431
00:19:08,200 --> 00:19:09,360 
اليوم ليس مناسباً

432
00:19:10,000 --> 00:19:12,480 
صحيح, لتوه خرج من السجن

433
00:19:12,920 --> 00:19:14,720 
امنحيه وقتاً ليندمج مع المجتمع

434
00:19:15,800 --> 00:19:16,560 
!هل أنتِ مستعدة ؟

435
00:19:17,120 --> 00:19:18,920 
!هل أنتِ مستعدة لها ؟ -
!مستعدة لماذا ؟ -

436
00:19:18,920 --> 00:19:22,720 
ستعيد [ تيدي ] بناء الأذينيات
لإمرأة بإستخدام لحم بقرة

437
00:19:22,720 --> 00:19:24,520 
!ولكنكِ لستِ متوترة إطلاقاً ؟

438
00:19:25,200 --> 00:19:28,200 
أنتما محظوظان, بينما أنا سأشاهد
عملية إصلاح لإنثقاب في الأمعاء

439
00:19:28,200 --> 00:19:30,280 
لن تسمح لي [ بايلي ] بإجراء
العمليّات حتى أستخرج الرصاصة

440
00:19:30,280 --> 00:19:31,120 
سأخرجها لك

441
00:19:31,120 --> 00:19:33,760 
سأخرجها لك الآن -
تبدين كمدمنة -

442
00:19:34,360 --> 00:19:35,640 
!ما معنى " كزبرة الثعلب " ؟

443
00:19:37,160 --> 00:19:38,760 
[ تريد [ كيري ] أن تعرف أخبار [ وارين

444
00:19:38,760 --> 00:19:40,560 
انثقاب في الأمعاء, وسنأخذه للجراحة

445
00:19:43,200 --> 00:19:44,720 
لن أجري أي عمليات أخرى أبداً

446
00:19:44,720 --> 00:19:47,000 
الجميع يعتقد بأنني سأحفر
أحرف أسمي الأولى على أحد المرضى

447
00:19:47,000 --> 00:19:49,760 
لن أجرِ أي عمليات أخرى أبداً
لأن رجل واحد يعتقد بأنني مجنونة

448
00:19:49,760 --> 00:19:51,960 
انظروا لهذا

449
00:19:51,960 --> 00:19:53,560 
إلتقط هاتف خلويّ صاعقة

450
00:19:53,560 --> 00:19:56,680 
لتطيح بفريق كرة قدم في
منتزه " لوتاون " هذا الصباح

451
00:19:56,680 --> 00:19:58,680 
. . . يا إلهي

452
00:19:58,680 --> 00:20:00,560 
لدينا هذا التصوير المذهل

453
00:20:00,560 --> 00:20:02,440 
بالإضافة إلى أخبار أخرى
عن حركة المرور والطقس

454
00:20:02,440 --> 00:20:05,520 
تأتيكم لاحقاً -
يا إلهي, لم تنتبه له -

455
00:20:07,000 --> 00:20:08,960 
لا , لا

456
00:20:11,120 --> 00:20:13,560 
أراهن بخمسين دولاراً
على عودتها لنوبات الجنون مع الغداء

457
00:20:19,400 --> 00:20:20,760 
!كيف كانت ليلتك في السجن ؟

458
00:20:20,760 --> 00:20:22,760 
!هل طعنت أحدهم في ظهره ؟

459
00:20:22,760 --> 00:20:24,640 
يجب أن تعطي بقية المساجين
مثلاً حتى لا يعبثوا معك

460
00:20:24,640 --> 00:20:25,440 
هذا ليس مضحكاً

461
00:20:25,440 --> 00:20:27,520 
لقد وجهوا لي التهم بالإهمال وسوء القيادة

462
00:20:27,840 --> 00:20:29,160 
!المعذرة, ماذا ؟

463
00:20:29,160 --> 00:20:30,800 
أتعني بأن هذا سبب تأخرك هذا الصباح

464
00:20:30,800 --> 00:20:34,040 
{\fs23}
!لأنك في السجن بتهمة الإهمال وسوء القيادة ؟ -
لم يتعرض أحد للخطر -

465
00:20:34,040 --> 00:20:36,000 
. . . لا يمكن أن أتعامل مع هذا الآن
يا [ ديريك ] , الآن

466
00:20:36,000 --> 00:20:38,040 
!هل قدت بسرعة 120 ميلاً
في الساعة من قبل ؟

467
00:20:38,040 --> 00:20:40,880 
{\fs23}
ريتشارد ] , هل تجاوزت الثمانين من قبل ؟ ]
إنه ممتع

468
00:20:41,360 --> 00:20:43,040 
إنه ممتع حقاً, وخصوصاً حين تصل

469
00:20:43,040 --> 00:20:44,920 
. . . إلى زاواية بهذه السرعة, ,وأنت

470
00:20:44,920 --> 00:20:46,760 
لست متأكداً ما إذا كانت مؤخرة السيارة ثابتة أم لا

471
00:20:46,760 --> 00:20:48,840 
ثم تفقد السيطرة, وتخفف من سرعة المحرك

472
00:20:48,840 --> 00:20:49,840 
وتصحح السيّارة من وضعها قليلاً

473
00:20:49,880 --> 00:20:52,040 
ثم تدفع بها لأقصى سرعة
دون أن تفقد سيطرتك عليها

474
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
Greys Anatomy

475
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs45\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـابـع

476
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
الحلقــ( 2 )ــة
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

477
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
الـكـويـت
ToZooN@Live.com

478
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
MadNess - تـرجـمـة
تـعـديـل - عــبـدالـلـه

479
00:20:52,040 --> 00:20:54,560 
!وكأنها في قبضتك
هل جربت هذا من قبل ؟

480
00:20:54,800 --> 00:20:56,440 
لا يا [ ديريك ] , لا

481
00:20:56,440 --> 00:20:58,080 
أتود ذلك ؟! .. يمكنني أن آخذك

482
00:20:58,640 --> 00:21:01,160 
يجب أن تجربها, إنها عظيمة

483
00:21:01,160 --> 00:21:02,600 
لنذهب الآن .. هيّا لنفعلها

484
00:21:04,080 --> 00:21:07,000 
أود ذلك -
حقاً ؟! .. هذا جيّد, سنذهب إذن -

485
00:21:07,080 --> 00:21:08,760 
يجب أن تساعدني, أنا بحاجة لمساعدتك

486
00:21:08,760 --> 00:21:11,080 
ماذا ؟! .. حسناً -
إنها مشلولة, وليس شللاً عابراً -

487
00:21:11,080 --> 00:21:13,120 
لن تتحسّن حالتها -
انتظري يا [ ليكسي ], أنتِ بخير -

488
00:21:13,120 --> 00:21:14,640 
[ لا, لا أعني نفسي, بل [ كيري شولتز

489
00:21:14,640 --> 00:21:15,600 
أصيبت فجأة

490
00:21:15,600 --> 00:21:16,800 
ولن تتحسّن تلقائياً

491
00:21:16,800 --> 00:21:17,840 
أريدك أن تستمع إليّ

492
00:21:18,040 --> 00:21:20,560 
. . . اسمع, لا دخل لهذا بالحالة, إنها

493
00:21:20,560 --> 00:21:22,760 
لا, اصمت واسمعني أرجوك

494
00:21:24,400 --> 00:21:25,600 
احرص على أن تكون بخير

495
00:21:26,600 --> 00:21:27,720 
أنا أحاول

496
00:21:33,880 --> 00:21:36,160 
! بسرعة 120 ميلاً في الساعة

497
00:21:39,280 --> 00:21:40,400 
تسعدني عودتكِ

498
00:21:40,840 --> 00:21:43,080 
ويسعدني العمل معاً هناك

499
00:21:43,080 --> 00:21:46,120 
يخفف هذا من خوفي

500
00:21:46,120 --> 00:21:47,200 
هذا ما أحاول قوله

501
00:21:49,600 --> 00:21:51,240 
. . . هل ستكون هذه عادة لك

502
00:21:52,040 --> 00:21:54,760 
بأن تشاركني كل أحاسيس الخوف والحزن

503
00:21:55,120 --> 00:21:56,680 
!لمجرد أننا كدنا أن نلقى حتفنا معاً ؟

504
00:21:57,240 --> 00:21:58,320 
هاهي

505
00:21:58,880 --> 00:22:00,120 
الآن أعرف بأنكِ عدتِ حقاً

506
00:22:06,080 --> 00:22:09,120 
إصابة هذا الفتى سيئة .. حسناً
أعطني خيطاً

507
00:22:10,600 --> 00:22:11,680 
امتصاص

508
00:22:17,200 --> 00:22:20,920 
عدوى عنقودية, تؤدي لإلتهاب الهلل

509
00:22:20,920 --> 00:22:23,840 
{\fs23}
ثم خراج, ويمكن استخدام مضاد الميثيسيلين
للعنقودية الذهبية

510
00:22:23,880 --> 00:22:26,400 
مما قد يؤدي إلى الإنتان ومن ثم الموت

511
00:22:26,400 --> 00:22:28,480 
!المعذرة, ولكن أين ترين كل هذا ؟

512
00:22:28,480 --> 00:22:29,800 
[ في صدر د. [ كاريف

513
00:22:29,800 --> 00:22:31,520 
إذا لم يستخرج تلك الرصاصة

514
00:22:31,840 --> 00:22:34,040 
سأعبر ذلك الجسر حين أصل إليه

515
00:22:34,040 --> 00:22:36,640 
!أيمكنني الإنصراف الآن ؟ -
يمكنك الوقوف مكانك -

516
00:22:36,640 --> 00:22:39,120 
لأتأكد من أن لا تدخل أي غرفة عمليات أخرى

517
00:22:39,280 --> 00:22:40,680 
إلا أن تصبح خالٍ من الرصاص

518
00:22:46,680 --> 00:22:47,840 
حسناً

519
00:22:48,640 --> 00:22:49,640 
أعددنا القلب

520
00:22:50,600 --> 00:22:52,960 
حسناً , هيّا

521
00:22:53,760 --> 00:22:55,520 
. . . [ شغلي المؤقت يا د. [ يانغ

522
00:22:56,560 --> 00:22:57,840 
هذي القلب من فضلكِ

523
00:23:09,000 --> 00:23:10,200 
مذهلة

524
00:23:18,040 --> 00:23:20,160 
حسناً, لنبدأ

525
00:23:21,840 --> 00:23:23,560 
أستأصل الأذين الأيمن

526
00:23:27,120 --> 00:23:28,640 
[ مرحباً بعودتكِ د. [ يانغ

527
00:23:29,120 --> 00:23:30,000 
شكراً لكِ

528
00:23:32,760 --> 00:23:33,280 
!أرأيتِ ؟

529
00:23:33,280 --> 00:23:34,960 
وقعتِ قبل أن تضربكم الصاعقة

530
00:23:34,960 --> 00:23:38,080 
يا إلهي, إنه [ وارين ] .. لم أره قادماً

531
00:23:38,080 --> 00:23:40,040 
!هل هو بخير ؟ -
إنه في غرفة العمليات الآن -

532
00:23:40,040 --> 00:23:42,840 
كيري ], أظهرت فحوصاتكِ الأخيرة ]
وجود ورم دموي فوق الجافية

533
00:23:42,840 --> 00:23:45,400 
يوجد دم في عمودكِ الفقريّ
والذي يضغط على حبلكِ الشوكيّ

534
00:23:45,400 --> 00:23:47,560 
!لم نرَ ذلك من قبل ؟ -
من الأرجح أنه كان أصغر من أن يُرى -

535
00:23:47,560 --> 00:23:49,000 
واستمر بالنزيف طوال ساعات

536
00:23:49,000 --> 00:23:51,120 
إنها جراحة سهلة, لإزاحة الضغط

537
00:23:51,120 --> 00:23:52,480 
!وسأمشي مرة أخرى ؟

538
00:23:52,480 --> 00:23:55,600 
ستعودين إلى الميدان بسرعة
احجزي غرفة عمليات

539
00:23:55,600 --> 00:23:57,560 
وسأراكِ هناك -
!لإجراء جراحة حقيقية ؟ -

540
00:23:57,560 --> 00:23:58,320 
نعم

541
00:24:00,120 --> 00:24:01,120 
شكراً لك

542
00:24:04,720 --> 00:24:06,240 
ياللغباء

543
00:24:06,680 --> 00:24:09,640 
طوال هذا الوقت .. ولم أفكر بإخباره

544
00:24:09,640 --> 00:24:13,200 
كانت لدي كل هذه الأسباب التي تعوقني

545
00:24:13,480 --> 00:24:15,480 
وقد بدت أسباباً مقنعة

546
00:24:15,480 --> 00:24:17,160 
إلى أن كدنا نموت

547
00:24:17,160 --> 00:24:20,280 
كنت قلقة بشأن زعزعة الفريق

548
00:24:20,320 --> 00:24:23,360 
إنه فريق كرة, ولا نلعب إلا مرة أسبوعياً

549
00:24:26,160 --> 00:24:28,040 
يا إلهي, إنني غبية

550
00:24:33,520 --> 00:24:34,760 
ظننتك في الجراحة

551
00:24:34,760 --> 00:24:36,360 
نعم, لقد نجى الرجل

552
00:24:38,440 --> 00:24:39,400 
!هل [ ليكسي ] بخير ؟

553
00:24:39,680 --> 00:24:41,080 
!لمَ لا تسألها بنفسك ؟

554
00:24:41,080 --> 00:24:42,640 
لا تريدني أن أتحدث معها

555
00:24:44,120 --> 00:24:46,000 
أنت من أنهى العلاقة

556
00:24:46,040 --> 00:24:47,520 
نعم, انتهت بنفس الطريقة التي انتهت بها البقية

557
00:24:47,560 --> 00:24:49,840 
أتقرب من فتاة, ثم تجن هذه الفتاة

558
00:24:50,760 --> 00:24:53,480 
. . . ريبيكا ] ثم [ إيزي ], وأمّي ]

559
00:24:53,520 --> 00:24:55,520 
أنا أجذب هذا النوع

560
00:24:55,560 --> 00:24:56,960 
لست مميز إلى هذه الدرجة

561
00:24:57,480 --> 00:24:58,880 
ليكسي ] ليست مجنونة ]

562
00:24:58,880 --> 00:25:00,240 
بل حدث لها أمر جنونيّ

563
00:25:00,240 --> 00:25:01,840 
وكانت ردة فعلها طبيعية جداً

564
00:25:02,080 --> 00:25:03,800 
أما [ إيزي ], فكان السرطان في دماغها

565
00:25:03,880 --> 00:25:05,480 
و [ ريبيكا ] . . كانت مجنونة

566
00:25:05,480 --> 00:25:07,840 
ولكن ذلك نتيجة لصدمة إعادة بناء وجهها

567
00:25:07,840 --> 00:25:09,480 
[ أنت لا تجذبهم يا [ أليكس

568
00:25:09,480 --> 00:25:11,960 
أنت مجرد رجل مرّ بالكثير

569
00:25:13,520 --> 00:25:15,080 
أتمنى لو أن بيدي مبضع الآن

570
00:25:15,480 --> 00:25:16,520 
مدمنة

571
00:25:20,400 --> 00:25:23,200 
!الوقت ؟ -
ساعتين و 42 دقيقة -

572
00:25:23,200 --> 00:25:25,400 
!نحن متأخرون .. د. [ هنت ], أين وصلت ؟

573
00:25:25,400 --> 00:25:28,640 
سأضع النسيج الأورطي -
هذا النسيج أكثر مما أحتاج -

574
00:25:28,640 --> 00:25:30,640 
د. [ يانغ ], قصي هذا التأمور من فضلكِ

575
00:25:30,640 --> 00:25:31,880 
بمقدار 3 سنتيمترات

576
00:25:33,000 --> 00:25:33,880 
حسناً

577
00:25:33,880 --> 00:25:37,360 
أفري ], أحتاج للإرواء هنا من فضلك ] -
بالتأكيد -

578
00:25:39,600 --> 00:25:40,560 
آسف , آسف

579
00:25:40,560 --> 00:25:42,800 
!لا بأس, هل الجميع بخير ؟ -
لا بأس -

580
00:25:42,800 --> 00:25:46,080 
إنها مجرد صينية
القنييّة الأورطية تزحزحت عن موضعها

581
00:25:46,080 --> 00:25:48,480 
أفري ] , امتص ما هنا من فضلك ] -
هنت ], تحدث معي ] -

582
00:25:48,480 --> 00:25:50,040 
أحتاج لخياطة صارة في الأورطي

583
00:25:50,040 --> 00:25:52,360 
أفري ], امنحني رؤية أفضل هنا من فضلك ]

584
00:25:52,360 --> 00:25:56,400 
تعال إلى هنا -
!يانغ ], تعالي وساعديني .. [ يانغ ] ؟ ] -

585
00:25:57,120 --> 00:25:58,560 
!كرستينا ] ؟ ]

586
00:26:00,800 --> 00:26:01,920 
كرستينا ], تحدثي معي ]

587
00:26:02,920 --> 00:26:04,840 
تباً , امسك بالقنيية الأورطية

588
00:26:05,080 --> 00:26:05,880 
ثبتها في موضعها

589
00:26:07,000 --> 00:26:08,880 
كرستينا ], أنتِ بخير ]

590
00:26:09,440 --> 00:26:10,560 
!أيمكنكِ النهوض ؟

591
00:26:11,760 --> 00:26:14,200 
أفري ], أحتاج لذلك النسيج حالاً ]

592
00:26:14,200 --> 00:26:16,040 
!أيمكن استخدامه ؟ - لا -

593
00:26:16,040 --> 00:26:18,400 
! لا ! . . لا

594
00:26:18,880 --> 00:26:19,880 
الوقت من فضلكم

595
00:26:20,400 --> 00:26:22,360 
ساعتان و 45 دقيقة

596
00:26:22,360 --> 00:26:24,240 
حسناً, اذهب يا [ أفري ] إلى الصيدلية

597
00:26:24,240 --> 00:26:25,480 
وأحضر قطعة أخرى من النسيج من فضلك

598
00:26:25,480 --> 00:26:27,640 
لا, لا ترسليه .. [ كرستينا ], اذهبي أنتِ

599
00:26:27,800 --> 00:26:29,040 
اذهبي وأحضري واحدة الآن

600
00:26:29,040 --> 00:26:30,000 
اركضي, هيّا

601
00:26:32,040 --> 00:26:33,200 
سأذهب أنا, لا عليك

602
00:26:38,400 --> 00:26:39,960 
الجافية نابضة

603
00:26:39,960 --> 00:26:41,240 
[ أحسنتِ يا د. [ غراي

604
00:26:41,240 --> 00:26:45,080 
شكراً لك, شكراً لإستماعك إليّ

605
00:26:45,080 --> 00:26:46,400 
ولأنك لست خائفاً منّي

606
00:26:46,400 --> 00:26:47,560 
لا أحد خائف منكِ

607
00:26:47,840 --> 00:26:50,080 
مارك ] يبقيني في خدمته طوال اليوم ]

608
00:26:50,080 --> 00:26:52,160 
إنه يبعدني عن الجراحات

609
00:26:52,160 --> 00:26:54,640 
لأن خائف عليكِ, لذا يحوم حولكِ

610
00:26:55,320 --> 00:26:57,640 
وبعضهم قد يحتجزونكِ في زنزانة لليلة كاملة

611
00:26:57,640 --> 00:26:59,400 
ليتبوّل عليكِ مدمن ميثانول

612
00:27:00,080 --> 00:27:02,000 
ولكن المنبع لكل هذه التصرفات واحد

613
00:27:06,040 --> 00:27:07,440 
لا يمكنكِ أن تدخلي إلى هنا

614
00:27:09,480 --> 00:27:11,640 
ولكننا أصدقاء الآن, لذا سأصمت

615
00:27:11,640 --> 00:27:12,720 
فتاة مطيعة

616
00:27:15,200 --> 00:27:17,160 
د. [ غراي ], لا يسمح لكِ بدخول غرفة العمليّات

617
00:27:19,600 --> 00:27:20,520 
[ كرستينا ]

618
00:27:21,360 --> 00:27:22,320 
[ كرستينا ]

619
00:27:26,880 --> 00:27:28,360 
لا يمكنني أن أتواجد هنا

620
00:27:28,600 --> 00:27:29,400 
لا أستطيع

621
00:27:29,920 --> 00:27:32,440 
حسناً, لنذهب إذن .. لنخرج من هنا

622
00:27:34,480 --> 00:27:36,720 
لا أستطيع, لا يمكنني أن أحس بشيء

623
00:27:36,920 --> 00:27:38,000 
أعلم

624
00:27:39,160 --> 00:27:40,200 
أعلم

625
00:27:40,200 --> 00:27:41,040 
تعالي معي

626
00:27:41,040 --> 00:27:44,240 
لا, لا يمكنني أن أتحرك

627
00:27:45,560 --> 00:27:47,120 
لا أستطيع أن أحرّك ساقيّ

628
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
Greys Anatomy

629
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs45\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـابـع

630
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
الحلقــ( 2 )ــة
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

631
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
الـكـويـت
ToZooN@Live.com

632
00:01:00,480 --> 00:01:06,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
MadNess - تـرجـمـة
تـعـديـل - عــبـدالـلـه

633
00:27:48,120 --> 00:27:49,960 
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء

634
00:27:56,320 --> 00:27:58,600 
خذي بيدي, امسكي بها

635
00:28:02,400 --> 00:28:03,440 
!أتحسّين بهذا ؟

636
00:28:11,040 --> 00:28:11,960 
حسناً

637
00:28:12,240 --> 00:28:13,360 
أنتِ بخير

638
00:28:15,040 --> 00:28:17,080 
سنخرج من هنا إذا كنتِ مستعدة

639
00:28:17,080 --> 00:28:18,240 
!حسناً ؟ - نعم -

640
00:28:18,240 --> 00:28:22,320 
!لذا أخبريني متى كنتِ مستعدة , حسناً ؟

641
00:28:22,920 --> 00:28:25,680 
حسناً

642
00:28:42,280 --> 00:28:43,200 
!هل انتهت العملية ؟

643
00:28:43,480 --> 00:28:44,240 
!كيف حالها ؟

644
00:28:44,680 --> 00:28:46,400 
أنا آسفة

645
00:28:46,400 --> 00:28:50,160 
لا, لا . . إنها بخير
ولازال الجرّاحون يعملون

646
00:28:50,160 --> 00:28:52,160 
وسيخرج أحدهم حالما ينتهون

647
00:28:54,840 --> 00:28:55,960 
أنتِ مخطئة

648
00:28:57,160 --> 00:28:58,040 
!المعذرة ؟

649
00:28:58,160 --> 00:28:59,440 
لا نملك الوقت للإنتظار

650
00:28:59,960 --> 00:29:01,440 
قد نصاب بصاعقة فجأة

651
00:29:01,440 --> 00:29:03,080 
وقد نموت

652
00:29:03,640 --> 00:29:05,840 
[ أعز صديق لي أصيب بطلق ناريّ يا [ توريس

653
00:29:06,520 --> 00:29:08,160 
!فلماذا تطلبين منّي الإنتظار ؟

654
00:29:08,160 --> 00:29:11,080 
!! بينما لا تملكين أي ضمانات على الوقت

655
00:29:11,320 --> 00:29:14,600 
لن أنتظر سعادتي بعد الآن

656
00:29:14,600 --> 00:29:18,560 
حسناً, اسمع .. هذا ما نفعله أنا وأنت

657
00:29:18,560 --> 00:29:19,800 
نتجاوز الخطوات

658
00:29:20,160 --> 00:29:22,200 
حسناً, ضغطت على [ أريزونا ] لإنجاب طفل

659
00:29:22,200 --> 00:29:23,720 
وكدت أخسرها

660
00:29:23,720 --> 00:29:25,680 
لأنني تجاوزت عدة خطوات

661
00:29:25,920 --> 00:29:28,840 
. . . ولكن عدت بعدها, والآن ستنتقل للسكن معي

662
00:29:29,520 --> 00:29:31,280 
وتفسد شقتي

663
00:29:34,000 --> 00:29:36,800 
كل ما أقوله
أن تقدمك لها قد يكون كثيراً عليها الآن

664
00:29:37,240 --> 00:29:39,040 
خاصة إذا لم تكن على طبيعتها الآن

665
00:29:39,200 --> 00:29:43,120 
أعرف من تكون
وإذا كانت تمر بأسوأ حالاتها الآن

666
00:29:43,120 --> 00:29:44,880 
فأريد أن أكون معها لتتجاوزها

667
00:29:45,240 --> 00:29:46,560 
. . . إنها تسعدني أكثر من

668
00:29:47,760 --> 00:29:49,200 
أيّ شيء عرفته قط

669
00:29:50,960 --> 00:29:53,840 
ولو كنت أملك إعادة السعادة لها مرة أخرى

670
00:29:53,840 --> 00:29:55,000 
فهذا كل ما أتمناه

671
00:29:55,680 --> 00:29:57,560 
هذا كل ما أريد أن أفعله لبقية حياتي

672
00:29:59,840 --> 00:30:01,000 
حسناً

673
00:30:01,800 --> 00:30:02,880 
لا بأس, اذهب

674
00:30:03,680 --> 00:30:06,480 
اذهب وأخبرها بهذا, ولكن كما قلته لي تماماً

675
00:30:13,920 --> 00:30:15,160 
!هل ماتت ؟

676
00:30:15,160 --> 00:30:16,600 
إنها بخير, وستكون على ما يرام

677
00:30:19,880 --> 00:30:21,080 
!أيمكن أن تمنحينا بعض الوقت ؟

678
00:30:30,840 --> 00:30:32,320 
كنت مخطئاً

679
00:30:33,440 --> 00:30:34,800 
كنت مخطئاً بشأن كل شيء

680
00:30:34,800 --> 00:30:36,520 
أعرف, أنا آسف

681
00:30:39,240 --> 00:30:41,360 
!سمعت بشأن [ كرستينا ], هل هي بخير ؟

682
00:30:41,360 --> 00:30:43,320 
لا, ليست بخير .. لا أحد بخير

683
00:30:43,360 --> 00:30:45,160 
وذلك الأحمق يصرّح للجميع بإجراء الجراحة

684
00:30:45,200 --> 00:30:46,640 
كما لو أنهم جميعاً بخير
وهم أبعد ما يكون عنه

685
00:30:46,640 --> 00:30:47,200 
كفي, توقفي .. أود التحدث إليكِ

686
00:30:47,200 --> 00:30:49,280 
[ دع الأمر وشأنه يا [ ديريك
لم يكن سوى ليلة واحدة في السجن

687
00:30:49,280 --> 00:30:51,880 
وأنت تقود بسرعة, لذا انسى الأمر

688
00:30:51,880 --> 00:30:53,680 
لا أود التحدث بشأن هذا
ولا يقلقك بعد الآن

689
00:30:53,680 --> 00:30:56,240 
!لا أقلق بشأنه ؟
لا أفعل سوى القلق طوال الوقت

690
00:30:56,240 --> 00:30:58,360 
أقضي كل دقيقة من كل يوم وأنا قلقة

691
00:30:58,360 --> 00:30:59,520 
من أن أتلقى مكالمة هاتفية

692
00:30:59,520 --> 00:31:02,040 
تخبرني بأن سيارتك اصطدمت بعامود

693
00:31:02,080 --> 00:31:05,360 
ولهذا تركتك في السجن, لأحظى ولو قليلاً

694
00:31:05,360 --> 00:31:06,720 
ببعض الراحة من التفكير بموتك

695
00:31:06,720 --> 00:31:08,640 
كنت تحتضر على تلك الطاولة

696
00:31:08,640 --> 00:31:10,080 
وهذا ما أفكر به

697
00:31:10,080 --> 00:31:12,480 
في كل مرة تركب فيها السيارة

698
00:31:12,800 --> 00:31:15,400 
أنا هنا , لا عليكِ

699
00:31:17,640 --> 00:31:18,720 
نحن بخير

700
00:31:21,320 --> 00:31:23,320 
كنت حامل . . في ذلك اليوم

701
00:31:24,640 --> 00:31:26,880 
كنت حاملاً, وأجهضته

702
00:31:35,520 --> 00:31:36,600 
لم تقولي شيئاً

703
00:31:39,320 --> 00:31:41,440 
كان يمكن أن أساعدكِ -
إذا أردت مساعدتي -

704
00:31:41,440 --> 00:31:43,400 
فسيطر على قيادتك

705
00:31:43,400 --> 00:31:46,160 
افعل هذا وحسب

706
00:31:48,360 --> 00:31:50,960 
حسناً

707
00:31:55,280 --> 00:31:58,240 
ما حدث في غرفة العمليّات لم نكن لنتنبأ به

708
00:32:04,080 --> 00:32:05,960 
. . . لا أستطيع

709
00:32:07,880 --> 00:32:09,680 
لا أستطيع أن أفعلها

710
00:32:09,760 --> 00:32:10,880 
قلت بأنني أستطيع

711
00:32:10,880 --> 00:32:14,040 
أعلم , ظننتكِ مستعدة

712
00:32:16,440 --> 00:32:17,920 
لم أعهدكِ إلا مستعدة

713
00:32:22,520 --> 00:32:24,080 
كرستينا ], أعرف ما تشعرين به ]

714
00:32:24,080 --> 00:32:25,520 
لا أشعر بشيء

715
00:32:27,920 --> 00:32:29,680 
لا يمكنني التواجد هناك

716
00:32:30,640 --> 00:32:32,040 
وإذا لم أستطع التواجد هناك

717
00:32:32,480 --> 00:32:34,600 
لا أعرف أين يفترض أن أكون

718
00:32:34,600 --> 00:32:36,800 
يفترض أن تكوني هنا, فأنتِ زوجتي

719
00:32:36,800 --> 00:32:38,080 
يمكنك أن تكوني هنا وحسب

720
00:32:43,800 --> 00:32:44,920 
أنا آسفة

721
00:33:05,600 --> 00:33:06,880 
لديكِ زائر

722
00:33:07,440 --> 00:33:08,200 
!كيري ] ؟ ]

723
00:33:08,360 --> 00:33:10,800 
!يا إلهي, [ وارين ] ؟

724
00:33:11,240 --> 00:33:12,640 
!هل أنت بخير ؟

725
00:33:12,640 --> 00:33:14,800 
. . . أخبروني

726
00:33:14,840 --> 00:33:17,400 
بأنني اصطدمت بكِ بقوة في الملعب

727
00:33:17,440 --> 00:33:18,360 
لا بأس

728
00:33:18,360 --> 00:33:21,160 
الحوادث تقع, إنها كرة قدم

729
00:33:21,520 --> 00:33:22,480 
أنا بخير

730
00:33:22,640 --> 00:33:25,160 
. . . وأخبروني أيضاً بأنني

731
00:33:25,840 --> 00:33:27,640 
قد تسببت بإصابتكم بالصاعقة

732
00:33:27,800 --> 00:33:30,240 
. . . هذا

733
00:33:30,240 --> 00:33:31,120 
. . هذا

734
00:33:31,120 --> 00:33:32,880 
أردت فقط أن أقول بأنني آسف

735
00:33:34,800 --> 00:33:35,960 
لست آسفة لما حدث

736
00:33:38,640 --> 00:33:40,080 
أنا أحبك

737
00:33:42,240 --> 00:33:44,200 
أنا مغرمة بك منذ الأبد

738
00:33:48,800 --> 00:33:52,240 
د. [ غراي ], أيمكنكِ أن تدفعيني إليها قليلاً

739
00:33:57,600 --> 00:33:59,800 
لا تضربك الصاعقة مرتين

740
00:34:03,760 --> 00:34:05,760 
بل تحدث مرة في العمر

741
00:34:10,880 --> 00:34:12,360 
حتى وإن شعرت بصدمتها

742
00:34:12,360 --> 00:34:14,040 
. . . مرة بعد أخرى

743
00:34:16,240 --> 00:34:17,200 
!استدعيتني ؟

744
00:34:17,280 --> 00:34:19,560 
نعم, لديّ جراحة

745
00:34:19,760 --> 00:34:21,200 
!وستسمحين لي بالإقتراب من المريض ؟

746
00:34:21,320 --> 00:34:22,560 
أنت المريض

747
00:34:22,560 --> 00:34:24,360 
ادخل إلى هناك وتمدد على الطاولة

748
00:34:26,600 --> 00:34:28,800 
لا أحتاج لتذكير يوميّ لما حدث

749
00:34:28,800 --> 00:34:30,640 
أتجول به معي طوال الوقت

750
00:34:30,680 --> 00:34:32,640 
طوال الوقت, ولبقية حياتي

751
00:34:32,680 --> 00:34:34,520 
سواء رغبت بذلك أم لا

752
00:34:34,560 --> 00:34:36,400 
تخلصوا من كل موضع رصاصة في هذا المبنى

753
00:34:36,400 --> 00:34:38,400 
ولا أحتاج لأتذكر ما حدث كلما نظرت إليك

754
00:34:38,640 --> 00:34:43,520 
وقد تعبت من فرض قوتي عليك
لذا سأطلب منك

755
00:34:43,680 --> 00:34:47,080 
ادخل إلى هناك, واخلع قميصك من فضلك

756
00:34:49,240 --> 00:34:50,360 
نعم سيّدتي

757
00:34:53,800 --> 00:34:54,840 
. . . وفي النهاية

758
00:34:55,320 --> 00:34:57,120 
سيزول الألم

759
00:34:57,680 --> 00:34:59,840 
. . . وستتلاشى الصدمة

760
00:35:25,280 --> 00:35:26,400 
!مرحباً, أمستعدة للذهاب ؟

761
00:35:26,400 --> 00:35:28,160 
أجلت حجزنا

762
00:35:32,320 --> 00:35:34,120 
!هل أتحدث كثيراً ؟

763
00:35:34,600 --> 00:35:37,320 
أنا أستمتع بصحبتك, وبهذه العلاقة

764
00:35:37,320 --> 00:35:40,080 
ويمنحني وجودك إحساساً جيّداً

765
00:35:40,120 --> 00:35:41,720 
. . . ولكن . . خطر لي أن وظيفتك

766
00:35:41,720 --> 00:35:44,920 
تقتضي حضورك إلى هنا لتستمع لمن يتحدث

767
00:35:44,920 --> 00:35:46,480 
. . . ولتجعلهم يشعرون بتحسن, ولذا

768
00:35:46,480 --> 00:35:49,360 
أريد أن أتأكد من أنني لا أستغلك

769
00:35:49,360 --> 00:35:50,600 
ولا أتحدث طوال الوقت

770
00:35:50,600 --> 00:35:51,960 
وهذا الإحساس الجيّد

771
00:35:51,960 --> 00:35:55,240 
. . . ولا أعاملك وكأنك

772
00:35:56,080 --> 00:35:58,600 
طبيب نفسيّ

773
00:35:59,680 --> 00:36:02,440 
لأنني مستمتعة بالعلاقة

774
00:36:04,880 --> 00:36:06,120 
حان دورك لتتحدث

775
00:36:09,880 --> 00:36:10,880 
. . . حسناً

776
00:36:12,640 --> 00:36:14,920 
استماعي إليكِ ليس عملاً

777
00:36:17,240 --> 00:36:21,320 
ويسعدني التحدث إليكِ
ولكنني استمعت للكثير اليوم

778
00:36:21,360 --> 00:36:22,200 
وتحدثت كثيراً أيضاً

779
00:36:22,360 --> 00:36:24,040 
. . . والآن, أودّ القول

780
00:36:25,280 --> 00:36:26,560 
بأنني مستمتع بهذه العلاقة أيضاً

781
00:36:34,880 --> 00:36:38,800 
وقد نلزم كلانا الصمت لفترة

782
00:36:39,640 --> 00:36:40,440 
حسناً

783
00:36:40,440 --> 00:36:41,160 
نعم

784
00:36:43,880 --> 00:36:45,480 
. . . وتبدأ بمداواة نفسك

785
00:36:49,800 --> 00:36:51,440 
هل تعلمين بأن [ ويبر ] تجاهل رأيي

786
00:36:51,480 --> 00:36:53,120 
!وصرّح لـ [ يانغ ] بدخول غرفة عمليّاتكِ ؟

787
00:36:53,480 --> 00:36:56,880 
لا حاجة لأن نتحدث الآن

788
00:36:57,920 --> 00:36:59,360 
تعال إلى هنا

789
00:36:59,360 --> 00:37:00,560 
نعم

790
00:37:04,160 --> 00:37:05,040 
[ ليكسي ]

791
00:37:05,720 --> 00:37:07,400 
!هل نسيت تنظيف شيء ما ؟

792
00:37:07,400 --> 00:37:09,360 
لا, أود التحدث إليكِ فقط

793
00:37:09,400 --> 00:37:12,000 
لا, لن تتحدث إليّ

794
00:37:12,040 --> 00:37:13,640 
أعرف بأنك تودّ أن تكون معي

795
00:37:13,640 --> 00:37:15,680 
ولكن لا حاجة لذلك

796
00:37:16,000 --> 00:37:16,760 
انتظري

797
00:37:16,760 --> 00:37:20,160 
مررت بوقت صعب, وقد ساعدتني

798
00:37:20,600 --> 00:37:22,200 
وأقدر لك هذا

799
00:37:22,680 --> 00:37:26,240 
وأحاول أن أتخطاها الآن. ولكنك تعيقني

800
00:37:26,240 --> 00:37:29,840 
تبالغ بمعاملتي برفق

801
00:37:29,880 --> 00:37:31,640 
والجميع يراقب ما تفعله

802
00:37:31,840 --> 00:37:33,440 
ويصدقونك

803
00:37:34,120 --> 00:37:35,880 
مررت بيوم جيّد اليوم

804
00:37:36,480 --> 00:37:39,240 
أنقذت حياة فتاة اليوم, فعلتها بنفسي

805
00:37:39,960 --> 00:37:41,920 
أنا طبيبة جيّدة, ولا أستحق

806
00:37:41,920 --> 00:37:44,600 
أن يراني الناس بأي صورة غير هذه

807
00:37:44,600 --> 00:37:48,960 
!لذا, أيمكنك أن تدعني وشأني أرجوك ؟

808
00:37:48,960 --> 00:37:52,480 
!أيمكنك ذلك ؟
أيمكنك أن تدعني وشأني ؟

809
00:37:54,520 --> 00:37:55,520 
لكِ ذلك

810
00:37:59,400 --> 00:38:01,680 
لتتعافى ممّ لم تتوقع حدوثه

811
00:38:10,000 --> 00:38:11,560 
تشارلز ] كان شاباً طيّباً ]

812
00:38:12,600 --> 00:38:13,680 
وكان ظريفاً

813
00:38:14,520 --> 00:38:17,160 
ريد ] . . كانت مضطربة قليلاً ]

814
00:38:17,200 --> 00:38:18,960 
ولكنها لم تكن سيئة

815
00:38:21,120 --> 00:38:22,120 
. . . ولكنني لا

816
00:38:22,120 --> 00:38:23,080 
. . . لا أعرف السبب

817
00:38:26,560 --> 00:38:28,600 
ما كنت لأنجو من ذلك وحسب

818
00:38:29,840 --> 00:38:31,520 
حتى أنا لا أعرف لماذا نجونا

819
00:38:32,920 --> 00:38:35,240 
ولكن ينبغى أن نجد طريقة لنعبر بها عن امتناننا

820
00:38:40,360 --> 00:38:41,720 
أيها اللعين

821
00:38:43,960 --> 00:38:45,240 
أوافقك

822
00:38:52,040 --> 00:38:53,280 
اصبغيه بلون البيج

823
00:38:54,920 --> 00:38:55,960 
. . . فلديكِ فتاة

824
00:38:57,080 --> 00:38:59,200 
تحبكِ وتحبينها

825
00:39:00,200 --> 00:39:02,480 
فاصبغيه بأي لون غبيّ تريده

826
00:39:10,720 --> 00:39:12,600 
ولكن, أحياناً ما تكون الإحتمالات لصالحك

827
00:39:13,640 --> 00:39:16,120 
تنتهي 50% من الزيجات بالطلاق

828
00:39:16,120 --> 00:39:18,640 
لذا بيننا نحن الاثنتين

829
00:39:18,640 --> 00:39:20,360 
أرجّح نجاحكما أنتِ والحالم

830
00:39:23,880 --> 00:39:25,320 
ظننته سيشفيني

831
00:39:28,000 --> 00:39:29,800 
هذا ليس سبب زواجه بكِ

832
00:39:29,800 --> 00:39:32,400 
لم يتزوج بس, بل تزوج بجثة

833
00:39:32,440 --> 00:39:33,400 
أنا ميّتة من الداخل

834
00:39:35,560 --> 00:39:36,920 
[ أخبرت [ ديريك

835
00:39:37,680 --> 00:39:39,520 
أخبرته بشأن الإجهاض

836
00:39:41,240 --> 00:39:43,880 
لقد تزوجتِ يا [ كرستينا ] لتبقيان
معاً في السراء والضراء

837
00:39:44,240 --> 00:39:45,600 
وهذا وقت الضراء

838
00:39:46,440 --> 00:39:48,800 
وما أقصده, أنه ستأتي أوقات أفضل

839
00:39:48,800 --> 00:39:50,240 
يجب أن تعودي

840
00:39:52,200 --> 00:39:53,280 
!حقاً ؟

841
00:39:54,640 --> 00:39:55,560 
نعم

842
00:39:58,880 --> 00:39:59,920 
. . . [ كرستينا ]

843
00:40:03,640 --> 00:40:04,800 
أنتِ تشعرين

844
00:40:05,360 --> 00:40:06,080 
!حسناً ؟

845
00:40:06,520 --> 00:40:08,440 
لقد شعرتِ بشيء ما اليوم

846
00:40:08,440 --> 00:40:11,160 
شعرتِ بالخوف , وكنتِ مرعوبة

847
00:40:11,160 --> 00:40:13,280 
وشعرتِ بالغضب .. كنتِ غاضبة منّي

848
00:40:14,360 --> 00:40:15,400 
وبعد كل ما مررتِ به

849
00:40:15,400 --> 00:40:16,760 
!يحق لكِ ذلك, حسناً ؟

850
00:40:16,760 --> 00:40:18,560 
هذا ما ينبغي أن تشعري به , أعلم هذا

851
00:40:18,560 --> 00:40:21,000 
لأنني حين كنت مكانكِ, شعرت بكل هذا

852
00:40:21,360 --> 00:40:25,360 
وأفرغت ما بي عليكِ

853
00:40:27,360 --> 00:40:28,920 
وكنتِ صبورة, وطيّبة معي

854
00:40:28,920 --> 00:40:32,120 
وتحمّلتِ خلال كل ذلك الوقت لأنكِ تحبينني

855
00:40:32,600 --> 00:40:33,680 
أنتِ تحبينني

856
00:40:35,320 --> 00:40:36,880 
. . . لذا

857
00:40:38,640 --> 00:40:40,600 
يمكنكِ أن تخافي معي

858
00:40:40,600 --> 00:40:43,080 
وتغضبي معي أو منّي

859
00:40:43,080 --> 00:40:45,120 
لا يهمني .. لأنني سأبقى معك دائماً

860
00:40:45,640 --> 00:40:47,000 
[ لن أذهب لأي مكان يا [ كرستينا

861
00:40:47,000 --> 00:40:49,200 
لن أذهب لأي مكان بدونكِ

862
00:40:59,680 --> 00:41:00,960 
لنعد إلى المنزل

863
00:41:08,400 --> 00:41:10,160 
أقنعتها قبل أن تأتي

864
00:41:10,160 --> 00:41:12,840 
ولكن . . كان خطاباً جيّداً

865
00:41:15,280 --> 00:41:17,040 
إذا كنت في المكان المناسب

866
00:41:17,320 --> 00:41:18,640 
. . . وفي الوقت المناسب

867
00:41:25,960 --> 00:41:27,640 
. . . يمكن أن يصيبك مالم تتوقعه

868
00:41:28,160 --> 00:41:30,480 
فقدت طفلاً

869
00:41:31,000 --> 00:41:33,160 
وكدت أن أفقد زوجي

870
00:41:33,160 --> 00:41:35,520 
وقد لا تتعافى صديقتي أبداً

871
00:41:36,000 --> 00:41:39,160 
لذا لا يهمني ما تفعله, سواء صرّحت لي أو لا

872
00:41:39,160 --> 00:41:40,960 
لست المسيطرة هنا

873
00:41:41,200 --> 00:41:42,160 
أنا أستسلم

874
00:41:46,760 --> 00:41:47,840 
. . . حسناً

875
00:41:55,760 --> 00:41:57,240 
تبدو خطة جيّدة

876
00:41:59,360 --> 00:42:01,520 
[ أنتِ مصرّحة للجراحة يا د. [ غراي

877
00:42:13,040 --> 00:42:15,000 
" وقد تملك الفرصة بالنجاة "

878
00:40:50,480 --> 00:40:59,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs70\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
Greys Anatomy

879
00:40:50,480 --> 00:40:59,000 
{\fad(2000,1500)\pos(190,200)\fs45\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
الـمـوسـم الـسـابـع

880
00:40:50,480 --> 00:40:59,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,242)\fs15\fnQuillScript\b0\shad1.5\bord0\1c&HFFFFFF&}
أتـمـنـى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بالـحـلـقـة
إلـى الـلـقـاء فـي الحلقــ( 3 )ــة

881
00:40:50,480 --> 00:40:59,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
الـكـويـت
ToZooN@Live.com

882
00:40:50,480 --> 00:40:59,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs18\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت