1
00:00:11,945 --> 00:00:13,245
(أهلاً (رينيه"
"أهلاً

2
00:00:13,413 --> 00:00:16,148
مساء الخير"
"سيد (ريبيرو)، كيف كانت لعبة الغولف؟

3
00:00:21,054 --> 00:00:22,254
أهلاً

4
00:00:22,422 --> 00:00:24,156
تبدين تائهة

5
00:00:24,324 --> 00:00:26,592
حسناً، السلالم في الخلف من جهة اليسار

6
00:00:26,760 --> 00:00:29,028
ومكتب العقارات في نهاية القاعة

7
00:00:29,195 --> 00:00:30,596
حسناً، وداعاً

8
00:00:30,764 --> 00:00:32,865
مرحباً، هذه لي؟ -
(مرحباً، (دومنيك -

9
00:00:33,033 --> 00:00:34,900
وقّع هنا -
حسناً -

10
00:00:35,068 --> 00:00:38,637
سوف أقول لك شيئاً، هذا
سوف يساوي الكثير من المال يوماً ما

11
00:00:38,805 --> 00:00:40,539
(أنا أعرف يا (إلفيس -
حسناً -

12
00:00:40,707 --> 00:00:42,775
أراك لاحقاً
حسناً، إلى اللقاء -

13
00:00:43,109 --> 00:00:45,611
دومينو) لقد حان دورك لجلب الغداء)

14
00:00:45,779 --> 00:00:47,346
(حسناً، (جاكو

15
00:00:47,514 --> 00:00:49,081
(إسمع، هذا يذهب إلى مكتب عقارات (كولي

16
00:00:49,249 --> 00:00:52,484
هذا في الطابق الثاني، إتفقنا؟
ومكتب البريد سوف يتأخر على عملية الشحن

17
00:00:52,652 --> 00:00:54,620
سوف أعود في غضون 10 دقائق
حسناً؟

18
00:00:54,788 --> 00:00:56,588
هل فهمت -
حسناً، يا صاح -

19
00:01:35,495 --> 00:01:38,430
رجال الإطفاء هؤلاء يعرفون
كيف يدمرون مسرح جريمة

20
00:01:38,598 --> 00:01:42,301
هذا ما يفعلونه
يخلطون الماء بالدم

21
00:01:43,136 --> 00:01:45,337
،نحن مستعدون للدخول
لكن هذا ما لدينا

22
00:01:45,505 --> 00:01:48,207
بعض الجراح في الرأس
ورجل عجوز قد مُزّقت ذراعه

23
00:01:48,608 --> 00:01:51,777
الضحية الوحيدة للآن هو
جاك ريتشارد)، رجل الأمن)

24
00:01:51,945 --> 00:01:53,645
الجثة لا تزال بالداخل

25
00:02:03,089 --> 00:02:04,656
كم يبلغ ضخامة القنبلة برأيك؟

26
00:02:04,824 --> 00:02:08,026
ليس الحجم المهم، بل إنضغاطية
الهواء من حولها

27
00:02:25,245 --> 00:02:27,479
(تأثير (فان غوخ

28
00:02:28,181 --> 00:02:30,849
في الستيريو، كلتا الأذنين قد ذهبتا

29
00:02:31,017 --> 00:02:33,418
لقد قطعتا في تزامن كامل

30
00:02:33,586 --> 00:02:36,388
مما يعني أنّه كان ينظر
للقنبلة مباشرة عندما إنفجرت

31
00:02:36,789 --> 00:02:39,424
إذا إما أنها جذبت إنتباهه
أو أنها كانت مُحتويَة بداخل شيء

32
00:02:39,592 --> 00:02:41,326
بدا غير مُؤذي

33
00:02:45,031 --> 00:02:47,065
أتشمين رائحة الكبريت؟ -
نعم -

34
00:02:50,470 --> 00:02:53,205
أمعك ولاعتك، (جيم)؟ -
طبعاً -

35
00:02:58,411 --> 00:02:59,745
أنِّر هذا

36
00:03:03,216 --> 00:03:04,716
البارود

37
00:03:04,884 --> 00:03:06,919
حسناً، نحن نعرف الوقود

38
00:03:07,086 --> 00:03:09,621
إذا هل يهمك عمل نظرية أولية لهذا؟

39
00:03:09,789 --> 00:03:11,356
كم أودّ ذلك

40
00:03:12,859 --> 00:03:15,928
مكان القنبلة هنا

41
00:03:16,529 --> 00:03:19,231
تمّ رمي الضحية 3 أمتار

42
00:03:19,399 --> 00:03:24,002
،ملابسه قد تمزقت ولم تحترق
مما يشير إلى إندفاعية بسرعة قليلة

43
00:03:24,170 --> 00:03:25,871
بسرعة 67 ألف قدم في الثانية

44
00:03:26,039 --> 00:03:30,475
من؟ لماذا؟ هل سيقوم بذلك ثانية؟

45
00:03:31,744 --> 00:03:33,212
الوقت سيخبرنا بذلك

46
00:03:33,213 --> 00:03:38,213 
{\pos(192,220)}"(سي أس آي: (الموسم الأول"
"(الحلقة الـ13: (القنبلة"

47
00:03:39,214 --> 00:04:05,214
{\pos(192,220)}{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Bardaweel ©  : تــرجمــة «

48
00:04:15,755 --> 00:04:20,692
{\pos(192,220)}السرّ القذر بشأن القنابل هو كم
من السهل صناعتها وإستخدامها

49
00:04:20,860 --> 00:04:24,463
{\pos(192,220)}سلاح الجريمة هنا بمكان ما
في 1000 قطعة

50
00:04:24,631 --> 00:04:26,565
{\pos(192,220)}يجب علينا إيجاده
وتجميعه مرّة أخرى

51
00:04:26,733 --> 00:04:29,901
من أين نبدأ؟ -
إذا كانت لا تنمو، إلتقطها -

52
00:04:30,069 --> 00:04:31,937
نجمع كل شيء بالسلة ونرسله للمختبر

53
00:04:32,105 --> 00:04:35,173
وماذا بعد ذلك؟ -
نبقى محتارين -

54
00:04:37,844 --> 00:04:40,279
هل تستطيع إستنتاج ماذا حدث؟ -
إنفجرت عدة قنابل -

55
00:04:40,446 --> 00:04:43,582
{\pos(192,220)}الشيء الغريب بأن مكونتها قد نجت من الإنفجار

56
00:04:43,750 --> 00:04:46,652
{\pos(192,220)}،إذا تمكنا من تجميع القنبلة ثانية
سنقترب أكثر من معرفة من قام بهذا

57
00:04:46,819 --> 00:04:49,588
إذاً، (واريك)، عندما كنت
تقوم بتصوير هذه البقايا، هل تستطيع ...؟

58
00:04:49,756 --> 00:04:51,623
{\pos(192,220)}أنا أعلم، سألقي نظرة

59
00:04:53,459 --> 00:04:55,761
"نعم، سوف نلصقها بالمقعد الخلفي"

60
00:04:55,928 --> 00:04:58,363
لقد وقعت على ورقة خروجها"
"وقد تركوها تذهب

61
00:05:38,905 --> 00:05:41,340
(بالله عليك، (نيك
(إنها ليلتي الأخيرة في (لاس فيغاس

62
00:05:41,507 --> 00:05:42,541
{\pos(192,220)}كأس آخر يا رجل

63
00:05:42,709 --> 00:05:45,777
{\pos(192,220)}لا أعرف، لقد شربت كأسين
وما زال علي إرسال تقرير دوريتي

64
00:05:45,945 --> 00:05:47,946
{\pos(192,220)}يا رجل، اليوم إجازة لك

65
00:05:48,114 --> 00:05:50,515
{\pos(192,220)}أنت لم تَقم بليلة جامحة
(في (أيه أند أم

66
00:05:50,683 --> 00:05:52,250
إذا، أعتقد بأني قد نضجت

67
00:05:52,418 --> 00:05:53,985
للأسف، تفقد ذلك

68
00:06:00,893 --> 00:06:02,160
{\pos(192,220)}إستمتع

69
00:06:02,328 --> 00:06:05,330
لا بد وأنك تحب عملك كثيراً يا رجل

70
00:06:05,498 --> 00:06:08,667
أيتها السيدات، أأبتاع لَكنَّ مشروب؟

71
00:06:15,007 --> 00:06:16,641
تفضل، شكراً يا رجل -
شكراً لك -

72
00:06:16,809 --> 00:06:19,678
{\pos(192,220)}أبعد يديك عنّي -
لنّ تذهبين لأي مكان -

73
00:06:19,846 --> 00:06:21,680
هل فهمتِ ذلك؟

74
00:06:21,848 --> 00:06:23,949
هيّا، أسترخي قليلاً
وإهدئي

75
00:06:24,117 --> 00:06:25,784
{\pos(192,220)}(كريستي)؟ (كريستي) -
(أنت لا تملكني يا (جايك -

76
00:06:25,952 --> 00:06:27,619
لا يملكني أي أحد -
أنا أعرف ،أنا أعرف -

77
00:06:27,787 --> 00:06:29,888
إبتعد عنها

78
00:06:30,056 --> 00:06:33,258
فقط إهتم بشؤونك الخاصة -
نيك)، أنا أعرفه، إنه شرطي) -

79
00:06:33,426 --> 00:06:36,862
محقق بالجرائم -
نيك)، قلّ له يأن يتركي وشأني) -

80
00:06:37,430 --> 00:06:40,766
لا أحد يأمرني بفعل أي شيء -
أسيكون بيننا مشكلة؟ -

81
00:06:41,801 --> 00:06:45,470
{\pos(192,220)}لا، أيها الشرطي
لن يكون بيننا مُشكلة

82
00:06:45,638 --> 00:06:47,038
أراكِ في الأنحاء يا عزيزتي

83
00:06:55,982 --> 00:06:58,383
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

84
00:06:58,551 --> 00:07:00,886
نعم، أنا بخير

85
00:07:01,053 --> 00:07:02,754
كان توقيتك مناسباً، شكراً

86
00:07:04,123 --> 00:07:05,424
أفترض بأنكِ تحتاجين لتوصيلة

87
00:07:06,626 --> 00:07:08,059
هل تمانع ذلك؟

88
00:07:09,262 --> 00:07:11,163
لا، هيّا تعالي

89
00:07:11,864 --> 00:07:13,532
شكراً

90
00:07:15,701 --> 00:07:17,502
يبدو وأننا في كل مرة نلتقي فيها

91
00:07:17,670 --> 00:07:19,171
أكون متورطة في مُشكلة

92
00:07:19,338 --> 00:07:21,640
ولو  أنه ليس من شأني
لكن ربما يجدر بك التفكير

93
00:07:21,808 --> 00:07:26,011
بتغيير مهنتك -
ليس كل (جون) مثل ذلك -

94
00:07:26,913 --> 00:07:28,680
بجانب ذلك، أنا أقوم بتغيير

95
00:07:29,215 --> 00:07:32,684
أنا عائدة للدراسة -
حقاً؟ -

96
00:07:32,852 --> 00:07:34,786
وددت دائماً دراسة الإتصالات

97
00:07:34,954 --> 00:07:36,054
أنا جيدة بالتعامل مع الناس

98
00:07:36,989 --> 00:07:38,657
هذا جيّد

99
00:07:39,158 --> 00:07:42,761
هل تعتقد ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -

100
00:07:44,363 --> 00:07:45,597
حسناً، سوف أذهب للداخل الآن

101
00:07:49,969 --> 00:07:52,437
إلا إذا وددت الدخول لشرب كأس

102
00:07:54,407 --> 00:07:55,841
لا أعتقد بأن ذلك فكرة جيدة

103
00:07:56,008 --> 00:07:58,276
بالله عليك، فقط لأنك محلل جرائم

104
00:07:58,444 --> 00:08:00,378
ليس عليك تحليل كل شيء

105
00:08:34,347 --> 00:08:36,114
(سيد (غريسوم

106
00:08:42,188 --> 00:08:45,190
مرحباً، لقد رأيتك على التلفاز من قبل

107
00:08:46,025 --> 00:08:48,226
أنا من المعجبين بعملك -
شكراً لك -

108
00:08:48,394 --> 00:08:50,195
وأنت إسمك .. ؟ -
(دومنيك) -

109
00:08:50,363 --> 00:08:53,598
(آي سي" بدل من "آي سي كي"، (كريتزكر"

110
00:08:53,766 --> 00:08:56,535
(أعمل في أمن مبنى (هانسن

111
00:08:56,702 --> 00:08:58,937
هل تحدث معك أحد معك من قسم الجرائم؟

112
00:08:59,105 --> 00:09:01,506
نعم، في الحقيقة، لقد قالوا
،لي بأني سوف أتحدث معك

113
00:09:01,674 --> 00:09:04,876
لأنه، لأنّه كلينا
في مجال تطبيق القانون

114
00:09:05,044 --> 00:09:06,411
حسناً

115
00:09:07,280 --> 00:09:09,614
،هل كنت تعرف الضحية
حارس الأمن الآخر؟

116
00:09:10,149 --> 00:09:11,816
أجل
إنه من أعز أصدقائي

117
00:09:11,984 --> 00:09:13,685
في الحقيقة، فارق دقيقتين

118
00:09:13,853 --> 00:09:16,888
لكان وجهي على وسائل الإعلام بدلاً منه، صحيح؟

119
00:09:17,356 --> 00:09:20,125
هل تفضل أن تكون على الأخبار؟ -
أجل -

120
00:09:20,660 --> 00:09:23,194
نعم، ما أعنيه
إذا كان بمقدوري مساعدة الناس

121
00:09:24,664 --> 00:09:26,231
لا، لا أنا أعرف بماذا تفكر

122
00:09:26,399 --> 00:09:29,067
(أنت تعرف، لقد إنفجر مبناي وأنا في مطعم (آربيز

123
00:09:29,235 --> 00:09:31,136
أقوم بأكل الكثير من الصلصلة

124
00:09:31,304 --> 00:09:32,537
كيف يمكنني مساعدة الناس؟

125
00:09:32,705 --> 00:09:35,106
حسناً، ما أعنيه، في الحقيقة
ماذا أمكنك فعله؟

126
00:09:35,541 --> 00:09:37,075
حسناً، أعرف الكثير عن القنابل

127
00:09:37,643 --> 00:09:40,145
أنت تعرف، أنبوب، قوّة، مسحوق

128
00:09:40,313 --> 00:09:41,813
الحروف الثلاثة للدمار الشامل

129
00:09:43,649 --> 00:09:46,484
"دومينك) بـ "آي سي"، وليس "آي سي كي) -
حسناً يا سيدي -

130
00:09:46,652 --> 00:09:49,955
هل أنت مهتم بمساعدتي في تحقيقاتي؟

131
00:09:50,423 --> 00:09:51,456
هل أنت جادّ؟

132
00:09:53,626 --> 00:09:56,595
نعم يا سيدي، سيكون ذلك شرفاً لي

133
00:09:57,663 --> 00:10:00,999
ولكن لا يمكننا إخبار أحد
في الدورية النهارية

134
00:10:01,167 --> 00:10:02,934
لأنّهم سوف يشعرون بالغيرة

135
00:10:03,369 --> 00:10:05,103
هذا تفكير سليم

136
00:10:05,271 --> 00:10:08,340
هل تعذرني لدقيقة؟ -
نعم بالطبع -

137
00:10:10,476 --> 00:10:13,178
أبقي عينيك على ذلك الرجل -
حسناً -

138
00:10:14,714 --> 00:10:16,181
طبعاً

139
00:10:16,349 --> 00:10:20,852
حسناً، لدينا واحد على قيد الحياة هناك
وعندي شرطي يقوم بمجالستــه

140
00:10:21,020 --> 00:10:22,621
كيف حالك؟

141
00:10:23,089 --> 00:10:29,327
حسناً، هل أحرف إسمه الأولى "إف.بي"؟ -
لا، (دومينيك كريتزكر)، لماذا؟ -

142
00:10:29,495 --> 00:10:32,297
وجدت هذه قرابة نقطة الأصل

143
00:10:35,468 --> 00:10:39,504
أياً كان من فعل هذا فإنه بتلاعب معنا -
أو أنه يتمنى القبض عليه -

144
00:10:46,145 --> 00:10:49,814
يا هذا، إنّه أنا،هل أنتِ في الحمام؟
ما الذي تفعلينه؟

145
00:10:49,982 --> 00:10:53,151
،على أية حال، في حال تفقدت رسائَلك
لن أضطر للعمل حتى وقتٍ مُتأخر

146
00:10:53,319 --> 00:10:54,886
لذا إعتقدت، بما أنّك بين عمليّن

147
00:10:55,054 --> 00:10:59,557
لوددتِ تناول فطور متأخر

148
00:11:03,763 --> 00:11:07,465
نيك)، ما الأخبار؟) -
ليس بالكثير، ماذا يجري؟ -

149
00:11:07,633 --> 00:11:10,468
إنها 419، مقتل عاهرة

150
00:11:11,504 --> 00:11:14,639
من هو المتوفى؟ -
(كريستين ماري هوبكنز) -

151
00:11:15,374 --> 00:11:17,242
المناوبة النهارية قد غطتها

152
00:11:18,811 --> 00:11:19,878
هل أنت بخير؟

153
00:11:20,046 --> 00:11:22,547
أجل، لابدّ وأني أخطأت

154
00:11:22,715 --> 00:11:25,150
سوف أراك لاحقاً -
حسناً، يا رجل -

155
00:11:28,554 --> 00:11:31,890
حسناً، يمكنك ملأ هذا الشيء
هنا بالبارود، حسناً؟

156
00:11:32,058 --> 00:11:34,192
من ثم تغلقه من هنا ومن هنا

157
00:11:34,360 --> 00:11:37,062
الآن، الحبوب بالداخل، حسناً

158
00:11:37,229 --> 00:11:39,998
سوف تشتعل، وتصدر دخاناً

159
00:11:40,166 --> 00:11:41,433
الكثير الكثير من الدخان

160
00:11:41,600 --> 00:11:44,069
الآن، المشكلة هنا
بأن هذا الدخان هنا يا رجل

161
00:11:44,236 --> 00:11:45,270
ليس لديه أي مكان للذهاب

162
00:11:45,438 --> 00:11:50,642
حسناً، يبدأ بالتجمع ومن ثم ينفجر

163
00:11:50,810 --> 00:11:52,711
،غريسوم) كان محقاً)
أنت تعرف الكثير عن القنابل

164
00:11:52,878 --> 00:11:54,112
كيف تعلمت الكثير؟

165
00:11:54,280 --> 00:11:56,147
لا يعلمون هذه الأشياء بالجامعات

166
00:11:56,315 --> 00:11:57,782
لا، هذا كله عملية تجربة وخطأ

167
00:11:57,950 --> 00:12:00,885
إذا، أنت تقوم بتفجير القنابل ودراستها؟

168
00:12:01,053 --> 00:12:02,420
أجل

169
00:12:03,889 --> 00:12:05,090
ماغريت فين)، مدعية عامة)

170
00:12:05,257 --> 00:12:07,559
توقف وكُفّ عن أي محادثة من وكيلي

171
00:12:08,027 --> 00:12:09,194
لقد تمّ تعيني لك

172
00:12:09,361 --> 00:12:12,130
أعتقد بأن دائرة الشرطة كانت تفكر
(بكل الدعاوى التي جلبها (ريتشارد جويل

173
00:12:12,298 --> 00:12:16,167
حين تمّ إتهامه بشكلٍ خاطئ -
لقد مات أحدهم في تلك البناية -

174
00:12:16,335 --> 00:12:18,169
سيدتي، تبدين كشخص طيب

175
00:12:18,337 --> 00:12:20,438
لكن هؤلاء الجماعة كانوا جيدين في التعامل معي

176
00:12:20,906 --> 00:12:22,140
أنا متأكد من ذلك

177
00:12:22,308 --> 00:12:25,310
دومينك) أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب مع المحامية)

178
00:12:25,478 --> 00:12:27,045
مع ذلك شكراً على مساعدتك

179
00:12:27,213 --> 00:12:29,614
حسناً، أراكم لاحقاً يا جماعة
إسمع، أسدي إلي خدمة

180
00:12:29,782 --> 00:12:31,382
،هل تخبر (غريسوم) بأنه إذا إحتاجني

181
00:12:31,550 --> 00:12:33,218
فليتصل بي على البيت، حسناً؟ -
أجل، طبعاً -

182
00:12:33,385 --> 00:12:36,121
حسناً، هيا بنا لنذهب -
حسناً -

183
00:12:37,056 --> 00:12:39,390
إذاً كل هذه الأشياء من نطاق 5 أمتار

184
00:12:39,558 --> 00:12:42,427
من منطقة الأصل؟ -
أجل -

185
00:12:42,595 --> 00:12:45,130
كيف أمكن للضحية أن يبقى قطعة واحدة؟

186
00:12:45,297 --> 00:12:47,432
تأثير الفراغ

187
00:12:47,600 --> 00:12:50,168
،الهواء يتمّ دفعه للخارج بسرعة

188
00:12:50,336 --> 00:12:54,139
ومن ثم عندما تنفجر لقنبلة
يكون هناك عمود في المنتصف

189
00:12:59,945 --> 00:13:02,914
عمود، أليس كذلك؟ -
ما عدا عندما خسر أذنيّه -

190
00:13:03,082 --> 00:13:05,083
هل إكتشفت ماذا تُمثّل "أف بي"؟

191
00:13:05,251 --> 00:13:09,487
لقد بحثت عنه في قاعدة بيانات دائرة
الأسلحة والتبغ والكحوليات "، لم اجد شيء"

192
00:13:09,655 --> 00:13:11,289
إذا مفجرنا لازال مبتدئ

193
00:13:11,457 --> 00:13:13,792
هل يوافق مشتبه (غريسوم) من موقع القنبلة؟

194
00:13:13,959 --> 00:13:17,862
دومينيك)، رجل الامن؟) -
لا زال مبكراً الجزم بالأمر -

195
00:13:18,497 --> 00:13:20,098
لقد وجدت شيئاً مثيراً للإهتمام

196
00:13:21,333 --> 00:13:22,367
ما هو؟

197
00:13:24,370 --> 00:13:25,904
يبدو وأنه عجل إتزان من ساعة

198
00:13:26,071 --> 00:13:29,174
كنت القنبلة مُأخرة وقتياً
هذا جزء من جهاز التوقيت

199
00:13:29,341 --> 00:13:30,708
ماذا بشأن المادة البرتقالية؟

200
00:13:30,876 --> 00:13:32,143
حرارة الإنفجار

201
00:13:32,311 --> 00:13:35,547
لا بد وأنها صهرته، إنها حول العجل

202
00:13:36,715 --> 00:13:40,251
إذاً، (سارة)؟
ما لونه برتقالي وينصهر؟

203
00:13:40,419 --> 00:13:42,120
يجب علي التحقيق بشأن ذلك

204
00:13:42,288 --> 00:13:44,122
شكراً لك -
مرحباً يا جماعة -

205
00:13:44,290 --> 00:13:46,858
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟ -
إعتقدت بأن هذا كان يوم إجازتك -

206
00:13:47,026 --> 00:13:49,694
(نحن تقريباً منشغلين هنا يا (نيك -
نعم، أنا على علمٍ بذلك، وأنا آسف -

207
00:13:49,862 --> 00:13:52,897
لكني لا أعتقد بأن هذا يمكن تأجيله -
حسناً -

208
00:13:58,437 --> 00:14:00,238
لقد قلت لي بأنك لا تواعدها

209
00:14:00,406 --> 00:14:04,442
لم أكن لغاية ليلة الأمس
عندما فضيت النزاع بينها وبين ذلك الرجل

210
00:14:04,610 --> 00:14:07,312
(جاك) -
و(إيكلي) في بيتها الآن -

211
00:14:07,479 --> 00:14:10,281
نعم، وسوف أخبرك بما سوف يجده

212
00:14:10,583 --> 00:14:13,218
بصماتي، وحمضي النووي

213
00:14:14,186 --> 00:14:15,420
بماذا كنت تفكر، (نيكي)؟

214
00:14:16,889 --> 00:14:18,156
لم أكن أفكر

215
00:14:18,958 --> 00:14:25,230
لقد كان بيننا إتصال، إنجذاب على ما أظن

216
00:14:25,698 --> 00:14:27,732
كانت لا تقاوم يا رجل

217
00:14:29,134 --> 00:14:30,869
لقد رحلت حوالي الساعة الرابعة

218
00:14:31,437 --> 00:14:33,538
سوف يكون (إيكلي) مسؤلاً عن القضية

219
00:14:33,706 --> 00:14:35,673
(نيك)

220
00:14:36,275 --> 00:14:38,209
أنا في غاية الأسف لسماعي ما حدث مع صديقتك

221
00:14:39,245 --> 00:14:41,446
من أخبرك؟ -
الأخبار تنتشر -

222
00:14:41,614 --> 00:14:43,281
كان الطبيب الشرعي للمناوبة النهارية

223
00:14:43,449 --> 00:14:45,183
،إذاً الناس على علم
لقد كنت بصحبة (كريستي) ليلة البارحة؟

224
00:14:45,851 --> 00:14:46,918
ليس بعد

225
00:14:47,519 --> 00:14:50,622
ربما يجدر بي الذهاب إلى
إيكلي) وأقول له بأني كنت هناك)

226
00:14:50,789 --> 00:14:52,423
،عندما تكون مشتبهاً
،وتكن بريئاً

227
00:14:52,591 --> 00:14:53,625
عليك ألا تنبس ببنت شفه

228
00:14:55,561 --> 00:14:57,395
سوف أتحدث إلى (إيكلي)؟ -
فكرة سيئة -

229
00:14:57,563 --> 00:15:01,032
أنت و(إيكلي)، لا تنسجمان إطلاقاً
فقط دعني أهتم بالموضوع

230
00:15:01,467 --> 00:15:05,069
لا يمكنني الجلوس هنا -
حسناً، إذهب في نزهة قصيرة -

231
00:15:05,237 --> 00:15:08,539
ربما تلتقي صدفة
برجُلك، (جاك)؟

232
00:15:09,408 --> 00:15:10,475
أجل

233
00:15:10,643 --> 00:15:13,311
تعرّف عليه، ولكن لا تقترب منه

234
00:15:13,846 --> 00:15:14,879
حسناً

235
00:15:20,619 --> 00:15:23,521
إذا تمّ القبض على (نيك) لن يكون
مهماً، إذا تمّ تبرئته لاحقاً

236
00:15:23,689 --> 00:15:26,424
لا، سوف تسقط الدعوة تلقائياً

237
00:15:31,664 --> 00:15:34,098
أنثى بعمر 25 سنة، بيضاء

238
00:15:34,266 --> 00:15:39,137
حرارة الكبد تدل بأن
وقت الوفاة كان في تمام السادسة

239
00:15:39,305 --> 00:15:44,375
،نزيف حبري
لسان مُزرق

240
00:15:44,877 --> 00:15:47,612
هل أستطيع مساعدتك (كاثرين)؟ -
(أريد رؤية الجثة وحسب يا (دايفيد -

241
00:15:47,780 --> 00:15:50,181
ما لم أكن مخطئاً
(هذه القضية تخص (إيكلي

242
00:15:50,349 --> 00:15:51,449
أريد الرؤية وحسب، لن ألمس شيئاً

243
00:15:54,086 --> 00:15:58,423
أنظر إلى علامات الرباط هذه -
نزيف حبري، لسان أزرق، علامات الخنق -

244
00:15:58,590 --> 00:16:02,293
،هالات سوداء
تشجّب حول الرقبة

245
00:16:02,461 --> 00:16:05,163
لم تستسلم بسهولة -
كافحت وخنقت -

246
00:16:05,331 --> 00:16:08,666
هل وجد (إيكلي) سلاح الجريمة؟ -
أتعامل فقط مع الجثث -

247
00:16:09,268 --> 00:16:11,803
هل تفقدت البصمات على الجثة -
ليس بعد -

248
00:16:11,971 --> 00:16:14,372
،متوسط عمر البصمات على الجلد
يختفى بينما نحن نتكلم

249
00:16:14,540 --> 00:16:16,908
كاثرين)، أنا أحب (نيك) أيضاً)
أنا أعرف بأنك هنا لأجله

250
00:16:17,076 --> 00:16:20,211
لكن ماذا لو رفعت بصماته عنها؟

251
00:16:20,379 --> 00:16:26,317
هذا ما سوف تقوم بالتبليغ عنه
الدليل يا طبيب هو كل ما لدينا

252
00:16:36,395 --> 00:16:37,628
مرحباً -
هل تستطيعين إيجاد ذلك -

253
00:16:37,796 --> 00:16:39,831
وإطفائها رجاءاً؟

254
00:16:47,673 --> 00:16:50,141
هل وجدت الساعة التي إستخدمها رجلنا؟ -
ليس بعد -

255
00:16:50,309 --> 00:16:53,745
هذه خيارٌ جيد
تبعاً لمركز بيانات القنابل

256
00:16:53,912 --> 00:16:57,415
والذي لديه سجل بكل مكون
إستخدم في أية قنبلة

257
00:16:57,583 --> 00:17:00,585
(من (تيد كازينسكي
،إلى الاطفال الذن يلعبون بالألعاب النارية

258
00:17:00,753 --> 00:17:03,221
أكثر جهاز توقيت تم إستخدامه حديثاً

259
00:17:03,389 --> 00:17:08,226
(تمّ صنعه من قِبل (تايم تيل سنوز ويل
بقيمة 10.99 دولار من أي صيدلية محلية

260
00:17:09,161 --> 00:17:10,862
لقد أفسدت علي متعتي

261
00:17:12,564 --> 00:17:14,098
غريس)، هل يمكنني إستوضاح شيء هنا؟)

262
00:17:15,034 --> 00:17:16,100
أي شيء ممكن

263
00:17:16,268 --> 00:17:18,803
"كاثرين) أعطتني هذا الـ"أف بي)
(والذي هو جزء من قنبلة (هانسن

264
00:17:18,971 --> 00:17:21,939
وأنا يفترض بي معرفة الأداة التي
إستخدمها المفجر للحفر عليها

265
00:17:22,107 --> 00:17:24,409
،أنت تقوم بعزل الأداة
ونحن نقوم بتتبعها

266
00:17:24,576 --> 00:17:27,612
نعم، ولكن من الممكن أنه إستخدم
أي عدد من الأشياء للحفر عليها

267
00:17:27,780 --> 00:17:30,748
أعني، مفك، مثقاب، قطّاعة

268
00:17:30,916 --> 00:17:33,751
،إنها مثل الأسلحة
نقوم بإستبعادها واحداً تلو الآخر

269
00:17:34,553 --> 00:17:35,586
ما الذين تفعلونه يا شباب؟

270
00:17:35,754 --> 00:17:38,256
نحن سنقوم بتفجير بعض القنابل

271
00:17:38,424 --> 00:17:42,427
بالتأكيد قد حصلت أنا على الجزء
السيء من هذا التحقيق

272
00:17:42,594 --> 00:17:45,029
للأسف ، يا (واريك) المسكين

273
00:18:21,266 --> 00:18:23,835
إسمع يا صاح
غريسوم) في الحقل)

274
00:18:24,002 --> 00:18:27,271
أحتاج للتكلم معه -
وأنا أحتاج للتكلم معك -

275
00:18:27,439 --> 00:18:28,639
(بخصوص (نيك ستوكس

276
00:18:28,807 --> 00:18:30,808
دعيني أحزر، بشأن تورطه

277
00:18:30,976 --> 00:18:32,009
مع عاهرة ميتة؟

278
00:18:32,778 --> 00:18:34,645
بالله عليك، العاهرة كانت شخص

279
00:18:34,813 --> 00:18:37,348
(إسمها كان (كريستي هوبكنز -
أنا مدرك لذلك، شكراً لك -

280
00:18:37,516 --> 00:18:38,850
لقد أتيت من المختبر تواً

281
00:18:39,017 --> 00:18:40,952
(كنت بصماته تغطي بيت (كريستي هوبكنز

282
00:18:41,120 --> 00:18:44,689
دعينا نرى، كأس النبيذ
الطاولة بجانب السرير

283
00:18:44,857 --> 00:18:47,024
كيف هي الأحوال، (كاث)؟

284
00:18:47,192 --> 00:18:49,494
نيك)، لا أعتقد بأنه يجدر)
بكم التكلم مع بعض يا شباب

285
00:18:49,661 --> 00:18:51,529
ليست قضية ذات أهمية

286
00:18:52,397 --> 00:18:55,633
كيف الحال (إيكلي)؟ -
(أحتاج لعينه حمض نووي منك (نيك -

287
00:18:55,801 --> 00:18:57,201
أفترض بأنك تحاول إثبات

288
00:18:57,369 --> 00:18:59,837
بأني و(كريستي هوبكنز) مارسنا الجنس في الليلة الماضية

289
00:19:00,005 --> 00:19:02,540
لقد وجدنا واقي ذكري مستخدم

290
00:19:02,708 --> 00:19:04,942
،وحمضي النووري سوف يتطابق
لا يوجد داعي لمذكرة

291
00:19:05,477 --> 00:19:06,844
ولديّ شيء آخر لك

292
00:19:08,947 --> 00:19:11,315
حصلت على شريط المراقبة هذا من النادل

293
00:19:11,483 --> 00:19:14,118
رقم لوحة القيادة؟ -
(المركبة مُلك لـ(جاك ويلمان -

294
00:19:14,286 --> 00:19:15,486
(لقد تخاصم مع (كريتستي هوبكنز

295
00:19:15,654 --> 00:19:18,022
خارج الـ(أورفيس) ليلة البارحة
في حوالي منتصف الليل

296
00:19:18,190 --> 00:19:20,791
حسناً، سألقي نظرة عليه، ولكن بالله عليك

297
00:19:20,959 --> 00:19:23,828
،بصماتك، حمضك النوي
هذا ما سيذهب كدليل

298
00:19:23,996 --> 00:19:25,863
كم توّد ذلك، أليس كذلك؟

299
00:19:26,031 --> 00:19:28,232
أتعتقد بأني أريد الظنّ بأن محقق
جرائم يمكنه إرتكاب جريمة؟

300
00:19:28,400 --> 00:19:31,135
تباً، أنا لا أظنّ حتى بأن محقق
جرائم يمكنه النوم مع عاهرة

301
00:19:31,303 --> 00:19:33,638
... أنت تعرف، بأنّ حياة (نيك) الخاصة  -
لم تعد خاصة بعد الآن -

302
00:19:33,805 --> 00:19:35,706
كاثرين)، أنا آسف إذا كنت يا شباب لا تحبون)

303
00:19:35,874 --> 00:19:37,808
إلى أين يشير الدليل

304
00:19:37,976 --> 00:19:39,577
،لكن أروني عكس ذلك
قولوا لي بأني مخطئ

305
00:19:39,745 --> 00:19:42,813
في هذه الأثناء، لا يمكنني عمل شيء
يجب علي إتباع البروتوكول

306
00:19:46,919 --> 00:19:49,720
كم أكره ذلك الرجل -
(إسمع، سوف أجلب (أورايلي -

307
00:19:49,888 --> 00:19:51,589
ليتتبع (جاك) من أجل الإستجواب

308
00:19:51,757 --> 00:19:53,391
(لكن أنا أجازف من أجلك هنا يا (نيك

309
00:19:53,559 --> 00:19:55,893
فقط لا تجعل الأمر أكثر صعوبة مع (إيكلي)، حسناً؟

310
00:19:58,330 --> 00:20:00,498
نحن نجد المفجَر عن طريق فهمنا للقنبلة

311
00:20:00,666 --> 00:20:03,267
(لحسن الحظ، قامت (كاثرين
بمعرفة الجزء الخارجي للقنبلة

312
00:20:03,435 --> 00:20:05,269
حقيبة من الألومونيوم

313
00:20:05,437 --> 00:20:07,271
ونحن نعرف أداة التوقيت -
(سنوز ويل) -

314
00:20:07,439 --> 00:20:09,373
والوقود -
بارود أسود -

315
00:20:09,541 --> 00:20:11,309
إذاً الجزء الأخير من توقيع المُفجِّر؟

316
00:20:11,476 --> 00:20:13,511
التعرّف على الأنبوب الذي يحوي المسحوق

317
00:20:13,679 --> 00:20:17,315
ثلاثة قنابل، مرتبة من 1 إلى 5
ثلاثة أنابيب معدنية مختلفة

318
00:20:17,482 --> 00:20:21,018
المعادن المختلفة تطير لمسافات مختلفة
عند تطبيق نفس القوّة

319
00:20:21,186 --> 00:20:23,020
،رقم وحد
هو أنبوب السباكة للتدفق الخارجي

320
00:20:23,188 --> 00:20:25,356
الأنبوب الثاني، هو أنبوب التدفق الداخلي
والذي هو أقل سمكاً

321
00:20:25,524 --> 00:20:29,293
رقم ثلاثة، هو الفولاذ المجلفن
والذي هو أقل سمكاً في الثلاثة أنبابيب

322
00:20:36,568 --> 00:20:38,302
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

323
00:20:40,005 --> 00:20:41,739
(لنفعلها يا (دان

324
00:20:48,447 --> 00:20:50,548
الأخضر، هذا هو أنبوب التدفق الخارجي

325
00:20:52,417 --> 00:20:54,819
أنبوب التدفق الداخلي، الأزرق

326
00:21:00,525 --> 00:21:03,461
الأحمر، الفولاذ المجلفن

327
00:21:15,173 --> 00:21:17,942
القطعة الأخيرة من الأخضر على بعد 10 أقدام

328
00:21:33,191 --> 00:21:36,594
الأزرق على بعد 16 قدم

329
00:21:46,672 --> 00:21:49,940
الأحمر على بعد 20 قدم

330
00:21:57,749 --> 00:22:00,618
القطع من الفولاذ المجلفن قد قطعت أطول مسافة

331
00:22:00,786 --> 00:22:04,622
عشرون قدم، إستقراء 5 إلى 1، هذا سيكون 100 قدم

332
00:22:04,790 --> 00:22:07,491
هذا هو الحد من المخلفات المعدنية
(المرئية في مبنى (هانسون

333
00:22:08,960 --> 00:22:13,030
إذاً كان القنبلة موضوعة في حاوية
رقيقة من الفولاذ المجلفن

334
00:22:13,198 --> 00:22:16,834
،مثل كاتم الصوت أو العوادم
لقد رأيت ذلك من قبل

335
00:22:17,002 --> 00:22:18,502
إنها حاوية شائعة للقنابل المصنوعة بيتياً

336
00:22:18,670 --> 00:22:21,539
ألا تحب رائحة الكبريت بعد الظهر؟

337
00:22:21,707 --> 00:22:24,241
ربما يجدر بك الذهاب والقيام
(بجولة بمنزل (دومنيك كرتزكير

338
00:22:24,409 --> 00:22:26,677
لقد تعقبت عملية شراء
(لساعات (سنوز ويل

339
00:22:26,845 --> 00:22:28,579
ما يقارب 926 عملية شراء ببطاقة إئتمان

340
00:22:28,747 --> 00:22:31,048
(خلال الأشهر الثلاثة في مقاطعة (كلارك

341
00:22:31,216 --> 00:22:34,418
سبعة منها لـ(دومينك
(كرتزكر) في شارع (باراي

342
00:22:56,675 --> 00:23:01,011
"خمسة عشر، إتصل 24 بفريق الدعم"

343
00:23:01,179 --> 00:23:02,480
مرحباً -
هل هذا ماسحك؟ -

344
00:23:02,647 --> 00:23:04,882
نعم، هكذا عرفت بقدومكما

345
00:23:05,050 --> 00:23:07,151
يجعلني أشعر بالإنتماء

346
00:23:08,186 --> 00:23:11,555
سيد (غريسوم) ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

347
00:23:11,723 --> 00:23:17,228
دومينيك)، هذا هو نوع الجهاز الذي)
(إستخدم لإطلاق قنبلة (هانسون

348
00:23:17,729 --> 00:23:20,965
لدينا دليل يثبت شرائك لنفس النوع من الساعة

349
00:23:21,133 --> 00:23:25,936
أجل، لقد ميّزت ذلك
هذا يمثل جهاز تفجير صغير ورائع

350
00:23:26,104 --> 00:23:30,541
هل تريد أن تظهر لنا ساعتك؟ -
أجل، طبعاً تفضلوا بالدخول -

351
00:23:33,044 --> 00:23:35,446
يبدو المكان فوضوياً، آسف

352
00:23:35,614 --> 00:23:36,714
هنا

353
00:23:37,716 --> 00:23:39,250
ها هي ذا

354
00:23:40,719 --> 00:23:44,555
تايم تيل سنوز ويل)، بسعر 10.99 دولار)

355
00:23:44,723 --> 00:23:47,191
تستطيع الحصول عليها بنصف السعر
إذا كنت تملك قسيمة شراء

356
00:23:47,359 --> 00:23:51,061
جهاز التوقيت لازال سليماً -
نعم، لم أصنّع القنبلة بعد -

357
00:23:51,229 --> 00:23:54,665
،لكنّك صنعت قنابل قبلاً
مستخدماً قطع من هذا الطراز؟

358
00:23:54,833 --> 00:23:58,068
نعم، أنا أقوم بتفجيرهم
في الخلف طوال الوقت

359
00:23:58,236 --> 00:23:59,970
لقد فجرت بعضها قبل شهرين

360
00:24:00,138 --> 00:24:03,908
أنظر ماذا وجدت، كبريت

361
00:24:04,075 --> 00:24:06,243
هل فجرّت أية قنابل مؤخراً؟

362
00:24:10,615 --> 00:24:13,384
هل هذه من قنبلة(هانسن)؟ -
بالتأكيد -

363
00:24:13,552 --> 00:24:16,387
هل تحتفظ بجزء أساسي من الدليل
والذي ممكن الممكن أن يدينك؟

364
00:24:16,555 --> 00:24:17,621
نعم، إنّ له قيمة عاطفية

365
00:24:18,523 --> 00:24:21,225
حسناً، إنّ ذلك ظريف -
لا، ما أعنيه بأنّه كذلك -

366
00:24:21,393 --> 00:24:23,594
ذلك مثل واكو ومركز التجارة

367
00:24:23,762 --> 00:24:25,563
ما أعنيه، بأنه تاريخي

368
00:24:25,730 --> 00:24:28,632
لم أشارك بالحرب، حسناً؟
وقدمي مسطحة بحيث لا يمكن قبولي بقسم الشرطة

369
00:24:28,800 --> 00:24:31,168
وهذا أقرب ما يمكنني الوصول
إليه لدخول التاريخ

370
00:24:31,336 --> 00:24:34,004
،أنا أقوم بجمع التذكارات
ما أقوله، بأن ذلك مبناي

371
00:24:34,172 --> 00:24:35,573
ما أعنيه

372
00:24:36,741 --> 00:24:38,943
كان ذلك مكان عملي يا رجل

373
00:24:39,110 --> 00:24:40,845
،سوف تكون آسفاً
لحديثك مع موكلي

374
00:24:41,279 --> 00:24:43,981
لقد إتصلنا بك، لقد تركنا خبر -
دومينيك)، لا تتحدث) -

375
00:24:44,149 --> 00:24:46,183
لو كان عندي شيء لأخفيه
لكنتُ أخفيته

376
00:24:46,351 --> 00:24:48,953
أنا فخور جداً بقطعة حاوية القنبلة

377
00:24:49,387 --> 00:24:52,156
،ربما أنتَ كذلك
ولكنك قيد الإعتقال

378
00:24:53,425 --> 00:24:56,260
ضعهُ في السيارة -
أنت تمزح معي؟ -

379
00:24:59,064 --> 00:25:00,965
بالله عليك، أصفاد؟

380
00:25:01,800 --> 00:25:04,702
وسائل الإِعلام لا تهدأ، أليس كذلك؟

381
00:25:08,273 --> 00:25:10,941
هل تستطيع إسداء خدمة لي؟
هل تستطيع وضح المعطف على الأصفاد؟

382
00:25:12,077 --> 00:25:14,245
،لا أريد أن أٌرى هكذا
لاسيّما على التفاز

383
00:25:14,412 --> 00:25:16,113
أنا لست كذلك

384
00:25:20,218 --> 00:25:21,952
شكراً يا شريك

385
00:25:25,524 --> 00:25:28,225
،لا أستطيع الجزم بأنّه عبقري

386
00:25:29,127 --> 00:25:30,895
أو مخبول -
يبدو مألوفاً؟ -

387
00:25:31,696 --> 00:25:35,165
،سأقول لك شيئاً ما، إذا كان مذنباً
فإنّه بحق يقدم عرضاً لا يصدق

388
00:26:10,869 --> 00:26:13,737
بولي ايثيلين تيرفثالايت؟

389
00:26:23,181 --> 00:26:26,016
هل إتصلت بعائلتها؟ -
لا يوجد لها عائلة -

390
00:26:26,184 --> 00:26:29,987
هل طالب أحد فيها من أجل الدفن؟
صديق؟ رفيق سكن قديم؟

391
00:26:30,155 --> 00:26:32,089
،لا يوجد أحد
المدينة سوف ترفض الفاتورة

392
00:26:36,528 --> 00:26:37,861
لا، أنا سوف أدفع

393
00:26:38,029 --> 00:26:39,964
،هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به
نظراً للظروف الحالية؟

394
00:26:40,131 --> 00:26:44,335
يا دكتور أنا أعطي هذه
الفتاة دفناً لائقاً

395
00:26:45,637 --> 00:26:47,571
أنا لا آبه لمهنتي كثيراً بعد الآن

396
00:26:47,739 --> 00:26:50,074
إذا أراد احدكم أن يلقي بي
بالسجن لقاء ذلك فليكن

397
00:26:57,148 --> 00:26:58,415
كيف هي أحوالك؟

398
00:26:58,583 --> 00:26:59,917
أستخدم الخبرة الحالية وحسب

399
00:27:00,085 --> 00:27:02,152
لفهم الجزء الآخر من
عملية تطبيق القانون

400
00:27:02,721 --> 00:27:04,288
هذا يدل على الدهاء

401
00:27:05,357 --> 00:27:07,324
أنت تعتقد بأني مذنب، أليس كذلك؟

402
00:27:07,759 --> 00:27:10,394
أعتقد بأن الديل يطرح العديد
من الأسئلة الجِديّــة

403
00:27:10,562 --> 00:27:12,062
بشأن تورطك

404
00:27:12,230 --> 00:27:16,266
،هذا ضربٌ من الجنون، بالله عليك يا رجل
أنا من الأخيار هنا

405
00:27:16,434 --> 00:27:18,936
،أعني بأن رجال الشرطة قد قامو بتفتيش أغراضي
برأيك هل وجدوا شيئاً؟

406
00:27:19,104 --> 00:27:22,706
،دومنيك)، لديك محامية الآن)
لا أستطيع التحدث معك بشأن القضية

407
00:27:22,874 --> 00:27:26,577
لقد كنت هنا بشأن قضية أخرى
ففكرت بالمرور عليك

408
00:27:26,745 --> 00:27:28,145
أنت تفعل ما أفعله

409
00:27:29,247 --> 00:27:32,249
المعذرة؟ -
أنت لا تمّر لرؤية احدهم -

410
00:27:32,417 --> 00:27:34,485
أنت تختلق عذر

411
00:27:34,653 --> 00:27:40,057
"مثل "لقد كنت بالمنطقة، فقط أمرّ عليك
ياللهول، أنتَ مثلي بالضبط

412
00:27:40,959 --> 00:27:42,126
ولكن أكثر جاذبية

413
00:27:43,028 --> 00:27:46,664
سوف أمرّ عليك لاحقاً، حسناً؟ -
حسناً -

414
00:27:52,137 --> 00:27:53,170
ماذا؟

415
00:27:53,338 --> 00:27:56,040
أخبار سيئة، حادثة أخرى -
أين؟ -

416
00:27:56,207 --> 00:27:58,842
(التوفير الجيّد" لتأجير سيارات في (فلامنغو"
منذ عشر دقائق

417
00:28:09,754 --> 00:28:13,123
إذاً كان المدير يعمل في المرآب
عندما سمع صوت الإنفجار

418
00:28:13,291 --> 00:28:17,161
كان الضحية عند خط المراقبة
ومات وهو في طريقه للمستشفى

419
00:28:17,328 --> 00:28:19,863
هل بلّغ أي شخص لسماعه
ضجيجاً؟ تكتكة؟

420
00:28:20,031 --> 00:28:21,165
لا، لم يسمع أحد أي شيء

421
00:28:22,133 --> 00:28:24,902
،ليس رجال الإطفاء، ولكن المطر
موقع الجريمة يتمّ تدميره

422
00:28:31,342 --> 00:28:34,745
ماذا لديك؟ -
الشكل يتبع الوظيفة -

423
00:28:34,913 --> 00:28:38,682
لم يتكمنوا من صنع واحدة
أفضل، مصيدة فئران

424
00:28:39,384 --> 00:28:41,251
تلك المادة البرتقالية ثانيةً

425
00:28:41,419 --> 00:28:46,190
،شخصٌ ما يقوم بإلتقاطها
الحركة تُشغّل الفخ، وبالتالي تُطلق المُؤقت

426
00:28:46,357 --> 00:28:48,892
والذي بدوره يفجّر القنبلة

427
00:28:54,499 --> 00:28:56,500
سأعود بعد قليل -
لا نقول أي شيء للإعلام -

428
00:28:56,668 --> 00:28:57,901
أو لأي أحد

429
00:28:58,069 --> 00:29:01,271
وتوقيع مُفجرنا أصبح
أكثر تعقيد بقليل

430
00:29:01,439 --> 00:29:04,641
أعذراني، أنا من مختبر الجرائم

431
00:29:04,809 --> 00:29:07,978
أنا آسفة، لكن عليّ أخذُ معطفك؟

432
00:29:09,013 --> 00:29:12,983
حسناً، إذا كان سيساعدك -
شكراً لك -

433
00:29:14,219 --> 00:29:16,220
هيا بنا -
حسناً -

434
00:29:16,654 --> 00:29:20,858
ما الذي تفعلينه؟ -
بولي ايثيلين تيرفثالايت -

435
00:29:21,025 --> 00:29:24,595
"بوليستر" -
"المادة البرتقالية" -

436
00:29:27,432 --> 00:29:30,734
،أنت حرّ بالذهاب
أردت قول ذلك لك شخصياً

437
00:29:30,902 --> 00:29:33,003
أتعني أنّك لم تكن في الحيّ وحسب؟

438
00:29:33,171 --> 00:29:35,539
،القنبلة الثانية
كانت مفعّلة عن بعد، أليس كذلك؟

439
00:29:35,707 --> 00:29:39,543
وإلا لبقيت المشتبه به -
لا أستطيع مناقشة ذلك -

440
00:29:40,578 --> 00:29:43,046
إذاً أعتقد بأنّك لن تحتاج لخبراتي بعد الآن

441
00:29:43,214 --> 00:29:44,715
أعني خبراتي في التحقيقات

442
00:29:46,050 --> 00:29:48,252
لقد علمت بأنه جيّد لدرجة عدم كونه حقيقة

443
00:29:49,454 --> 00:29:51,488
حسناً، أنا فخور لعملي معك يا سيدي

444
00:29:51,656 --> 00:29:56,426
،دومنيك)، أنا لست ضابط شرطة)
أنا محلل مسرح جريمة

445
00:29:56,594 --> 00:29:59,163
لكنّا نعلم من يحلّ الجرائم، أليس كذلك؟

446
00:30:00,632 --> 00:30:02,132
حظاً موفقاً

447
00:30:02,300 --> 00:30:04,568
إعتنِ بنفسك -
شكراً لك -

448
00:30:08,339 --> 00:30:10,240
يا (دوم)؟ -
نعم؟ -

449
00:30:10,408 --> 00:30:13,443
في المرة المقبلة، لا تكنّ صاحب ثقة عمياء

450
00:30:14,212 --> 00:30:15,846
أنتَ لا تحتاج لأنّ تكون بطلاً

451
00:30:25,223 --> 00:30:26,557
(ايران برايورز)

452
00:30:26,724 --> 00:30:30,661
هذا الرجل 88 عملية إدانة
للإعتداء الجنسي

453
00:30:31,496 --> 00:30:35,566
،إذا ما وقعت في مشكلة ما
أعرف أي محقق جرائم سوف أذهب إيه

454
00:30:36,835 --> 00:30:38,769
دعنا نشاهد لعرض

455
00:30:45,844 --> 00:30:49,213
كيف تصف علاقتك مع (كريستي هوبكنز)؟

456
00:30:49,380 --> 00:30:51,114
حسناً يا سيدي، هل نستطيع الدخول لصلب الموضوع

457
00:30:51,282 --> 00:30:54,518
(لقد رأيته يقتل (كريستي
لقد رأيت كل ما حدث

458
00:30:54,986 --> 00:30:58,655
إستمر بالتكلم -
أنا و(كريستي) قد تعاركنا كلامياً -

459
00:30:58,823 --> 00:31:03,594
كنت ماراً لبيتها لأقول
... لها بأني آسف، ولكــن

460
00:31:05,563 --> 00:31:07,965
لم أتوقع رؤيتها من شاب آخر

461
00:31:08,132 --> 00:31:10,734
لقد كانا يتعاركان، لم أفهم ماذا كانا يقولان

462
00:31:10,902 --> 00:31:13,537
لكنّه كان يدفعها بعنف

463
00:31:15,373 --> 00:31:19,643
هل تستطيع التعرف على هذا الشخص؟ -
(نعم، كان إسمه (نيك -

464
00:31:20,144 --> 00:31:22,579
لقد رأيته أنا و (كريستي) أمام "الأورفيوس" سابقاً

465
00:31:22,747 --> 00:31:24,548
وأنت رأيته يقتلها؟

466
00:31:24,716 --> 00:31:27,718
لقد رأيته يشتّدُ عدوانية فرحلت

467
00:31:28,186 --> 00:31:29,686
وأنت لم تحاول مساعدة الفتاة؟

468
00:31:31,422 --> 00:31:34,625
،لقد كان واحداً منكم يا رجل
وكان يحمل مسدساً

469
00:31:34,792 --> 00:31:35,926
وأنا لستُ ببطل

470
00:31:40,231 --> 00:31:42,199
إذاً، هل أستطيع الذهاب؟

471
00:31:44,636 --> 00:31:46,403
أجل

472
00:31:48,940 --> 00:31:53,710
يبدو الشاهد صادقاً -
إنّها ترّهات، وأنت تعلم ذلك -

473
00:31:53,878 --> 00:31:56,713
لقد كنت أستمع للمحادثة، وكان
الكلام ذات مصداقية بالنسبة لي

474
00:31:56,881 --> 00:31:59,950
(أيها الشريف، إذا إعتقلت (نيك
الآن سوف تُنهي مهنته بذلك

475
00:32:00,618 --> 00:32:02,352
إذاً ماذا يمكن أن تقدمي لي؟

476
00:32:02,520 --> 00:32:06,056
لا شيء سوى حدسي و 10 سنوات
من الخبرة، إنّه لم يقم بذلك

477
00:32:06,224 --> 00:32:10,861
(إذا تجاهلت الدليل ضدّ (ستوكس
"وسوف يبدو ذلك محاباة لقسم "سي أس آي

478
00:32:11,029 --> 00:32:13,563
،لا أستطيع القيام بذلك
والحفاظ على مركزي بنفس لوقت

479
00:32:13,731 --> 00:32:16,466
إذاً أعطِني 12 ساعة، مع
الصلاحية الكاملة للولوج لمسرح الجريمة والأدلة

480
00:32:16,634 --> 00:32:18,902
(دون رفع قضية على (نيك

481
00:32:19,837 --> 00:32:21,038
إثنا عشرة ساعة

482
00:32:21,572 --> 00:32:25,976
(لكنّ بعدها سنعتقل السيد (ستوكس
مع كلّ الوثائق المعنيّة

483
00:32:40,925 --> 00:32:42,793
كيف حالك يا (غريغ)؟

484
00:32:43,094 --> 00:32:46,129
(كحالِك، قلق بشأن (نيك -
أجل -

485
00:32:46,297 --> 00:32:48,031
أريد رؤية حمضه النووي من مسرح الجريمة

486
00:32:48,199 --> 00:32:51,668
إنه لديك، أليس كذلك؟ -
عينة من الواقي الذكري، أجل -

487
00:32:51,836 --> 00:32:56,006
المصاصة في الثلاجة، لكنّها ليست قضيتك

488
00:32:56,174 --> 00:32:58,075
على قدر ما أريد المساعدة، لكن لا أستطيع

489
00:32:58,242 --> 00:33:02,312
هذه قضيتي للـ 12 ساعة المقبلة
يمكنك سؤال الشريف

490
00:33:03,581 --> 00:33:06,917
لنّ أشك في كلمتك أبداً -
رجل ذكي -

491
00:33:14,392 --> 00:33:17,928
سائل (نيك) المنوي، كله تحت تصرفك

492
00:33:18,096 --> 00:33:19,796
(شكراً يا (غريغ

493
00:33:22,667 --> 00:33:24,968
متى قلت بأنّه تمّ تجميد هذه العينة؟

494
00:33:25,770 --> 00:33:27,704
العاشرة والربع صباحاً، لماذا؟

495
00:33:29,140 --> 00:33:31,274
هذه المَنيّ كلها رؤوس بدون ذيول

496
00:33:31,442 --> 00:33:34,544
،حسناً، هذا طبيعي
بالنظر إلى الإطار الزمني بعد القذف

497
00:33:35,847 --> 00:33:37,948
كيف هذا سوف يساعد (يك)؟

498
00:33:38,116 --> 00:33:41,284
المَنيّ التي وجدت في الواقي
الذكري جُمدت بتمام العاشرة والربع صباحاً

499
00:33:41,452 --> 00:33:43,787
كلها رؤوس بدون ذيول

500
00:33:43,955 --> 00:33:45,856
..... أنا لست على دراية بــ

501
00:33:46,024 --> 00:33:48,992
يستغرف البكتريا ما يقارب
سبعة ساعات لأكل ذيول المَنيّ

502
00:33:49,160 --> 00:33:51,294
مما يضع وقت القذف بحوالى الـ2 صباحاً

503
00:33:51,462 --> 00:33:53,997
لكنّ وقت وفاة (كريستي) كان الـ6 صباحاً

504
00:33:54,165 --> 00:33:57,100
حسناً، إنّ هذا يقترح فجوة زمنيّة بين
(فترة القذف وبين قتل (كريستي

505
00:33:57,268 --> 00:34:01,238
(ولكنّه لا يستبعد وجود (نيك
وقت حدوث جريمة القتل

506
00:34:01,406 --> 00:34:03,974
لا تستطيع أنّ تكون أكثر دعماً

507
00:34:05,043 --> 00:34:07,844
لدي لون مفضل جديد -
البرتقالي؟ -

508
00:34:08,012 --> 00:34:11,314
البوليستير البرتقالي من القنبلة
يطابق معطف من محل "التوفير الجيد" لتأجير السيارات

509
00:34:11,482 --> 00:34:13,717
خمّن أين يقبع مقر رأسهم اللإقليمي؟

510
00:34:13,885 --> 00:34:15,419
(في مبنى (هانسن -
بالتأكيد -

511
00:34:15,853 --> 00:34:18,722
،لقد أجريت بحثاً عن الموظفين الساخطين

512
00:34:18,890 --> 00:34:21,691
العملاء الغاضبون، وأي شخص لديه
شكوى ضدّ محل "التوفير الجيد" لتأجير السيارات

513
00:34:21,859 --> 00:34:24,728
هل وجدت أي حالات تطابق؟ -
نورمان ستيرلنغ) ، المدير السابق) -

514
00:34:25,196 --> 00:34:27,964
لأي درجة ساخط؟ -
سرّحوه العام الماضي -

515
00:34:28,132 --> 00:34:32,335
،أحدث جلبة في مقر رأس الشركة
دعوة قضائية فاشلة ضدّ الشركة

516
00:34:32,503 --> 00:34:35,205
والرجل لا يعمل مذ ذلك الحين

517
00:34:35,373 --> 00:34:37,407
جالسٌ يعدُ القنابل

518
00:34:44,282 --> 00:34:45,382
نورمان ستيرلنغ)؟)

519
00:34:47,018 --> 00:34:48,285
أجل

520
00:34:49,754 --> 00:34:52,122
ما الذي يحدث؟
"إف بي" -

521
00:34:53,524 --> 00:34:56,359
ماذا؟ -
أنت لا تميّز هذه الحروف الأولى؟ -

522
00:35:00,031 --> 00:35:01,098
ماذا يجري؟

523
00:35:01,265 --> 00:35:03,567
تفجير محل "التوفير الجيّد" لتأجير
السيارات، وعملية تفجير

524
00:35:03,734 --> 00:35:06,937
(مبنى (هانسن -
قنبلة؟ هل تمزح معي؟ -

525
00:35:07,105 --> 00:35:09,539
لم أكن بجانب قنبلة طوال حياتي

526
00:35:09,707 --> 00:35:11,641
تلك المعاطف البرتقالية هناك

527
00:35:11,809 --> 00:35:15,112
يبدو أنّها تطابق المواد
التي تمّ لفّ القنابل بها

528
00:35:15,279 --> 00:35:17,147
إعتدتُ إرتدائها للذهاب للعمل

529
00:35:17,748 --> 00:35:19,349
لقد تمّ تسريحك من محل "التوفير الجيّد" السنة الماضي

530
00:35:19,517 --> 00:35:21,418
وخسرت معركة قضائية
من أجل إسترداد عملك

531
00:35:21,586 --> 00:35:23,587
في الحقيقة، لقد قدموا ضدّك أمر زجري مؤقت

532
00:35:23,754 --> 00:35:26,990
لرميك الأثاث حول مقرهم في يوليو الماضي

533
00:35:27,892 --> 00:35:31,361
أريد الإتصال بمحاميّ -
جيد، يمكنك الإتصال به من السيارة -

534
00:35:31,529 --> 00:35:33,029
يمكنّه ملاقاتنا في قسم الشرطة، قم بإحتجازه

535
00:35:33,197 --> 00:35:34,631
هيا بنا، لنذهب -
إتصل بأمك -

536
00:36:48,739 --> 00:36:51,708
لقد خنقت (كريستي هوبكنز) بهذا الوشاح

537
00:36:52,577 --> 00:36:54,578
،إنها خالية من البصمات
لكنّ القوة الناتجة عن السحب

538
00:36:54,745 --> 00:36:57,047
أمكنها كشط بعض الخلايا الظهاريّة
من على يديّ القاتل؟

539
00:36:57,215 --> 00:36:58,648
متآكلة، نعم

540
00:36:58,816 --> 00:37:00,250
هل تستطيع إستخلاص الحمض النووي
من الخلايا الظهارية؟

541
00:37:00,418 --> 00:37:01,685
إذا كانت طازجة كفاية

542
00:37:18,069 --> 00:37:21,771
حسناً، تم تأكيد وجود الخلايا الظهاريّة

543
00:37:21,939 --> 00:37:23,607
وإنها جاهزة لأجل التنميط النووي

544
00:37:24,242 --> 00:37:26,109
سأحتاج فقط لشيء لأجل المقارنة

545
00:37:26,277 --> 00:37:30,513
جاك ويلمان) لديه سوابق في عملية الإعتداء)
الجنسي، لذلك حمضه النووي موجود بالملفات

546
00:37:41,525 --> 00:37:43,226
إذاً؟

547
00:37:46,130 --> 00:37:48,531
أعتقد بأنه علينا الذهاب لمركز الشرطة

548
00:37:51,802 --> 00:37:53,903
الحمض النووي لم يتوافق، أليس كذلك؟

549
00:37:54,071 --> 00:37:56,539
لم أرَ في حياتي توافق كاملاً كهذا

550
00:37:58,075 --> 00:37:59,643
جاك ويلمان) قام بقتلها)

551
00:38:13,257 --> 00:38:16,159
شكراً لك

552
00:38:16,327 --> 00:38:18,895
أنا أقوم بعملي وحسب

553
00:38:20,164 --> 00:38:24,167
،بجانب ذلك، إذا أرسلوك إلى السجن
سأعلق بكل قضاياك

554
00:38:29,273 --> 00:38:30,874
مركز الإرسال قال بأنك تبحث عني؟

555
00:38:31,042 --> 00:38:36,479
"نعم، لقد طابقت حروف "أف بي
إلى الخرّاطة الكهربائية

556
00:38:36,647 --> 00:38:41,451
الآن، قمت بصنع مثال
والتصدعات مطابقة تماماً

557
00:38:41,619 --> 00:38:46,189
المُصنّع يقول بأنّ هذه الخرّاطة تستخدَم
لوسائل تعليمية وحسب

558
00:38:46,357 --> 00:38:49,059
وتباع فقط بكميات كبيرة

559
00:38:49,226 --> 00:38:51,261
(لم تباع لـ(نومان ستيرلنغ

560
00:38:52,396 --> 00:38:56,232
إذاً من قام بشرائها؟ -
(مدرسة بمقاطعة (لاس فيغاس -

561
00:38:56,400 --> 00:38:57,467
لقد إتصلت بالمقاطعة

562
00:38:57,635 --> 00:38:59,836
،وقد تتبعنا أثرها لمدرسة واحدة
مدرسة (ساميت) الثانوية

563
00:39:01,305 --> 00:39:03,640
ابن (سيرلنغ) يدرس هناك

564
00:39:04,709 --> 00:39:06,309
(تايلر)

565
00:39:07,778 --> 00:39:09,579
هل كنت على علمٍ بدعوة أبيك القضائية

566
00:39:09,747 --> 00:39:12,382
ضدّ محل "التوفير الجيّد لتأجير السيارات؟

567
00:39:13,584 --> 00:39:15,685
من الصعب عدم ملاحظة ذلك

568
00:39:15,853 --> 00:39:20,523
أعني، هذا ما يتحدث عنه أمي
وأبي طوال السنة

569
00:39:21,726 --> 00:39:23,226
حتى رحلت

570
00:39:23,661 --> 00:39:25,295
هل تشتاق لوالدتك؟

571
00:39:28,232 --> 00:39:29,699
أشتاق لحياتنا السابقة

572
00:39:33,137 --> 00:39:36,506
هل هناك شيء يجب علينا التحدث
بشأنّه؟ أقصد على إنفراد؟

573
00:39:38,242 --> 00:39:40,543
،كنت تقول كيف كانت تقوم بها الشركات
على إنفراد

574
00:39:42,947 --> 00:39:46,549
كما ترى، كانوا يعاملونه جيداً في العمل، أمام الجميع

575
00:39:46,717 --> 00:39:49,753
ومنّ ثم يسرّحونه من العمل في نهاية
اليوم عندما لا يكون أحد بالجوار

576
00:39:49,920 --> 00:39:52,689
ثلاثين سنة في الخدمة، وبعدها

577
00:39:52,857 --> 00:39:55,725
يدركون بأنّه بإمكانهم توظيف
شابيّن بعزّ الشباب بنصف السعر

578
00:39:57,328 --> 00:39:59,162
ما تمثل الحروف "إف بي"؟

579
00:40:00,931 --> 00:40:03,032
كانت منقوشة على كلتا القنبلتين

580
00:40:03,200 --> 00:40:05,034
نحن نعتقد بأنك قمت بنقشها بواسطة أداة

581
00:40:05,202 --> 00:40:07,036
من صف الفنون في مدرستك الثانوية

582
00:40:11,876 --> 00:40:13,376
"اللعب العادل"

583
00:40:21,786 --> 00:40:25,255
،أعتدتُ قول ذلك في أنحاء المنزل
بأني كنت مستحقاً للعب العادل

584
00:40:25,990 --> 00:40:30,427
أعني، بأنّهن ألقوه كالقمامة -
وأنت قم بإرسال القنابل لهم؟ -

585
00:40:32,463 --> 00:40:34,664
قلت بأنّك تريد قتلهم

586
00:40:40,805 --> 00:40:42,639
كيف إستطعت حتى القيام بذلك؟

587
00:40:45,543 --> 00:40:46,709
من الإنترنت

588
00:40:49,814 --> 00:40:51,948
أبي، هل أنت غاضبٌ مني؟

589
00:40:54,151 --> 00:40:55,585
لقد فعلتها لأجلك

590
00:40:55,753 --> 00:40:58,154
تايلور)، هل صنعت المزيد من القنابل؟)

591
00:41:01,058 --> 00:41:04,294
أين هيَ؟
أين تحتفظ بها؟

592
00:41:10,301 --> 00:41:12,268
(تاي)

593
00:41:14,238 --> 00:41:18,608
،إذا فعلت هذا لأجلي
أرجوك أخبرهم أين هيَ

594
00:41:22,580 --> 00:41:24,280
"فيكتور 9، فيكتور 9"

595
00:41:24,448 --> 00:41:26,282
أكرر لـ مدرسة (ساميت) الثانوية"
"(طريق (باراري

596
00:41:26,450 --> 00:41:28,051
"(أكرر، طريق (باراري"

597
00:41:28,219 --> 00:41:35,091
،القنبلة المُبلغ عنها"
"خارج غرفة صف 22 بي، الخزانة 897

598
00:41:35,259 --> 00:41:39,696
،القنبلة مفعلة بالزناد"
"وتشتغل بالحركة، لا تتعامل معها

599
00:41:39,864 --> 00:41:42,899
،الطلاب وأعضاء الهيئة التدريسية"
وجميع العاملين في المدرسة

600
00:41:43,067 --> 00:41:44,367
"رجاءاً غادروا المبنى

601
00:41:44,535 --> 00:41:48,037
ضابط أمن، هيا بنا
أحتاج لغرفة صف رقم 22 بي

602
00:41:48,205 --> 00:41:50,373
الطابق الثاني
أين 22 بي؟ هيا يا جماعة

603
00:41:50,541 --> 00:41:52,242
لا تتوقفوا

604
00:41:52,409 --> 00:41:56,946
"على جميع الطلاب والهيئة التدريسية"-
هيّا يا جماعة، لا تركضوا -

605
00:41:57,114 --> 00:42:00,917
"على جميع العاملين الخروج من البناية"

606
00:42:02,486 --> 00:42:04,621
هيّا بنا، الجميع لخارج

607
00:42:04,788 --> 00:42:09,526
على جميع الطلاب وأعضاء الهيئة"
"التدريسيّة الخروج من البناية

608
00:42:28,145 --> 00:42:30,213
إبتعدوا عن طريقي يا جماعة

609
00:42:31,482 --> 00:42:33,316
إلتفوا من حولي

610
00:42:46,263 --> 00:42:48,698
دومينيك)، توقف! توقف الآن)
!ضعها أرضاً

611
00:42:48,866 --> 00:42:50,667
لا بأس، كل شيء بخير
الجميع بأمان

612
00:42:50,834 --> 00:42:52,769
!لا، لا،لا ألقها أرضاً إنها مُفعّلة

613
00:43:14,625 --> 00:43:16,359
الرجل الذي كنت أنوي رؤيته

614
00:43:17,328 --> 00:43:18,528
(أورايلي)

615
00:43:20,064 --> 00:43:23,700
قل لي لماذا فعلتها؟ -
ليس لدي ما أقوله لك، يا راعي البقر -

616
00:43:24,802 --> 00:43:27,637
كانت ستذهب للكلية، محولة حياتها للأحسن

617
00:43:27,805 --> 00:43:30,773
،وستخرج من هذا العمل القذر
وأنت قتلتها لذلك، لماذا؟

618
00:43:30,941 --> 00:43:34,544
هل هذا ما قالته لك؟
أنّها كانت ستخرج من هذا العمل القذر؟

619
00:43:34,712 --> 00:43:37,146
كانت ذاهبة للكلية لتجنيد المزيد من الفتيات

620
00:43:37,314 --> 00:43:38,648
ماذا؟ هل تعتقد بأني سوف أصدق

621
00:43:38,816 --> 00:43:42,218
الشخص الذي قتلها؟ -
أتعتقد بأني كنت زبونها؟ -

622
00:43:42,386 --> 00:43:43,419
لقد كنت قوادها

623
00:43:46,790 --> 00:43:49,225
كانت سوف تتركني لبدء عملها الخاص

624
00:43:49,393 --> 00:43:50,460
إذا إستيقظ

625
00:43:50,628 --> 00:43:52,929
هذه ليست إمراة جميلة
(إنّها ليس (جوليا روبرتس

626
00:43:53,097 --> 00:43:56,299
(وأنت لست (ريتشارك غير -
أجل، أجل -

627
00:43:56,467 --> 00:43:57,967
أعتقد بأنك محق

628
00:43:58,702 --> 00:44:01,270
لأنّه ليس هناك نهاية سعيدة لك

629
00:44:01,972 --> 00:44:04,440
من 25 سنة إلى المؤبد

630
00:44:05,676 --> 00:44:07,410
أخرجه من هنا

631
00:44:20,157 --> 00:44:23,157
يفوق التوقعات

632
00:44:27,158 --> 00:45:24,158
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Bardaweel ©  : تــرجمــة «

