1
00:00:00,334 --> 00:00:01,585
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,585 --> 00:00:05,172
أرتدي رمز عائلتي لأذكّر نفسي"
"أنّ لي قدراً مختلفاً

3
00:00:05,214 --> 00:00:09,051
"انتظرتك كثيراً لتعترف بإرثك الكريبتوني"

4
00:00:09,218 --> 00:00:11,178
حذّرني أبي الأرضي
من لعب دور الرّب

5
00:00:11,178 --> 00:00:14,431
،لكنّي تحدّيت القدر"
"وبسبب ذلك، مات

6
00:00:14,431 --> 00:00:16,225
،عندما رأيت قدري
ماذا رأيت؟

7
00:00:16,225 --> 00:00:20,437
،مع أنّ (ليكس لوثر) هو ألدّ خصومك"
"ستتغلّب عليه

8
00:00:21,438 --> 00:00:23,774
،تسلكين نفس دربي
(يا (كلوي سوليفان

9
00:00:23,774 --> 00:00:26,193
"واتشتاور) يشتغل رسمياً)"

10
00:00:26,235 --> 00:00:29,905
،(أنقذتِ حياتي يا (كلوي
كرجل وأسطورة

11
00:00:29,905 --> 00:00:31,698
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

12
00:00:31,698 --> 00:00:34,618
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

13
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

14
00:00:35,827 --> 00:00:37,704
سأبقى من أجلكَ

15
00:00:37,704 --> 00:00:41,375
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

16
00:00:41,375 --> 00:00:44,962
"أنت الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا"

17
00:00:44,962 --> 00:00:46,421
لقد بدأت الحرب بالفعل

18
00:00:47,965 --> 00:00:53,637
ماذا لو كان كلّ اختبار إعداداً لك"
"لتقوم بالتضحية العظمى؟

19
00:00:54,721 --> 00:00:59,810
لديك المقدرة على كسر القيود"
"(التي تعيقك يا (كلارك

20
00:00:59,852 --> 00:01:02,771
"ستحلّق أعلى منا جميعاً"

21
00:01:09,319 --> 00:01:10,362
(كلارك)

22
00:01:10,362 --> 00:01:12,322
يجب أن تغادر
المكان يا (أولي)، في الحال

23
00:01:12,322 --> 00:01:13,782
!(أولي) -"
"!(كلوي) -

24
00:01:13,782 --> 00:01:15,617
"!ليسوا كندوريين"

25
00:01:27,171 --> 00:01:29,965
"(والآن مع الموسم الأخير من (سمولفيل"

26
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
!(كلارك)، (كلارك)

27
00:01:42,519 --> 00:01:43,896
!كلاّ

28
00:01:44,771 --> 00:01:45,522
كلارك)؟)

29
00:01:47,608 --> 00:01:48,650
كلاّ

30
00:01:53,780 --> 00:01:55,115
...(كلارك)

31
00:01:55,532 --> 00:01:56,658
...أرجوك

32
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
،أرجوك
عد إليّ

33
00:03:30,210 --> 00:03:31,378
"(كال-إل)"

34
00:03:34,882 --> 00:03:36,717
!(جور- إل)

35
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
هل أنا ميّت؟

36
00:03:44,892 --> 00:03:51,481
،أنت بين الحياة والموت"
"لهذا ما أزال أستطيع الوصول إليك

37
00:03:51,690 --> 00:03:53,567
قبر أبي

38
00:03:55,569 --> 00:03:58,113
لم تريني هذا؟

39
00:03:58,363 --> 00:03:59,198
"(كلارك كنت)"

40
00:03:59,323 --> 00:04:05,746
،بعد موتك"
"هذا ما سيبقى من ذكراك

41
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
متّ لأنقذ العالم

42
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
"الشرّ لا ينتهي أبداً"

43
00:04:09,708 --> 00:04:15,464
بتضحيتك بنفسك، تركت البشر"
"في موقف ضعيف أمام التهديدات المستقبلية

44
00:04:15,506 --> 00:04:17,966
تركت فريقاً من الأبطال لحمايتهم

45
00:04:18,008 --> 00:04:21,887
كنت مقدراً لتكون"
"(أعظم أبطال (الأرض

46
00:04:21,929 --> 00:04:26,934
"والآن سيواجهون أعظم الشرّ بدونك"

47
00:04:30,270 --> 00:04:31,939
،فأعدني إذن

48
00:04:32,981 --> 00:04:34,858
!أعرف قدري

49
00:04:35,901 --> 00:04:37,778
أن أخطو لدائرة الضوء

50
00:04:39,112 --> 00:04:39,905
وأكون رمزاً الأمل لهم

51
00:04:39,988 --> 00:04:45,118
،أمرتك أن تحكم بقوّة"
"لكنّك اخترت طريق الشهادة

52
00:04:45,160 --> 00:04:48,205
لم عساك تظن أنّك"
"تستحقّ فرصة ثانيّة؟

53
00:04:48,497 --> 00:04:51,458
،أستطيع النجاح
!أستطيع أن أكون بطلهم

54
00:05:00,509 --> 00:05:01,844
!(جور-إل)

55
00:05:06,431 --> 00:05:09,268
دعني أحارب هذا الشر
!كما فعلت دائماً

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,689
!أعدني

57
00:05:38,672 --> 00:05:39,798
(ليكس)

58
00:05:48,849 --> 00:05:50,017
!(كلارك)

59
00:05:51,393 --> 00:05:52,269
(كلارك)

60
00:06:01,612 --> 00:06:02,529
كلارك)؟ (كلارك)؟)

61
00:06:04,323 --> 00:06:06,074
كلارك)؟ (كلارك)؟)

62
00:06:14,458 --> 00:06:15,459
حسناً

63
00:06:51,245 --> 00:06:55,249
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ01: (لازاروس"

64
00:06:55,332 --> 00:06:59,878
"فلينقذني أحد"

65
00:06:59,878 --> 00:07:01,672
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

66
00:07:01,755 --> 00:07:05,175
"اخترق الحمى بذراعيك القويّة"

67
00:07:05,217 --> 00:07:10,430
"لينقذني أحد"

68
00:07:11,765 --> 00:07:15,561
"لا أكترث كيف تنقذني"

69
00:07:15,602 --> 00:07:16,311
"ابقَ وحسب"

70
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
"ابقَ"

71
00:07:20,607 --> 00:07:22,609
"أرجوكَ"

72
00:07:22,609 --> 00:07:26,029
"لقد كنت بانتظارك"

73
00:07:26,071 --> 00:07:30,534
"ابقَ معي وحسب"

74
00:07:32,119 --> 00:07:36,665
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

75
00:07:36,707 --> 00:07:38,834
"ابقَ وحسب"

76
00:07:38,834 --> 00:07:41,003
"ابقَ"

77
00:07:41,044 --> 00:07:43,589
"أرجوك"

78
00:07:44,339 --> 00:07:49,261
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

79
00:08:04,026 --> 00:08:07,029
!(كلوي)"
"!ليسوا كندوريين

80
00:08:07,654 --> 00:08:08,906
"!أنا أحبّك"

81
00:08:15,787 --> 00:08:19,082
"نحن قادمون في أثركم جميعاً"

82
00:08:39,478 --> 00:08:40,103
!(كلارك)

83
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
!لقد نجوت
...كيف

84
00:08:41,772 --> 00:08:46,068
،لم أنجُ
طعنني (زود) بالكريبتونايت الزرقاء

85
00:08:46,109 --> 00:08:47,903
منعتنا من الارتقاء

86
00:08:49,655 --> 00:08:52,157
أخذت السكين منه
وأرسلته بعيداً

87
00:08:53,158 --> 00:08:56,912
وأعتقد أني متّ نوعاً ما

88
00:08:58,247 --> 00:09:00,415
لكني هنا الآن، فماذا عن الآخرين؟
هل نجوا جميعاً؟

89
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
إنّهم بخير، هل يمكن أن نعود للجزء
الذي متّ فيه؟

90
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
كانت أشبه بتجربة الموت الوشيك

91
00:09:09,508 --> 00:09:12,553
أخبرني (جور-إل) أنّ شراً
عظيماً قادماً إليناً

92
00:09:13,971 --> 00:09:15,222
أعادني لأحاربه

93
00:09:15,347 --> 00:09:19,560
،حسنٌ، أنا أساند الفرصة الثانية دائماً
لكن هل أعطاك اسم هذا الشرّ؟

94
00:09:19,309 --> 00:09:21,478
،(كلاّ يا (كلوي
لكنّي رأيت (ليكس) قبل أن أرحل

95
00:09:24,731 --> 00:09:26,775
قال الدكتور (فيت) أنّه
سيكون ألدّ خصومي

96
00:09:30,654 --> 00:09:33,115
،العودة من الموت
موضوع لا تغطيه منظمة الصحة العالمية

97
00:09:34,408 --> 00:09:39,580
ربّما اختفى بإحدى منشآته -
لقد كنت أراقب أي ظهور له -

98
00:09:39,621 --> 00:09:44,042
،أعني (لافل 3)، (ميترون) للصيدلة
33.1

99
00:09:44,334 --> 00:09:45,586
،(كلارك)
جميع هذه المشاريع متوقفة

100
00:09:45,752 --> 00:09:48,088
حسناً، ربّما أعاد تنشيط
مشروع قديم

101
00:09:49,339 --> 00:09:51,925
حينما لم تكن هناك سجلات
رقمية عن أعماله

102
00:09:52,134 --> 00:09:54,178
،(كما تعلم يا (كلارك
(إن كان ثمة مقالة عن ذلك بالـ(دايلي بلانيت

103
00:09:54,261 --> 00:09:56,597
فستكون هناك نسخة عنه
في سجلات الأرشيف

104
00:09:56,763 --> 00:09:59,141
لم أتخلّص من (زود) لأدع شراً
آخر يأخذ مكانه

105
00:10:08,609 --> 00:10:11,361
(لانا)

106
00:10:11,403 --> 00:10:13,197
(بيت)

107
00:10:18,869 --> 00:10:20,621
(كلوي)

108
00:10:21,955 --> 00:10:25,167
(.وكان السيد والسيدة (ك
يحميانه دائماً

109
00:10:25,209 --> 00:10:27,669
وأنا آخر من يعلم

110
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
(لويس)

111
00:10:39,139 --> 00:10:40,933
ظننت أنّك ستكونين في (إفريقيا) الآن

112
00:10:40,974 --> 00:10:43,810
أجّلت سفري

113
00:10:43,852 --> 00:10:46,063
ربّما نهائياً

114
00:10:49,942 --> 00:10:52,402
وهل لذلك علاقة لـ(البقعة)؟

115
00:10:53,278 --> 00:10:54,613
حسنا ، نوعا ما

116
00:10:58,659 --> 00:11:01,203
اتضح أنّه يحتاجني

117
00:11:04,623 --> 00:11:06,416
حقاً؟
لمَ عساكِ تقولين ذلك؟

118
00:11:08,168 --> 00:11:09,670
(سأخبرك يا (كلارك

119
00:11:10,921 --> 00:11:15,801
،أمسك بي بذراعيه القويتين
و جذبنى إليه

120
00:11:15,884 --> 00:11:20,681
...ورسم على شفتاي
أروع قبلة

121
00:11:22,182 --> 00:11:27,062
،لن أكذب عليكَ
كان ذلك رائعاً

122
00:11:31,775 --> 00:11:32,776
!يا لجرأته

123
00:11:33,443 --> 00:11:37,489
،الإمساك بامرأة وتقبيلها
ثم الاختفاء في سواد اللّيل؟

124
00:11:38,407 --> 00:11:42,160
يجعلني ذلك أتسائل عن ألاعبيه
الأخرى التي يحتفظ بها لنفسه

125
00:11:44,246 --> 00:11:46,790
،(إذن يا (كلارك
هل أتيت لسبب؟

126
00:11:46,832 --> 00:11:49,251
قصّة ملحّة، ربّما؟

127
00:11:49,293 --> 00:11:51,753
أجل، لديّ موعد نهائي قريب

128
00:11:56,758 --> 00:11:58,760
انظر لهذا ، لقد أسقطت قلمى
....أنا فقط سأ

129
00:12:00,304 --> 00:12:01,555
أبحث عنه.....

130
00:12:06,435 --> 00:12:10,564
،لا أطيق الغبار عادة
لكنّه قلمي المفضّل

131
00:12:12,733 --> 00:12:14,526
!لا أراه

132
00:12:16,236 --> 00:12:17,946
أين أنت يا قلم؟

133
00:12:21,700 --> 00:12:22,743
وجدته

134
00:12:25,746 --> 00:12:27,789
،لحسن حظي
أنّ الملف كان قريباً

135
00:12:32,294 --> 00:12:33,754
سأذهب

136
00:12:34,630 --> 00:12:36,423
...(انتظر يا (كلارك

137
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
،(نعم يا (لويس
ما الأمر؟

138
00:12:40,719 --> 00:12:43,263
يجب أن نتحدّث

139
00:12:44,306 --> 00:12:48,560
،أعرف أنّ الوقت غير مناسب
لكن لديّ الكثير لأتحدث معك بشأنه

140
00:12:49,728 --> 00:12:51,355
في الحظيرة، لاحقاً؟

141
00:12:52,523 --> 00:12:53,774
سأكون هناك

142
00:12:57,903 --> 00:12:58,529
(كلوي)

143
00:12:58,612 --> 00:13:02,366
وجدت منشأة (لوثركورب) التي لم
(تكن بملفاتك، مختبرات (كادموس

144
00:13:03,116 --> 00:13:04,493
هل يمكن أن تبحثي"
"لي عن العنوان؟

145
00:13:04,576 --> 00:13:08,914
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي لست في (واتشتاور) الآن

146
00:13:11,542 --> 00:13:14,628
،لقد أتت"
"الفتاة الغبيّة

147
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
من كان هذا؟

148
00:13:16,088 --> 00:13:20,217
،شُجاعة لكن ليست مختارة... بعد"
"الحبّ خطير، (نابو) أدرى

149
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
!كلوي)، أين أنتِ؟)

150
00:13:23,136 --> 00:13:26,765
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي أعرف أنّك ستمنعني

151
00:13:50,122 --> 00:13:51,790
(أرني أين هو (أوليفر

152
00:13:51,957 --> 00:13:56,044
هل ستضحين بسلامتك العقلية"
"لتنقذي رامي السهام؟

153
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
(كلوي)

154
00:14:25,157 --> 00:14:29,995
كما تعلم، سيكون هذا أكثرا إيلاماً
لو كنت أرى وجهك القبيح

155
00:14:30,162 --> 00:14:34,082
فما رأيك أن نتخلّى عن عصب العينين
ويكون كلّ شيء واضحاً؟

156
00:14:34,166 --> 00:14:34,750
هل أنت على استعداد لذلك؟

157
00:14:36,835 --> 00:14:39,296
 حسناً، يبدو فقط من العدل
عدم رؤيتك لي

158
00:14:41,715 --> 00:14:47,262
بقي العالم أعمى بينما كانت رموز
غامضة تنقش على أعظم معالمه

159
00:14:47,554 --> 00:14:50,724
لأنّ جميع أقمارنا الاصطناعية
توقفت عن العمل أو دمّرت

160
00:14:50,766 --> 00:14:55,354
،عدا قمر صناعي واحد
(قمرك يا سيّد (كوين

161
00:14:58,190 --> 00:14:59,399
،حسناً
يمكنني أن أفسّر ذلك

162
00:15:00,150 --> 00:15:03,779
أفضّل الكيف
على الكمّ دائماً

163
00:15:06,573 --> 00:15:10,369
،كانت أقمارك الاصطناعية تتعقبها
(الرموز المشابهة لرمز (البقعة

164
00:15:10,494 --> 00:15:13,413
مما يجعله محط اهتمام

165
00:15:13,747 --> 00:15:16,583
لكن ما علاقتك أنت بكلّ هذا؟

166
00:15:16,625 --> 00:15:21,338
،لقد أخبرتك يا رجل
لقد أخطأت الفهم، حسنٌ؟

167
00:15:21,380 --> 00:15:25,092
...أنا ما يسمّى
!الرّجل الخيّر هنا

168
00:15:25,968 --> 00:15:28,929
،لست مذنباً بأي شكل
!عدا محاولة حماية العالم

169
00:15:29,137 --> 00:15:30,305
حسناً؟

170
00:15:33,225 --> 00:15:36,436
...ويمكن أن أخبرك ممن أحميه

171
00:15:37,187 --> 00:15:38,522
لكنّي لا أعتقد أنّك
ستصدّقني

172
00:15:39,189 --> 00:15:40,941
جرّبني

173
00:15:43,902 --> 00:15:46,989
رجال خضر من الفضاء الخارجي

174
00:16:04,214 --> 00:16:06,175
أنا بدأت للتوّ

175
00:17:05,484 --> 00:17:08,111
كيف؟
هذا مستحيل

176
00:17:09,988 --> 00:17:12,282
"(مختبرات (كادموس"

177
00:17:13,951 --> 00:17:15,202
"(كادموس)"

178
00:18:28,775 --> 00:18:30,694
،لا بأس
لن أؤذيك

179
00:18:37,492 --> 00:18:38,619
ما اسمكَ؟

180
00:18:41,205 --> 00:18:42,789
(أدعى (ألكسندر

181
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
ما هذا المكان يا (ألكسندر)؟

182
00:18:57,262 --> 00:18:58,430
ومن يكونون؟

183
00:19:01,808 --> 00:19:03,602
إنّهم أخوتي

184
00:19:08,106 --> 00:19:09,733
 ! أنت هو

185
00:19:10,234 --> 00:19:11,568
...وهذه المخلوقات

186
00:19:13,070 --> 00:19:15,531
(صُمّمتم من الحمض النووي لـ(ليكس

187
00:19:15,781 --> 00:19:19,576
،صنعنا لعلاج صانعنا
كما عالجناكِ

188
00:19:27,876 --> 00:19:29,711
لم تنجح جميع تجاربنا

189
00:19:30,212 --> 00:19:35,133
،مرض بعضنا
وبعضنا شاخ بسرعة

190
00:19:55,320 --> 00:19:56,196
!كلاّ

191
00:19:56,613 --> 00:19:58,699
!إنّه حيث يحتفظون بالشرير

192
00:20:11,670 --> 00:20:12,462
تيس)؟)

193
00:20:13,964 --> 00:20:14,965
تيس ميرسر)؟)

194
00:20:16,425 --> 00:20:17,885
كيف تعرف اسمي؟

195
00:20:18,510 --> 00:20:20,596
...(لدي جميع ذكريات (ليكس

196
00:20:20,971 --> 00:20:22,264
ومشاعره

197
00:20:23,307 --> 00:20:26,059
أعرف كم تهتمّين لشأني

198
00:20:32,065 --> 00:20:34,568
!ألكسندر)، اهرب)
!اختبِئ

199
00:20:51,043 --> 00:20:53,337
لا يمكن أن يوجد سوى (ليكس لوثر) واحد

200
00:20:58,550 --> 00:21:00,093
كلارك)، ابتعد)

201
00:21:03,180 --> 00:21:05,641
،ضغط دمّ مرتفع
نبض مضطرب

202
00:21:05,849 --> 00:21:10,354
،حركة مفرطة النشاط للعين
كأنّ جسدها في صدمة

203
00:21:13,649 --> 00:21:14,608
...(كلوي)

204
00:21:15,817 --> 00:21:17,110
أعرف أنّك تسمعينني

205
00:21:18,570 --> 00:21:21,281
أنت أقوى شخص أعرفه
حينما تحاربين عنا جميعاً

206
00:21:21,365 --> 00:21:23,158
لا تفقدي ذلك وأنت
بأمسّ الحاجة إليه

207
00:21:25,369 --> 00:21:26,703
(لا تستسلمي يا (كلوي

208
00:21:29,998 --> 00:21:32,334
،نيران
كلّ شيء يحترق

209
00:21:32,417 --> 00:21:34,837
كلارك)، أنا آسفة)

210
00:21:38,465 --> 00:21:39,508
يجب أن أجده

211
00:21:39,550 --> 00:21:41,301
من؟ -
(أوليفر) -

212
00:21:42,219 --> 00:21:43,595
ثمّة من اختطفه حين
(كنت تقاتل (زود

213
00:21:43,637 --> 00:21:45,055
،هدّدوا باختطافنا جميعاً

214
00:21:46,098 --> 00:21:47,766
(لهذا ارتديت خوذة (فيت

215
00:21:50,519 --> 00:21:51,937
لا يمكن أن أفقده

216
00:21:52,437 --> 00:21:53,814
،حسنٌ
أين هو؟

217
00:21:54,690 --> 00:21:57,985
،لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
رأيت ذلك

218
00:21:58,485 --> 00:22:02,155
،(كلارك)
لقد رأيتك أنت أيضاً

219
00:22:03,323 --> 00:22:05,701
،كنت بطل العالم
ولم تكن تردي السواد

220
00:22:06,535 --> 00:22:09,246
،وكان ثمة حرق
بمختبر ما

221
00:22:10,497 --> 00:22:12,583
،(كلارك)
أعتقدأنّ مختبر (كادموس) يحترق

222
00:22:13,959 --> 00:22:16,336
يجب أن تذهب

223
00:22:23,177 --> 00:22:25,137
(وداعاً يا (كلارك

224
00:23:02,466 --> 00:23:04,718
أكثر جمالاً بالألوان

225
00:23:11,308 --> 00:23:13,894
كنتُ بدأت أعتقد أنّك لن تحضر

226
00:23:19,191 --> 00:23:21,401
لم أكن لأفوتها مهما حدث

227
00:23:56,562 --> 00:23:57,938
(كلارك)

228
00:23:58,939 --> 00:24:00,440
تيس)، ماذا حدث؟)

229
00:24:02,484 --> 00:24:04,278
،تركتك بالمستشفى
...ووجهكِ

230
00:24:04,361 --> 00:24:08,866
،لا أعرف كيف وصلت إلى هنا
لكن حين استيقظت، كنت قد شفيت

231
00:24:12,703 --> 00:24:15,205
جميع من بالمبنى قد مات

232
00:24:16,748 --> 00:24:17,916
من الفاعل؟

233
00:24:18,542 --> 00:24:19,793
 ( لقد كان ( ليكس 

234
00:24:20,711 --> 00:24:22,296
كان واحدا من مستنسخينه

235
00:24:24,590 --> 00:24:28,552
،أعرف أنّ كلامي جنوني
لكن (ليكس) الحقيقي صنّع العديد منهم

236
00:24:28,844 --> 00:24:31,805
أعتقد أنّه كان يخطط لاستعمال
أعضائهم ليشفي نفسه

237
00:24:38,979 --> 00:24:41,273
( و لكن يا ( كلارك 
هذا المستنسخ أكبر ب 20 عاما 

238
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
وقضى على بقيتهم

239
00:24:46,320 --> 00:24:47,738
لم ترككِ على قيد الحياة؟

240
00:24:48,780 --> 00:24:50,449
طلب منّي أن
أوصل رسالة لك

241
00:24:51,074 --> 00:24:53,994
،قال أنّك يمكن أن تنقذني
...و عندما تفعل

242
00:24:54,828 --> 00:24:58,290
فقد حان وقت لقائكم
أخيراً وجهاً لوجه

243
00:24:58,707 --> 00:25:00,667
(إنّه في حقل (لاوسون

244
00:25:13,180 --> 00:25:14,890
ماذا؟

245
00:25:19,061 --> 00:25:25,234
،وأن أتحمّل آلامه"
"كما أتحمّل آلامي

246
00:25:25,275 --> 00:25:27,277
"(رسالة (سكارليت"

247
00:25:30,531 --> 00:25:34,451
،و"الحرف" بالطبع
كان علامة عار

248
00:25:35,494 --> 00:25:37,162
،كان كذلك على الأقل
...حين 

249
00:25:37,871 --> 00:25:41,333
 وجدت (كلارك) مقيداً بهذا العامود 
  قبل عشر سنين

250
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
أتعرف (كلارك)؟

251
00:25:43,836 --> 00:25:45,295
أنقذته ذلك اليوم

252
00:25:47,089 --> 00:25:49,800
هنا ، في هذا المكان بالتحديد

253
00:25:51,009 --> 00:25:53,595
! و كل ما فعله هو خيانتى

254
00:25:56,765 --> 00:25:58,600
ليكس) ؟) 

255
00:25:59,768 --> 00:26:01,353
ماذا جرى لك؟

256
00:26:01,979 --> 00:26:03,564
تطوّرت

257
00:26:06,775 --> 00:26:11,738
،ومع التقدم في العمر
تزداد حكمة المرء، صحيح؟

258
00:26:12,948 --> 00:26:14,283
.....( كما ترين يا ( لويس

259
00:26:14,908 --> 00:26:17,202
أنت أكبر نقط ضعفه

260
00:26:18,078 --> 00:26:22,416
أو أقول نقطة
ضعف (البقعة) الكبرى؟

261
00:26:25,377 --> 00:26:27,421
...موتك سيحطمه

262
00:26:50,986 --> 00:26:52,654
أين (ليكس) الحقيقي؟

263
00:26:53,071 --> 00:26:57,576
،مات الصانع قبل سنتين
في تفجير شاحنة مؤلم

264
00:26:57,951 --> 00:27:00,204
...إن لم يكن حياً فلم -
أكون أنا حياً؟ -

265
00:27:00,704 --> 00:27:02,789
صنعنا ليشفي نفسه

266
00:27:03,415 --> 00:27:06,627
لم يعش لما يكفي
ليستفيد منا وحسب

267
00:27:10,047 --> 00:27:12,549
،تذكر هذا المكان
أليس كذلك؟

268
00:27:12,591 --> 00:27:15,302
ليس بعيداً عن مكان لقائنا الأوّل

269
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
على الجسر

270
00:27:19,306 --> 00:27:21,391
(أجل، كان سيموت (ليكس
لو لم أنقذه من السّيارة

271
00:27:21,433 --> 00:27:23,519
ولم تدعني أنسى ذلك أبداً

272
00:27:24,728 --> 00:27:31,235
،الحقيقة أنّك ما إن جذبتني للضفة
...نبت شيء بقلبك

273
00:27:31,485 --> 00:27:36,657
،الخيلاء
أعظم الخطايا السّبع

274
00:27:41,411 --> 00:27:44,373
والآن تضع ذلك الخيلاء
على صدركَ

275
00:27:45,415 --> 00:27:49,169
هنا ، ذلك الرمز الذي
يجعلك معجباً بنفسك

276
00:27:50,838 --> 00:27:52,506
.....لكن تحته

277
00:27:53,674 --> 00:27:55,843
ترقد الظلمة التي فى قلبك

278
00:27:56,885 --> 00:28:02,015
،كحالي
أنت ألدّ أعداء نفسكَ

279
00:28:03,600 --> 00:28:08,021
لا أشبهك في شيء

280
00:28:10,274 --> 00:28:12,317
نحن أخوان أكثر مما تظنّ

281
00:28:12,985 --> 00:28:14,403
لهذا لم تردعني أبداً

282
00:28:14,862 --> 00:28:19,825
لأنّك تعرف في أعماقك
!أنّك جلبت الموت والدمار

283
00:28:20,617 --> 00:28:26,623
،السبب الوحيد لإطلاق صفة البطولة عليك
لأنّك تصلح الدمار الذي تحدثه

284
00:28:41,305 --> 00:28:43,599
...(أنا أحتضر يا (كلارك

285
00:28:44,349 --> 00:28:47,561
،لكن لا تعجب بنفسك
ليس بسببك

286
00:28:48,395 --> 00:28:54,568
يؤسفني فقط ألاّ أبقى وقتاً كافياً
لأرى العالم ينقلب عليك

287
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
ماذا فعلتَ؟

288
00:28:59,114 --> 00:29:02,534
ثمة انفجار يهزّ سطح
(الـ(دايلي بلانيت

289
00:29:03,076 --> 00:29:07,206
يمكن أن تمنع المنارة من
...السقوط على مركبات ساعة الذروة

290
00:29:07,664 --> 00:29:09,583
...أو

291
00:29:11,376 --> 00:29:13,212
يمكن أن تنقذ المرأة
التي تحبّ

292
00:29:13,462 --> 00:29:14,880
(لويس)

293
00:29:16,548 --> 00:29:18,258
أين هي؟

294
00:29:19,843 --> 00:29:22,429
حتى أنت لست سريعاً كفاية
لتقوم بعمليتي الإنقاذ معاً

295
00:29:23,013 --> 00:29:28,018
اليوم، سيفقد العالم أخيراً
!الثقة ببطله الزنديق

296
00:29:29,102 --> 00:29:31,188
وذلك ما سيدمّرك

297
00:29:31,271 --> 00:29:32,439
!أين هي؟

298
00:29:33,941 --> 00:29:35,526
حيث أنقذتك أوّل مرّة

299
00:30:34,710 --> 00:30:36,211
عليكَ بهم

300
00:30:40,924 --> 00:30:41,925
!يا للهول

301
00:31:52,371 --> 00:31:54,498
(لقد هزمت (ليكس

302
00:31:57,167 --> 00:31:59,795
!رفضت تركه يفوز

303
00:31:59,795 --> 00:32:03,298
!وضغطت على نفسي أكثر من المعتاد

304
00:32:05,384 --> 00:32:06,927
...وللحظة

305
00:32:08,387 --> 00:32:09,638
ظننت أني أطير

306
00:32:11,598 --> 00:32:12,975
لكنّي أنقذت الجميع

307
00:32:13,517 --> 00:32:15,894
،لا أعرف كيف
لكنّي أنقذتهم جميعا

308
00:32:16,562 --> 00:32:19,022
أخيرا ، أصبحت البطل الذى ارسلتنى هنا ليكون

309
00:32:20,607 --> 00:32:23,193
"...خيلاء، وتكبّر"

310
00:32:23,443 --> 00:32:30,492
كدت تزهق روحاً وتجرؤ أن تخبرني أنّك"
"اتبعت المسار الذي رسمته لك؟

311
00:32:31,869 --> 00:32:35,581
،قلت لي أنّ لي عملاً غير منته هنا
!وشراً يجب أن أواجهه

312
00:32:35,706 --> 00:32:37,040
...(و(ليكس

313
00:32:38,667 --> 00:32:40,919
"(أنت هو الشر يا (كال-إل"

314
00:32:41,336 --> 00:32:43,839
"أكبر خطر يهدد (الأرض) قادم إليها"

315
00:32:44,339 --> 00:32:47,593
ويقتات على الأرواح"
"المضطربة كروحك

316
00:32:47,718 --> 00:32:52,806
،عندما تلتهمك تلك الظلمة"
"(ستكون أعظم أعداء (الأرض

317
00:32:53,640 --> 00:32:55,100
هذا ليس قدري

318
00:32:55,267 --> 00:33:00,731
لا يمكن أن تكون رمزاً للأمل"
"وثمة ظلمة في قلبكَ

319
00:33:01,148 --> 00:33:02,399
!فلمَ أعدتني إذن

320
00:33:02,774 --> 00:33:04,484
!لم منحتني فرصة ثانية

321
00:33:05,110 --> 00:33:10,741
لم أفعل، لم يكن قراري"
"أن أعيد لك حياتك

322
00:33:15,579 --> 00:33:20,334
،قد لا تعتبرني بطلاً
!لكنّ العالم يعتبرني كذلك

323
00:33:21,668 --> 00:33:23,253
!وأنا من يقرر بمصيري

324
00:33:23,587 --> 00:33:28,884
يؤسفني كأب أنّ ثقتي"
"بك أعمتني عن الحقيقة

325
00:33:29,843 --> 00:33:33,222
"لن تكون منقذ (الأرض) أبداً"

326
00:34:04,378 --> 00:34:06,630
إنّه يوم سعدكَ

327
00:34:08,632 --> 00:34:09,967
سأطلق سراحكَ

328
00:34:12,052 --> 00:34:13,303
بهذه البساطة؟

329
00:34:16,014 --> 00:34:20,394
،لقد خاب أملي الآن
كنت أنتظر قبلة وداع منك

330
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
لم ننتهِ بعد

331
00:34:26,525 --> 00:34:29,945
،سأطارك وسأجدك
أتفهمني؟

332
00:34:30,529 --> 00:34:34,992
،أنت لا تعرف حتّى من أكون
لكنّي أعرف من تكون

333
00:34:36,326 --> 00:34:40,414
،وسأراقبك
(يا (غرين أروو

334
00:36:51,587 --> 00:36:54,715
كلارك)، لم أستطع تفويت)"
"(فرصة (إفريقيا). (لويس

335
00:37:17,654 --> 00:37:18,989
أبي؟

336
00:37:21,116 --> 00:37:22,492
(الأعمال اليومية يا (كلارك

337
00:37:23,577 --> 00:37:25,204
العمل يبقي المرء مستقيماً

338
00:37:25,579 --> 00:37:28,081
يجب أن تحمي الأشياء
التي تعبت في بنائها

339
00:37:29,458 --> 00:37:30,584
هل أنت حقيقي؟

340
00:37:36,131 --> 00:37:37,257
لقد اشتقت إليك

341
00:37:38,383 --> 00:37:40,594
(لم أتوقف عن حمايتك أبداً يا (كلارك

342
00:37:44,765 --> 00:37:46,850
أنت خائب الأمل اذن

343
00:37:49,019 --> 00:37:51,230
لم أكبر لأصبح الرجل الذى ربيتنى لأكون

344
00:37:52,231 --> 00:37:53,815
لا ، لم تفعل

345
00:37:55,484 --> 00:38:00,614
،أصبحتَ أكثر من ذلك
(وأنا فخور بك يا (كلارك

346
00:38:04,201 --> 00:38:05,661
أحد أبواي على الأقل فخور بي

347
00:38:06,912 --> 00:38:08,956
منذ متى بدأت الإنصات
لما يقوله (جور-إل)؟

348
00:38:11,291 --> 00:38:13,126
إنّه محقّ

349
00:38:14,920 --> 00:38:16,255
ساعدني

350
00:38:18,215 --> 00:38:20,217
،صببت جام غضبي على الناس

351
00:38:23,011 --> 00:38:25,013
ودمّرت مبنى كاملاً

352
00:38:26,682 --> 00:38:29,393
أعرف الآن أني أستطيع القتل

353
00:38:30,811 --> 00:38:31,895
!لقد فشلت

354
00:38:32,229 --> 00:38:34,648
نمرّ جميعنا بالاختبارات يا بنيّ

355
00:38:35,148 --> 00:38:39,987
،لكن الرجل الحقيقي
هو من يختار كيف يتجاوب معها

356
00:38:40,028 --> 00:38:41,947
ولم تواجهك تلك المشكلة قطّ

357
00:38:42,531 --> 00:38:48,245
،بربّك يا بني، لست مثالياً
لم أتحكم بغضبي أبداً

358
00:38:48,996 --> 00:38:52,207
حصرته بداخلي
حتى أصاب قلبي بالضعف

359
00:38:54,126 --> 00:38:57,212
،(إنّه غضبي يا (كلارك
الذي جعلنى أريد قتل شخص آخر

360
00:38:57,880 --> 00:38:59,339
،لكن بدلاً عن ذلك
قتلني أنا

361
00:38:59,798 --> 00:39:01,133
(ليونيل)

362
00:39:03,427 --> 00:39:05,179
أبي، لقد كنت تحاول
حمايتي فقط

363
00:39:05,596 --> 00:39:08,223
لا يمكن أن نعتذر عن البقع
السوداء بقلوبنا يا بنيّ

364
00:39:08,599 --> 00:39:11,476
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى تلك المرحلة

365
00:39:12,186 --> 00:39:16,732
جميعنا نضحي يا بني، وكل
مرّة نفعل، نفقد شيئاً

366
00:39:18,817 --> 00:39:20,903
ضحيت أكثر من أيّ أحد آخر

367
00:39:21,528 --> 00:39:25,240
من السهل كبت مشاعر الأمتعاض بداخلك
و لكن يجب أن تخرجها فى وقت ما

368
00:39:25,282 --> 00:39:28,535
أشعر بأنه كلما قمت بعمل شىء صحيح
أقوم بعمل شىء خاطىء

369
00:39:35,751 --> 00:39:38,128
أحياناً أعتقد أنّه من
الأسهل لو كنت هنا

370
00:39:41,340 --> 00:39:46,553
لا يمرّ يوم يا (كلارك) دون أن أندم
على عدم تواجدي هنا معك

371
00:39:47,846 --> 00:39:52,392
سأفعل وأتخلى عن أي شيء
لأحصل على فرصة تصحيح الأوضاع

372
00:39:53,852 --> 00:39:56,730
وأنت حصلت على تلك الفرصة يا بني

373
00:39:57,481 --> 00:39:59,691
يمكن أن تكون أعظم بطل عرفه العالم

374
00:40:00,442 --> 00:40:02,402
(ليس طبقاً لـ(جور-إل

375
00:40:04,988 --> 00:40:07,866
،افعل ما تبرع فيه إذن
برهن له على خطأه

376
00:40:20,921 --> 00:40:23,257
كان (جور-إل) محقاً في شيء واحد

377
00:40:24,299 --> 00:40:29,680
،ثمة ظلمة قادمة
وستختبر

378
00:40:31,223 --> 00:40:36,103
،لن يكون الأمر سهلاً يا بنيّ
لكني آومن بقدراتك

379
00:40:44,069 --> 00:40:45,904
ما الذي سيأتي يا أبي؟

380
00:41:26,695 --> 00:41:35,454
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

