﻿1
00:00:01,006 --> 00:00:03,022
أخبرت منذ عدة أشهر
إذا أردت إنجاح هذا الأمر

2
00:00:03,056 --> 00:00:05,348
عليك إيقاف السكر و تدخين الحشيش

3
00:00:07,048 --> 00:00:10,358
سأوقف الحشيش و الخمر الأبيض

4
00:00:10,392 --> 00:00:12,195
هل تعمل على كتاب جديد ؟

5
00:00:12,229 --> 00:00:14,030
نعم إنه قادم
إنه بالفعل

6
00:00:14,065 --> 00:00:16,733
"رأيت إعلانك على "كريجليست

7
00:00:16,767 --> 00:00:19,666
أحتاج إلى محقق خاص -
أعتقد أنه بإمكاني مساعدتك -

8
00:00:19,700 --> 00:00:21,298
لا يمكنك العبث بحيوات الأخرين هكذا

9
00:00:21,332 --> 00:00:22,832
أعلم ماذا أفعل

10
00:00:22,866 --> 00:00:25,166
هناك من يبتزني -
أريدك أن تجد سيدة -

11
00:00:25,201 --> 00:00:27,234
<i>إذاً تريدني أن ألحق به</i>

12
00:00:27,269 --> 00:00:29,002
<i>ملاحقة -
ملاحقة، نعم -</i>

13
00:00:29,036 --> 00:00:32,704
"هل تعتقد بأنه بإمكانك إسترجاع لوحة تزلج "ديفيد - 
نعم -

14
00:00:32,739 --> 00:00:35,538
"تسمي هذا "زواج أحادي -
"أسميه أنا "إمتناع عن الزواج

15
00:00:35,573 --> 00:00:38,306
ليه" ستنفصل عني في أية لحظة"
لم نمارس الجنس لأسابيع

16
00:00:38,341 --> 00:00:40,008
أريد الذهاب معك -
في قضيتي ؟ -

17
00:00:40,042 --> 00:00:42,143
نعم -
هذا "جورج" رئيسي -

18
00:00:42,177 --> 00:00:44,242
هل تمانع إن دخنت الحشيش هنا ؟ -
هل يمكنني الحصول على البعض -

19
00:00:44,277 --> 00:00:47,044
هذا برمته جنون و غير قانوني أليس كذلك ؟

20
00:00:50,247 --> 00:00:52,048
نعم غير قانوني و جد جنوني

21
00:00:52,082 --> 00:00:54,281
<i>هذا ليس جيد</i>

22
00:00:54,316 --> 00:00:57,250
السحاقيات اللواتي تبرعت بحيوناتي المنوية لهما
إختفاتا

23
00:00:57,284 --> 00:00:59,018
هل تقول لي بأني حامل بطفل هذا الشخص

24
00:00:59,052 --> 00:01:02,089
أنت حامل -
علينا أن ندخن معاً مرة أخرى -

25
00:01:02,123 --> 00:01:05,325
"ها هما "أنترم" و "برسيلا
كان ريشارد يعمل لدي

26
00:01:05,360 --> 00:01:07,892
وتلك هي أفضل طليقتي

27
00:01:07,927 --> 00:01:10,090
أتحداك إلى مبارة ملاكمة

28
00:01:10,124 --> 00:01:11,658
"سأقاتل "لويس -
موافق -

29
00:01:11,692 --> 00:01:13,860
ماذا عني ؟
أريد القتال

30
00:01:14,928 --> 00:01:16,595
روايتك الأولى كانت للهواة

31
00:01:16,629 --> 00:01:19,330
نيويورك تايمز" صنفت شعري بأنه راقي"

32
00:01:20,198 --> 00:01:21,332
<i>"هيا، "جورج</i>

33
00:01:24,469 --> 00:01:26,269
هل تعتقد أننا تعلمنا شيئاً الليلة

34
00:01:26,303 --> 00:01:28,104
لا

35
00:01:28,138 --> 00:01:29,905
لكن ذلك جيد

36
00:01:29,939 --> 00:01:32,540
من الجيد أن تبقى 
مختفي عن بعض الأشياء

37
00:01:32,574 --> 00:01:34,508
ذلك يبقي الحياة شيقة

38
00:01:36,515 --> 00:01:44,815
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
ترجـمــ  رشيـــد البوطيبــي ـة



46
00:02:29,814 --> 00:02:32,515
سأقتلك

47
00:02:32,550 --> 00:02:33,683
تباً

48
00:02:43,158 --> 00:02:46,560
مرحباً، زوجك يخونك بكل تأكيد مع فنانة في الحمام 

49
00:02:46,594 --> 00:02:48,828
<i>الذي لم يصلح بعد</i>

50
00:02:48,862 --> 00:02:51,530
علي أن أذهب
زوجك يركض بشكل جيد حقاً

51
00:02:51,564 --> 00:02:53,832
<i>...أنت أنت لا تتحرك يا إبن </i>

52
00:03:09,879 --> 00:03:12,846
<i>حسناً ها هي
قواعدي الثلاثة للكتابة</i>

53
00:03:12,881 --> 00:03:15,115
الأولى : إنها صعبة

54
00:03:15,149 --> 00:03:18,551
الثانية : سيكون هناك دائماً
رفض أكثر من القبول

55
00:03:18,585 --> 00:03:22,721
و الثالثة : حاول أن تجعل
المتعة مع كل جملة

56
00:03:22,755 --> 00:03:26,290
لكن من السهل لك أن تقول أنه سيكون
هناك دائماً رفض أكثر من القبول

57
00:03:26,325 --> 00:03:28,359
أنت كاتب ناشر
لقد قمت بذلك من قبل

58
00:03:28,393 --> 00:03:30,360
حسناً، في الواقع

59
00:03:30,394 --> 00:03:32,095
روايتي الثانية قد رفضت

60
00:03:32,129 --> 00:03:36,031
علي أن أرجع نقوذ التسبيق إلى ناشري

61
00:03:37,266 --> 00:03:39,901
انه محبط للغاية.

62
00:03:39,935 --> 00:03:41,869
ما يهم هو أنني قرأت كتابك

63
00:03:41,904 --> 00:03:44,805
أنا لست يهودي ولكنه أعجبني

64
00:03:44,840 --> 00:03:47,373
حسناً، شكراً

65
00:03:47,408 --> 00:03:49,575
و ... حسناً
هل قرأ أحد 

66
00:03:49,610 --> 00:03:51,777
"غادرت كالليل"
روايتي الأولى ؟

67
00:03:54,647 --> 00:03:57,948
حسناً لما لا نجول حول القسم

68
00:03:57,982 --> 00:04:00,916
كل منكم يمكنه أن يصف بإختصار
عن ماذا خطط للكتابة

69
00:04:00,951 --> 00:04:03,518
إذاً سنبدأ معك
مرحباً

70
00:04:04,787 --> 00:04:06,888
أود أن أكتب كتاب
"مثل "زادي سميث

71
00:04:06,923 --> 00:04:10,958
شيء يتحدث عن مدى صعوبة و غرابة أن تكون حياً

72
00:04:10,992 --> 00:04:14,127
حتى لو كنت من الطبقة المتوسطة ووالداك جد محبوبين.

73
00:04:14,161 --> 00:04:18,864
و أيضاً يمكن أن يكون عن
الشره المرضي ، وفقدان الشهية

74
00:04:18,898 --> 00:04:21,400
أود أن أقرأ ذلك الكتاب -
شكرا لك -

75
00:04:22,735 --> 00:04:24,469
أريد كتابة رواية

76
00:04:24,503 --> 00:04:27,205
عن شخص هو إما ساعي بريد

77
00:04:27,239 --> 00:04:28,606
أو معالج تشنجات

78
00:04:28,640 --> 00:04:30,541
أو بريدي متشنج
لم أقرر بعد

79
00:04:30,575 --> 00:04:33,310
يبدو جيداً جعله معالج تشنجات

80
00:04:33,344 --> 00:04:35,211
ذلك يخصني -
حسناً -

81
00:04:35,246 --> 00:04:37,513
هذا ما سأفعله
شكراً لك


82
00:04:37,547 --> 00:04:39,882
رائع -
إذا كان متشنجاً -

83
00:04:39,916 --> 00:04:42,618
يمكنه أن يسقط دائماً عصاه
ذلك مضحك

84
00:04:42,652 --> 00:04:46,088
أرجوك لا تخبرني كيف تكتب قصة، شكراً

85
00:04:46,122 --> 00:04:47,856
إنتظر، إنتظر

86
00:04:52,161 --> 00:04:55,330
دوري ؟

87
00:05:00,668 --> 00:05:03,001
"مرحباً، "راي -
مرحباً -

88
00:05:03,036 --> 00:05:05,904
"ليلة سعيدة د."إيمز -
"ليلة سعيدة "بوب -

89
00:05:07,407 --> 00:05:10,210
د."إيمز" هل ذلك الشخص مجنون -
ربما -

90
00:05:10,244 --> 00:05:12,779
جميع طلابي لديهم مشاكل عقلية

91
00:05:12,813 --> 00:05:15,148
تلك أقسامك الليلية -
ليلة سعيدة -

92
00:05:15,182 --> 00:05:18,451
"ليلة سعيدة، "نينا

93
00:05:22,989 --> 00:05:25,456
جوناتن" نخب قسمك الأول"

94
00:05:27,893 --> 00:05:30,395
هيا، لاتكن محبط هكذا


95
00:05:30,429 --> 00:05:35,656
أعتقد أنه من الرائع أنك تدرس -
أعتقد أنه لمن المحزن أن كل طلابي يحلمون بكتابة كتاب -

96
00:05:35,691 --> 00:05:37,819
ألم تخبرهم أنه لا يقرأ أحد بعد الآن؟

97
00:05:37,854 --> 00:05:41,055
رغم أنني لا أقرأ
لدي شمعة، لكن رميتها في الحمام

98
00:05:41,089 --> 00:05:44,092
<i>"تلك "ليه</i>

99
00:05:44,126 --> 00:05:46,194
<i>إنه تعلم أني في البار</i>

100
00:05:46,228 --> 00:05:48,495
لقد وضعت هاتفي على خاصية التعقب بجهازها
"G.P.S."

101
00:05:53,665 --> 00:05:55,199
"G.P.S."

102
00:05:55,233 --> 00:05:57,567
لا أعلم يا "جورج" لو لم أكن بحاجة للمال

103
00:05:57,602 --> 00:05:59,436
لا أعتقد أنني سأدرس بهذه المدرسة الحرة

104
00:05:59,471 --> 00:06:02,206
"أنا آسف بخصوص وضعيتك المالية "جوناتن

105
00:06:02,241 --> 00:06:04,308
لا أعلم كم يمكنني أن أوفر لك من العمل

106
00:06:04,343 --> 00:06:06,777
الناشر الجديد و المجلس 
سيظهرون غذاً

107
00:06:06,811 --> 00:06:08,546
هل علي أن أخفض بعض الصفحات

108
00:06:08,580 --> 00:06:11,515
جورج" هل تعتقد أنني"
بسن الثلاثين سأكون بدون فائدة

109
00:06:11,549 --> 00:06:13,650
أنت لست صغيراً على أن تكون بدون فائدة

110
00:06:13,684 --> 00:06:15,885
ربما مازالت ستكبر

111
00:06:15,919 --> 00:06:18,287
لكن ليست لي أية مهارات من أجل العالم

112
00:06:18,321 --> 00:06:21,156
بهذا المستوى ربما علي أن
أعود إلى والدي

113
00:06:21,191 --> 00:06:24,092
إسمع، القليل من الفشل مهم لك

114
00:06:24,127 --> 00:06:26,228
سيعطي لوجهك بعض من التلاحم

115
00:06:26,262 --> 00:06:29,464
أيضاً، أنت و أنا سنكون بنفس البرنامج


116
00:06:29,499 --> 00:06:32,633
ماذا تقصد ؟ -
تفشل في الثلاثينات، تنجح في الأربعينيات -

117
00:06:32,668 --> 00:06:35,469
و تعيش في مرحلة مظلمة في الخمسينيات

118
00:06:35,503 --> 00:06:37,338
و عندها تزدهر مرة أخرى في الستينيات

119
00:06:37,372 --> 00:06:40,374
لكني لا أريد أن أفشل في كامل حياتي الثلاثينيات

120
00:06:40,408 --> 00:06:43,677
جوناتن" الرجل يحتاج للوقت ليجد شكله"

121
00:06:43,711 --> 00:06:47,414
ليه" لا تريدني أن أشرب كثيراً"

122
00:06:47,448 --> 00:06:49,149
لدينا غذاُ أول حصة لنا في اليوغا غذاً

123
00:06:51,685 --> 00:06:53,519
<i>علي أن أرحل قريباً على أية حال
علي أن أقابل زبون في منتصف الليل</i>

124
00:06:53,553 --> 00:06:56,654
لم أكن أعلم أنك تحب اليوغا -
لا أحبها -

125
00:06:56,689 --> 00:06:59,490
ليه" تريدنا أن نقوم بمزيد من الأعمال معاً"

126
00:06:59,524 --> 00:07:02,926
نحن أيضاً نأخذ حصة في لغة الإشارة

127
00:07:02,960 --> 00:07:05,361
اليوغا تبدو أفضل

128
00:07:05,395 --> 00:07:08,097
لا تكن سخيفأ
يبدو أنني سأؤذي نفسي

129
00:07:08,131 --> 00:07:09,764
الشيء الوحيد بهذا العمر الجديد الذي اريد فعله

130
00:07:09,798 --> 00:07:12,832
هو إلصاق شمعة بالرائحة في مؤخرتي

131
00:07:14,167 --> 00:07:16,902
أليست هذه الشموع جد عريضة

132
00:07:16,937 --> 00:07:20,039
"لقد كنت أمزح يا "جورج
لا أريد فعل ذلك

133
00:07:20,073 --> 00:07:21,739
نعم
نعم، نعم

134
00:07:21,774 --> 00:07:23,774
أعتقدت أنك جدي بخصوص ذلك

135
00:07:23,809 --> 00:07:25,842
لأنه لدي صديقتي في السبعينيات

136
00:07:25,876 --> 00:07:29,011
حاولت تحفيزي مرة بواسطة
"شمعة السبت"

137
00:07:29,046 --> 00:07:32,548
تعلم، هناك بالأسفل
لكني كنت جد عصبي

138
00:07:32,582 --> 00:07:35,750
...أمي أعتادت أن تشعل شمعة السبت -
يا إلهي -

139
00:07:35,785 --> 00:07:37,218
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

140
00:07:37,253 --> 00:07:39,420
ياإلهي، لقد شعرت بأسوأ ألم

141
00:07:39,454 --> 00:07:41,188
في صدرك ؟
هل لديك قرص "أسبرين" ؟ 

142
00:07:41,222 --> 00:07:43,656
إنه لمن المهم أن تأخذ قرص أسبرين بعد نوبة قلبية

143
00:07:43,690 --> 00:07:46,726
لم تكن نوبة قلبية بل في جهازي

144
00:07:46,760 --> 00:07:49,794
أقصد، كانت مثل صاعقة الشبح

145
00:07:49,829 --> 00:07:52,030
لم أشعر بمثل ذلك من قبل

146
00:07:52,064 --> 00:07:55,099
حسناً، ذلك سيء
ذلك ربما ذلك تمدد الأوعية الدموية بجهازك

147
00:07:55,134 --> 00:07:57,535
لا، لا تقل -
"عليك زيارة طبيب المسالك البولية "جورج -

148
00:07:57,569 --> 00:07:59,570
<i>"جيفري" -
"نعم، "كريستوفر -</i>

149
00:07:59,604 --> 00:08:03,039
واحدة أخرى من فضلك
إنها حالة طارئة

150
00:08:03,073 --> 00:08:06,175
طبية -
نعم -

151
00:08:34,063 --> 00:08:35,863
جوناتن أيمز" ؟"

152
00:08:37,132 --> 00:08:38,065
نعم

153
00:08:38,099 --> 00:08:39,733
من الجيد لقائك

154
00:08:39,767 --> 00:08:42,168
شكراً لك لقدومك

155
00:08:44,505 --> 00:08:47,839
"أتود ملاقات "دوريس -
بالطبع -

156
00:08:49,074 --> 00:08:51,108
هيا يا فتاة
ها هي ذي

157
00:08:51,142 --> 00:08:52,976
"مرحباً "دوريس

158
00:08:56,013 --> 00:08:57,646
إنها المفضلة لي

159
00:08:59,316 --> 00:09:01,317
كيف يمكنني مساعدتك
"أيها الظابط "درايك

160
00:09:02,852 --> 00:09:04,953
لدي حالة صعبة

161
00:09:06,154 --> 00:09:07,921
هل دمرت من قبل قرصاً صلباً ؟

162
00:09:07,955 --> 00:09:10,156
نعم، كنت ألعب أنترنت الطاولة

163
00:09:10,190 --> 00:09:12,224
و كان لدي فيروس سيء في حاسوبي المتنقل

164
00:09:12,259 --> 00:09:14,292
لا، أقصد قرص صلب خاص بأحد أخر

165
00:09:14,327 --> 00:09:16,027
أريد منك أن تدمره

166
00:09:16,061 --> 00:09:17,261
لمن هذا القرص الصلب ؟

167
00:09:18,163 --> 00:09:19,663
هذا محرج

168
00:09:21,199 --> 00:09:23,166
أترى، قبل عامين

169
00:09:23,201 --> 00:09:26,870
إبتدأت أقوم بهذه الزنزانة
تعلم، البرنامج

170
00:09:26,904 --> 00:09:30,741
أحتاج أن أمحو إسمي من حاسوبهم

171
00:09:30,775 --> 00:09:33,177
لماذا تحتاج إلى أن تمسح إسمك ؟ -
يبدو أنه مكان ملعون -

172
00:09:33,212 --> 00:09:35,892
يحوي غسيل أموال للمخدرات
و الأن يبدو أنه سيداهم

173
00:09:35,926 --> 00:09:38,161
فهمت -
مهنتي كاضابط شرطة -

174
00:09:38,195 --> 00:09:40,497
في المحك
زواجي، كل شيء

175
00:09:40,531 --> 00:09:43,733
"دربت فريق إبنتي لكرة القدم في "مايسبث

176
00:09:43,767 --> 00:09:46,135
لا أريد أن يفضح أمري

177
00:09:46,170 --> 00:09:48,939
فهمت، كلنا نحتاج إلى أسرارنا

178
00:09:50,676 --> 00:09:52,610
شكراً لك

179
00:09:55,548 --> 00:09:57,782
أعلم أني قد قلت للتو أننا نحتاج إلى أسرارنا

180
00:09:57,817 --> 00:10:01,319
لكن، إذ لم تمانع من سؤالك
ماذا تحب أن تفعل في الزنزانة ؟

181
00:10:01,353 --> 00:10:04,189
أنا نوع ما من تلاميذ الجنس البشري

182
00:10:04,223 --> 00:10:06,825
حسناُ 

183
00:10:06,859 --> 00:10:09,161
هل سمعت من قبل بــ التأنيث القسري ؟

184
00:10:09,195 --> 00:10:11,463
نعم -
ذلك ما أصابني -

185
00:10:12,365 --> 00:10:13,565
عندما كنت بالثامنة من عمري

186
00:10:13,600 --> 00:10:15,868
أختي الكبيرة و بعض صديقاتها

187
00:10:15,902 --> 00:10:17,869
ألبسوني زي فتاة إسكتلندية

188
00:10:17,904 --> 00:10:20,672
تعلم، التنورة القصيرة
السراويل و أحمر شفاه

189
00:10:20,707 --> 00:10:21,840
كل المجموعة

190
00:10:21,875 --> 00:10:24,142
<i>قالوا بأني فتاة صغيرة جد جميلة</i>

191
00:10:24,177 --> 00:10:27,578
وقد ... تعلم
غير في ذلك شيئاً

192
00:10:27,613 --> 00:10:31,114
تعلم، حتى أني جربت ملابس أمي عندما كنت بالخامسة عشر

193
00:10:31,149 --> 00:10:33,916
و أعجبتني
لكن، لم تلتصق بي

194
00:10:33,951 --> 00:10:35,751
قمت بذلك مرة واحدة

195
00:10:35,785 --> 00:10:38,119
حسناً، أنت محظوظ
لأنه في حالتي إعتدت ذلك

196
00:10:38,153 --> 00:10:39,986
أقصد، علي فعل هذا مرة كل شهر أو أكثر

197
00:10:40,021 --> 00:10:42,155
كأنني أصبح مخصوب

198
00:10:42,189 --> 00:10:44,690
لا تفهمني بشكل خاطئ
أحب ذلك، لكن

199
00:10:44,724 --> 00:10:46,791
ذلك أيضاً يخنقني

200
00:10:47,960 --> 00:10:49,560
و يضايقني

201
00:10:49,594 --> 00:10:52,229
"ذللك مثل ما قال "آهاب" عن "موبي ديك

202
00:10:52,263 --> 00:10:54,197
"إنه يكٌوموني"

203
00:10:55,766 --> 00:10:57,499
نعم، صحيح

204
00:10:59,669 --> 00:11:01,237
لا أريد أن أتطفل

205
00:11:01,271 --> 00:11:03,238
"لكن، هل يمكنني أن أركب على "دوريس

206
00:11:03,272 --> 00:11:05,606
لم أركب قط حصان
أنا يهودي

207
00:11:05,640 --> 00:11:07,007
بالطبع
هيا

208
00:11:08,610 --> 00:11:11,980
أتعلم، قم بهذه من أجلي و سأتوقف للأبد

209
00:11:12,014 --> 00:11:13,749
أتعلم، هذا الأمر برمته
إنه كعلامة

210
00:11:13,783 --> 00:11:16,118
إنها فرصتي للبدأ من جديد

211
00:11:17,019 --> 00:11:18,986
نعم

212
00:11:20,155 --> 00:11:23,390
غذاُ، ذلك القرص سيتدمر

213
00:11:30,029 --> 00:11:32,830
شكراُ لك

214
00:11:33,798 --> 00:11:37,034
أنفك يحتك ضدي

215
00:11:37,068 --> 00:11:39,869
بهذه الطريقة الرائعة حقاً

216
00:11:39,904 --> 00:11:42,171
ذلك جيد

217
00:11:44,641 --> 00:11:48,276
أتعلمين، "ستيلا" أنت أفضل شيء في حياتي

218
00:11:48,310 --> 00:11:50,344
لا، أنا لست كذلك

219
00:11:50,379 --> 00:11:53,146
بلى، إن لم أحصل عليك
لم أكن لأحصل على أي شيء

220
00:11:53,180 --> 00:11:55,147
لديك الكثير

221
00:11:55,181 --> 00:11:58,716
لديك
حسناُ، أنت تدرس الآن

222
00:11:58,750 --> 00:12:00,884
إنها مدرسة ليلية

223
00:12:00,919 --> 00:12:04,287
أنت أيضاً، تساعد الناس
كمحقق خاص

224
00:12:04,321 --> 00:12:06,321
بدون رخصة

225
00:12:06,355 --> 00:12:07,555
يمكنك الحصول على رخصة

226
00:12:07,589 --> 00:12:09,290
لا، لقد تفحصت الأمر

227
00:12:09,324 --> 00:12:11,557
هناك العديد من الأوراق في ذلك

228
00:12:11,591 --> 00:12:16,159
و عليك أن تكون متقاعد
إما من الشرطة أو الجندية

229
00:12:16,193 --> 00:12:17,960
لم ألبس قط زياً

230
00:12:17,994 --> 00:12:20,862
في طفولتي، كنت قلقاً من الإنضمام إلى الكشافة

231
00:12:20,897 --> 00:12:23,398


232
00:12:24,701 --> 00:12:26,336
حسناً

233
00:12:26,371 --> 00:12:28,206
<i>أنا أفضل شيء في حياتك</i>

234
00:12:28,240 --> 00:12:30,174
أخبرتك

235
00:12:37,916 --> 00:12:40,118
أنت لم تحاول حتى

236
00:12:40,152 --> 00:12:42,220
بلى، أنا أتأمل

237
00:12:42,254 --> 00:12:44,488
قلت، بأن التأمل جزء من هذا

238
00:12:46,292 --> 00:12:48,427
يأتي ذلك في نهاية الحصة

239
00:12:48,461 --> 00:12:50,492
لقد إجتزت إلى النهاية
أن متعلم سريع

240
00:13:01,032 --> 00:13:03,732
مرحبأ
أليست "ميكا" هناك

241
00:13:05,869 --> 00:13:08,203
لا، فهمت ، فهمت
أنت تقطعين الصفحات

242
00:13:08,237 --> 00:13:12,073
لكن أعلم أنني لازلت 
قادر على نشر جودة المجلة 

243
00:13:12,107 --> 00:13:15,375
"حسنأ، سيكون ذلك أكثر من قطع بضعة مجلات "جورج

244
00:13:15,410 --> 00:13:17,510
كل حزام يحتاج إلى الشد

245
00:13:17,545 --> 00:13:19,879
"لا مزيد من الغذاء في مطعم "الأربعة مواسم

246
00:13:19,913 --> 00:13:21,647
ماذا؟
لا، لا

247
00:13:21,681 --> 00:13:23,915
لدي طاولة في غرفة الشواية منذ عشرين سنة

248
00:13:23,950 --> 00:13:27,918
هناك حيث تغذيت مع
"سول بيلاو" و "جاكي أو"

249
00:13:27,952 --> 00:13:30,819
و لا مزيد من الأشياء مثل 
"الأورونجينا"

250
00:13:32,021 --> 00:13:33,955
"هكذا حافظت على "دالاس الشهرية

251
00:13:33,989 --> 00:13:35,522
و "بحيرة مدينة السالت" أسبوعياً

252
00:13:35,556 --> 00:13:37,990
حسناً، هذا رائع
هذه مجلات رائعة

253
00:13:38,025 --> 00:13:40,158
لكن، علي أن أكون قادر على أخذ الناس للغداء

254
00:13:40,193 --> 00:13:42,159
مثل من ؟ -
مثل الأشخاص المهمين -

255
00:13:42,194 --> 00:13:46,095
صديقـ ...مصدري
مصادري و إتصالاتي المهمة

256
00:13:46,130 --> 00:13:48,830
...منهم أصدقائي، نعم -
"جورج" -

257
00:13:48,864 --> 00:13:52,066
لن ترتبط بذلك النوع من الصحفيين بعد الآن

258
00:13:52,100 --> 00:13:55,534
هناك مندوب محبوب في الطابق الثالت

259
00:13:55,569 --> 00:13:58,436
حقاً -

260
00:14:00,638 --> 00:14:02,672
أنظر، أعلم أنه أمر بسيط

261
00:14:02,706 --> 00:14:06,241
لكني أحب الأورونجينا

262
00:14:06,275 --> 00:14:08,042
و كذلك باقي الأشياء

263
00:14:08,076 --> 00:14:11,277
أترين، لقد كنت بجامعة السوربون في سنة 1969

264
00:14:11,312 --> 00:14:13,612
و كان لدي صديقة فرنسية طبيعية

265
00:14:13,646 --> 00:14:15,814
و كل مرة تكون لدي أورونجينا

266
00:14:15,848 --> 00:14:18,916
"أعود بالزمن إلى شارع "سانت مايكل

267
00:14:18,950 --> 00:14:20,683
جورج"، توقف"

268
00:14:20,718 --> 00:14:24,252
عالم النشر تغير

269
00:14:24,287 --> 00:14:25,519
لا مزيد من الأورونجينا

270
00:14:25,553 --> 00:14:28,922
الآن بخصوص اللجنة

271
00:14:31,792 --> 00:14:34,294
لا تجعل ذلك يحبطك
جيد، إسمع

272
00:14:34,328 --> 00:14:36,529
لا أقصد أن أكون فظ

273
00:14:36,564 --> 00:14:38,831
لكن، هل أنت على المبادئ المسيحية

274
00:14:38,866 --> 00:14:41,967
أم أنك فقط استأجرت المثبت للمجلات التي يشترونها؟

275
00:14:42,002 --> 00:14:43,769
أنا المثبتة

276
00:14:43,803 --> 00:14:45,837
لكن سياسيا 
إذا كنت مهتما 

277
00:14:45,872 --> 00:14:49,141
أنا لست على المبادئ
لكني متحررة

278
00:14:49,175 --> 00:14:51,176
آسف

279
00:14:52,712 --> 00:14:55,413
أتعلم، معظم الناس يعتقدون بأني ليبرالي من الطراز القديم

280
00:14:55,448 --> 00:14:57,583
لكني خزانة لليبرالية الذاتية

281
00:14:57,617 --> 00:14:59,985
أنا المسؤول مالياً

282
00:15:00,019 --> 00:15:01,886
لكن جنسياً خارج نطاق السيطرة

283
00:15:05,457 --> 00:15:07,725
حسناً

284
00:15:25,409 --> 00:15:27,511
إذاً ماذا تود أن تفعل ؟

285
00:15:27,545 --> 00:15:29,079
حسناً، هذه هي المرة الأولى لي

286
00:15:29,113 --> 00:15:30,912
لكني جد متفتح

287
00:15:30,947 --> 00:15:33,014
هل تقدمين، مثلاً
إختيار ثمن ثابت

288
00:15:33,048 --> 00:15:35,649
مثل قائمة التذوق حيث يمكنني تجريب بضعة أشياء؟

289
00:15:35,683 --> 00:15:37,951
بالطبع، يمكننا البدء ببعض مبادئ لعب المبتدئين

290
00:15:37,985 --> 00:15:41,187
"حالما تبدأ الحصة يمكنك مناداتي "عشيقة فلورنسا

291
00:15:41,221 --> 00:15:43,756
حقاً، "فلورنسا" إسم أمي

292
00:15:43,790 --> 00:15:46,258
أنت صبياني
سأذهب الحصول على بعض الحفاظات

293
00:15:46,293 --> 00:15:48,594
لا لا، بدون حفاضات
إعتقدت أني سأذكر ذلك

294
00:15:48,628 --> 00:15:50,095
تعلم
فقط صدفة

295
00:15:50,129 --> 00:15:51,630
"لا يوجد العديد من أسماء "فلورنس

296
00:15:51,664 --> 00:15:54,967
"هناك عندليب يسمى "فلورنس
هناك "فلورنس" المدينة الإطالية

297
00:15:55,001 --> 00:15:57,369
<i>"التي هي بالواقع "فيرنزي</i>

298
00:15:57,404 --> 00:16:00,106
توقف عن الحديث
سأذهب لأغير ملابسي

299
00:16:00,140 --> 00:16:02,308
و عندما أعود أريد أن أجدك عارياً

300
00:16:02,342 --> 00:16:05,077
وجهك للأسفل و مؤخرتك للأعلى

301
00:16:15,255 --> 00:16:17,223


302
00:16:46,512 --> 00:16:49,315
هيا، هيا
هيا، هيا، هيا

303
00:16:49,349 --> 00:16:51,352
هيا، هيا

304
00:16:53,823 --> 00:16:56,258
نعم؟

305
00:16:56,293 --> 00:16:58,026
إنها
إنها مقيدة الآن

306
00:17:07,403 --> 00:17:09,771
ماذا تفعل؟ -
لاشيء -

307
00:17:09,806 --> 00:17:12,574
إعتقدت أنه يمكننا أن نلعب لعبة الغمضية

308
00:17:12,608 --> 00:17:14,809
كما فعلت معي أمي، أنت تعلم

309
00:17:14,844 --> 00:17:17,011
"عشيقتي الأولى "فلورنسا

310
00:17:18,512 --> 00:17:20,880
أنا الوحيد الذي يملي ماذا يقع في حصتنا

311
00:17:20,914 --> 00:17:23,783
أنت مجرد حثالة

312
00:17:23,817 --> 00:17:26,852
أصمت
لكني أحترم الحدود

313
00:17:26,887 --> 00:17:28,754
ماذا ستكون كلمتك السرية ؟

314
00:17:28,789 --> 00:17:30,890
"مساعدة" -
"لا، أفضل "المخصي -

315
00:17:30,924 --> 00:17:34,393
أعتقد أن مقطع صوتي واحد مثل مساعدة سيكون أفضل
يمكنني أن أنطقها بسرعة

316
00:17:34,427 --> 00:17:35,960
أصمت

317
00:17:35,995 --> 00:17:38,596
أنا فقط اشعر أنك لست مهتماً بي

318
00:17:38,631 --> 00:17:40,598
أنت لا تريد أن تعرف في ماذا أفكر بخصوص بعض الأشياء

319
00:17:40,632 --> 00:17:43,234
"ذلك ليس حقيقي "ليه -
بالنسبة لي ذلك حقيقي -

320
00:17:43,268 --> 00:17:45,235
أنت لا تهتم بما أهتم به

321
00:17:45,270 --> 00:17:47,704
لقد إستمتعت بحصة اليوغا

322
00:17:47,738 --> 00:17:50,373
أنا أتطلع قدماً
لحصة لغة الإشارة

323
00:17:50,407 --> 00:17:52,575
أنظري، لقد كنت أتمرن
شاهدي هذا

324
00:17:55,479 --> 00:17:57,413
"إنها تعني "إنك نتنة بعد حصة اليوغا

325
00:17:57,447 --> 00:18:01,016
"لا يتعلق الأمر بأخد الدروس "راي

326
00:18:01,051 --> 00:18:03,618
أنت من قلت أنه يجب علينا
فعل بعض الأشياء معاً

327
00:18:03,653 --> 00:18:05,787
نعم قلت ذلك، لكن الأمر ليس مجرد ذلك

328
00:18:07,822 --> 00:18:11,158
أعلم أني لا أعرف حقاً كيف أقول الأمور الصحيحة

329
00:18:11,192 --> 00:18:13,627
أنا فقط

330
00:18:13,661 --> 00:18:15,395
أ... أصارح

331
00:18:15,429 --> 00:18:17,764
أعتقد فقط
أنه يجب أن أبقى لوحدي

332
00:18:17,798 --> 00:18:20,430
لقد تركت زواجي لأكون معك

333
00:18:20,464 --> 00:18:23,030
لم أكن على طبيعتي منذ كنت في العشرين من عمري

334
00:18:23,064 --> 00:18:24,662
لا أعرف من أنا

335
00:18:24,696 --> 00:18:26,460
هل أنت

336
00:18:26,494 --> 00:18:28,428
هل تحاولين إنهاء علاقتك بي ؟

337
00:18:30,164 --> 00:18:32,332
نعم

338
00:18:34,234 --> 00:18:36,168
لماذا ؟ -
"آسفة "راي -

339
00:18:36,203 --> 00:18:38,337
أنا فقط لست سعيدة -
لكن لا يوجد هناك شخص سعيد -

340
00:18:38,371 --> 00:18:40,172
والدي كانوا معاً لمدة أربعين سنة

341
00:18:40,206 --> 00:18:41,673
لم يكونا سعيدين ولو لمدة ثانية

342
00:18:41,708 --> 00:18:43,875
راي أنا آسفة
علي الذهاب، حسناً

343
00:18:43,910 --> 00:18:47,145
أريد فقط أن أكون لوحدي
أنا سأذهب

344
00:18:58,188 --> 00:19:00,289
المخصي 
المخصي

345
00:19:00,323 --> 00:19:02,691
المخصي -
ماذا؟ لم أسمعك -

346
00:19:02,725 --> 00:19:04,626
"قلت "المخصي

347
00:19:04,661 --> 00:19:06,762
عليك أن تسمع كلمة الأمان لشخص ما

348
00:19:06,796 --> 00:19:09,831
أنا آسف، لنأخذ إستراحة على أية حال
ذراعي بدأت تتعب

349
00:19:11,868 --> 00:19:15,336
هل غسلت هذه السترة الجلدية من آخر زبون لك ؟

350
00:19:15,370 --> 00:19:17,538
لا يمكنك غسل الجلد

351
00:19:17,572 --> 00:19:19,672
نعم ذلك صحيح

352
00:19:19,707 --> 00:19:21,840
أحب تلك الملابس الصغيرة الجلدية

353
00:19:21,875 --> 00:19:24,609
إنها تذكرني بالمنامة التي كنت أرتدي في صغري

354
00:19:24,644 --> 00:19:26,711
إعتدت حبي للباسهم بعد الإستحمام

355
00:19:26,745 --> 00:19:28,780
عندها، كنت أحب مشاهدة القليل من التلفاز

356
00:19:28,814 --> 00:19:30,515
"أنت حقاً "كاثي المدردش
أليس كذلك؟

357
00:19:30,549 --> 00:19:32,550
آسف -
لا عليك -

358
00:19:32,585 --> 00:19:34,619
أنت لطيف

359
00:19:34,653 --> 00:19:36,354
إذاً، ماذا تفعل ؟
ليس عليك أن تجيبني

360
00:19:36,388 --> 00:19:37,722
لكني أحب أن أعرف زبنائي

361
00:19:37,756 --> 00:19:39,423
حسناً

362
00:19:39,457 --> 00:19:41,024
أنا نوع ما من الكتاب المكافحين

363
00:19:41,059 --> 00:19:43,259
حديثأ تم رفض روايتي الثانية

364
00:19:43,294 --> 00:19:46,329
فبدأت التدريس لأول مرة منذ الليلة الماضية

365
00:19:46,363 --> 00:19:49,097
حقاُ ؟ أين ؟ -
ورشة عمل "متروبوليتان" للكتاب -

366
00:19:49,132 --> 00:19:51,132
لديهم تلك الصناديق الخضراء في كل المدينة

367
00:19:51,167 --> 00:19:53,300
مع الكتيبات -
أخذت حصص هناك -

368
00:19:53,335 --> 00:19:55,002
<i>ربما يمكنك مساعدتي</i>

369
00:19:55,036 --> 00:19:57,670
يمكننا فعل شيئ للمقايضة

370
00:19:57,705 --> 00:20:01,340
يمكنني أن أقدم لك حصة مجانية و تقرأ كتابتي ؟

371
00:20:01,374 --> 00:20:03,041
حسناً، ربما

372
00:20:03,075 --> 00:20:06,210
أنا أؤكد لك
لدي كتب لي

373
00:20:06,245 --> 00:20:10,281
أعمالي؟ أقصد
هناك العديد من القصص

374
00:20:10,316 --> 00:20:12,049
<i>الكل في آلام عديدة</i>

375
00:20:12,084 --> 00:20:14,651
<i>الكل خارجاً في القاعة -
ماذا يعني ذلك ؟ -</i>

376
00:20:14,685 --> 00:20:16,452
<i>فلورنس" أخرجي هنا أرجوك"</i>

377
00:20:16,487 --> 00:20:18,321
<i>"ثامي"
شرطة نيويورك -</i>

378
00:20:18,355 --> 00:20:20,957
<i>حسناً، كلكم إنها الشرطة
أخرجو نحو القاعة</i>

379
00:20:20,991 --> 00:20:23,726
<i>لا، لا إلا الشرطة</i>

380
00:20:29,064 --> 00:20:32,398
يا شباب عودوا إلى هناك

381
00:20:41,674 --> 00:20:43,975
<i>"أيها الضابط "دريك" إنه أنا "جوناتن</i>

382
00:20:44,009 --> 00:20:46,278
<i>"أركب "دوريس -
"دوريس" -</i>

383
00:20:48,181 --> 00:20:50,249
هل دمرت القرص الصلب ؟ -
نعم -

384
00:20:50,283 --> 00:20:52,417
ذلك رائع

385
00:20:54,553 --> 00:20:57,888
لماذا تلبس الجلد ؟ -
"كانت لدي حصة مع العشيقة "فلورنس -

386
00:20:57,922 --> 00:21:00,790
أنا أحبها، انها متعاطفة جدا

387
00:21:00,825 --> 00:21:03,860
تباً، عليك أن تنزل أرضاً -
"ماذا، لا يمكنك أن تعيدني إلى "بروكلن -

388
00:21:03,895 --> 00:21:05,762
ليست معي محفظتي -
ذلك مستحيل -

389
00:21:05,796 --> 00:21:08,430
أنا آسف، إنزل

390
00:21:08,464 --> 00:21:11,600
لكن ماذا يفترض بي أن أفعله ؟

391
00:21:11,634 --> 00:21:14,303
لا أعلم، لكن لا أستطيع أن يرانا الأخرون معاً

392
00:21:14,337 --> 00:21:16,238
لكني مسجون هنا في هذا الزي

393
00:21:16,272 --> 00:21:19,307
سأرسل لك فاتورة بأتعابي

394
00:21:19,341 --> 00:21:20,874
شكرا لك

395
00:21:30,315 --> 00:21:31,582
هيا

396
00:21:32,617 --> 00:21:34,652
إدفع عمليات

397
00:21:39,756 --> 00:21:42,224
<i>الهاتف -
أود أن أقوم بمكالمة جماعية -</i>

398
00:21:45,327 --> 00:21:47,095
مرحباُ ؟

399
00:21:47,129 --> 00:21:49,163
نعم، سأقبل النفقات

400
00:21:49,198 --> 00:21:51,332
<i>راي"، أحتاج مساعدتك" -
ليه" قطعت علاقتها بي" -</i>

401
00:21:51,366 --> 00:21:53,566
<i>"لقد عدت إلى حي "فالكون -
ماذا ؟ -</i>

402
00:21:53,601 --> 00:21:55,768
ليه" قطعت علاقتها بي"
"لقد عدت إلى حي "فالكون

403
00:21:55,802 --> 00:21:57,636
لا أستطيع رؤية أي شيء

404
00:21:57,670 --> 00:21:59,771
كأن عيناي صبغت بالأسود

405
00:22:01,841 --> 00:22:03,341
راي" ذلك مريع"
لكن، إسمع

406
00:22:03,375 --> 00:22:05,976
<i>لقد سجنت في زي جد سيـ...ـ -
أنظر علي أن أذهب -</i>

407
00:22:06,011 --> 00:22:09,146
لا أريد أن أبكي على الهاتف
أنا جد مثحدت

408
00:22:10,414 --> 00:22:15,767
إسمع، أنت صديق جيد

409
00:22:17,164 --> 00:22:18,800
"راي"

410
00:22:20,271 --> 00:22:22,410
ماذا عن ذلك ؟

411
00:22:27,586 --> 00:22:29,554


412
00:22:37,161 --> 00:22:38,461


413
00:22:41,665 --> 00:22:42,965
آسف

414
00:22:45,568 --> 00:22:46,702


415
00:23:06,787 --> 00:23:08,420


416
00:23:14,694 --> 00:23:17,963
<i>جورج" نحن جد سعداء للترحيب بك"</i>

417
00:23:17,997 --> 00:23:21,131
"و إنتاج إلى عائلة الإعلام "ويلستون

418
00:23:21,165 --> 00:23:23,229
شكراً لكم، أنا سعيد لإنضمامي إليكم

419
00:23:23,263 --> 00:23:25,996
أشعر كأنني طفل -
جيد -

420
00:23:26,031 --> 00:23:29,532
حسناً، إنه تقليد لنا أن نبدأ لقائنا بصلوات للرب

421
00:23:29,567 --> 00:23:31,200
<i>نعم -
إذن -</i>

422
00:23:31,235 --> 00:23:34,137
نعم، إلاهنا المتفنن في السماء

423
00:23:34,171 --> 00:23:35,971
ليتقدس اسمك

424
00:23:36,006 --> 00:23:38,040
ليأت ملكوتك 
لتكن مشيئتك

425
00:23:38,074 --> 00:23:41,576
<i>في الأرض كما في السماء</i>

426
00:23:42,778 --> 00:23:44,245
"أود الحديث إلى السيد "كريستوفر

427
00:23:44,280 --> 00:23:46,680
أنا في الواقع أعيش هنا

428
00:23:48,683 --> 00:23:50,150
"جورج"
"جورج"

429
00:23:50,184 --> 00:23:53,051
"جورج"
"جورج"

430
00:23:57,322 --> 00:24:00,157
هذا الدخيل يقول انه يعرفك 
"سيد "كريستوفر

431
00:24:00,191 --> 00:24:02,826
ليست لدي أدنى فكرة عن من هذا

432
00:24:02,860 --> 00:24:06,428
إتصل بالطوارئ -
لا "جورج" أنظر، إنه أنا

433
00:24:06,463 --> 00:24:09,831
"إنه "جوناتن -
يا إلهي -

434
00:24:09,865 --> 00:24:11,532
جونــــــ

435
00:24:11,567 --> 00:24:13,668
سأهتم بهذا
شكراً جزيلاً لك

436
00:24:13,702 --> 00:24:16,103
هل هذا صديق لك 
سيد "كريستوفر" ؟

437
00:24:16,138 --> 00:24:20,006
أنه كاتب في المجلة

438
00:24:20,040 --> 00:24:23,108
سأعود بعد قليل
أكملوا الصلاة بدوني

439
00:24:24,410 --> 00:24:26,045
أنا أكافح من أجل حياة هذه المجلة

440
00:24:26,079 --> 00:24:30,283
و أنت تظهر ... و أنت لابس
زي الغطس

441
00:24:30,318 --> 00:24:32,819
كنت متخفي في قضية
في الزنزانة

442
00:24:32,854 --> 00:24:35,654
فقدت محفظتي و هاتفي النقال
لم يكن لدي أي خيار

443
00:24:35,689 --> 00:24:37,056
جورج" أنا آسف"

444
00:24:37,090 --> 00:24:39,191
فقط إنتظر هناك
سأعود حالاً

445
00:24:39,225 --> 00:24:40,692
"إنتظر، إنتظر، "جورج

446
00:24:40,727 --> 00:24:42,861
هلا أخرجتني من هذا الزي ؟
أنا مسجون هنا

447
00:24:42,896 --> 00:24:44,863
يا  إلهــــ

448
00:24:44,897 --> 00:24:46,664
ماذا سأفعل بك يا "جوناتان" ؟

449
00:24:46,698 --> 00:24:48,365
هل كنتم تصلون هناك ؟

450
00:24:48,400 --> 00:24:50,234
فقط إلتفت ورائك

451
00:24:52,504 --> 00:24:55,239
"أعتقد ان "ليه" إفترقت مع "راي

452
00:24:55,273 --> 00:24:57,240
ماذا ؟

453
00:24:57,275 --> 00:24:58,674
لا، ذلك مريع

454
00:24:58,709 --> 00:25:00,276
أمل أن يكون بخير

455
00:25:01,811 --> 00:25:04,179
هل حددت موعداً مع مع طبيب المسالك البولية ؟

456
00:25:04,213 --> 00:25:05,580
لا، ليس بعد

457
00:25:05,614 --> 00:25:07,882
إذا جرحتك فأخبرني

458
00:25:07,916 --> 00:25:10,184
هذا الزي جد مغلق

459
00:25:10,218 --> 00:25:11,651
"إذا جرحتني سأصرخ بــ"المخصي

460
00:25:11,686 --> 00:25:13,386
ماذا ؟ -
إنها كلمة الأمان الخاصة بي -

461
00:25:13,420 --> 00:25:14,420
!!! "المخصي" 

462
00:25:14,421 --> 00:25:24,421
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
ترجـ  رشيـــد البوطيبــي ـمة
