﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:01,530
<i># ...(سابقاً في مسلسل (مايك & مولي  #</i>

2
00:00:01,530 --> 00:00:03,630
ما رأيك أن نقصد بعض
الملاهي بعد أن ننتهي ؟

3
00:00:03,630 --> 00:00:04,920
نحظى ببعض الشراب

4
00:00:04,920 --> 00:00:07,100
و ربما نلتقي ببعض الفتيات السيئات
أللواتي يردن الحصول على بعض المتعة

5
00:00:07,100 --> 00:00:08,760
.. أو ربما أفضل
يردن امتاع بعض رجال الشرطة

6
00:00:09,870 --> 00:00:11,360
لا شكراً ، عليّ الذهاب
لملتقى جمعية الـ (  م . م

7
00:00:11,360 --> 00:00:13,880
جمعية مفرطون مجهولون بتناول الطعام ) في يوم الجمعة ؟)

8
00:00:13,880 --> 00:00:15,880
هذا مثير للشفقة -
هل أنا مثير للشفقة ؟ -

9
00:00:15,880 --> 00:00:17,180
من منا يقطن برفقة جدته ؟

10
00:00:18,200 --> 00:00:20,150
!لماذا تعاقبين نفسكِ يا عزيزتي ؟

11
00:00:20,200 --> 00:00:21,970
.. واجهي الأمر
أنت فتاة ذات عظم ثخين

12
00:00:21,970 --> 00:00:24,520
العظام لا تهتز يا أمي

13
00:00:24,520 --> 00:00:26,420
هل هذه رائحة كعكة الشوكولا
الرائعة ذات الطبقتين ؟

14
00:00:26,420 --> 00:00:27,810
من الفرن مباشرة

15
00:00:27,810 --> 00:00:30,140
ناوليني

16
00:00:30,140 --> 00:00:31,430
( سأذهب إلى ملتقى جمعية الـ (م.م

17
00:00:31,430 --> 00:00:34,010
لن تحظي اطلاقاً بفرصة الالتقاء
"برجل وسيم في نادي "البدناء

18
00:00:34,970 --> 00:00:37,780
اسمي (مايك) ، و أنا مفرط بتناول الطعام -
(أهلاً (مايك -

19
00:00:37,780 --> 00:00:39,530
حظيت بأسبوع جيد
و قد خسرت 3 باوندات

20
00:00:40,980 --> 00:00:44,400
و بعدها خلعت قميصي
و وجدتها هنا تماماً

21
00:00:44,400 --> 00:00:45,370
(مولي) -
(مايك) -

22
00:00:45,370 --> 00:00:46,740
أنا مُدرسة لطلاب الصف الرابع

23
00:00:46,740 --> 00:00:50,200
و سأكون مسرورة في حال أتى
ضابط شرطة إلى الصف و تكلّم مع الطلاب

24
00:00:50,200 --> 00:00:51,630
حسناً

25
00:00:51,630 --> 00:00:53,880
سأفعل ذلك -
حسناً -

26
00:00:57,630 --> 00:01:01,170
صاموئيل) ، هل بامكانك أن تصب)
هذا المخفوق الخاص بالحمية في كأس خاص؟

27
00:01:01,170 --> 00:01:02,500
ما خطب هذه ؟

28
00:01:02,500 --> 00:01:03,870
الأمر يتعلق بطريقة التقديم

29
00:01:03,870 --> 00:01:05,760
أعني ، أنه اذا استوعبه عقلي
و كأنه مخفوق لذيذ من الشوكولا

30
00:01:05,760 --> 00:01:08,710
عندها سينسى أنني أحاول ابتلاع

31
00:01:08,710 --> 00:01:12,050
كأساً من الشراب الذي يشبه البوردة
و المسبب للاسهال

32
00:01:13,150 --> 00:01:14,600
سأحضره حالاً

33
00:01:14,600 --> 00:01:17,570
أحياناً يحصل هذا أيضاً

34
00:01:17,570 --> 00:01:19,740
اسمع ، لدي تذكرتان
للنادي في ليلة الغد

35
00:01:19,740 --> 00:01:21,070
هل تريد الذهاب ؟

36
00:01:21,070 --> 00:01:24,160
(أودّ ذلك و لكنني سأخرج برفقة (مولي

37
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
حقاً ؟

38
00:01:25,160 --> 00:01:26,080
هل اتصلت بها أخيراً ؟

39
00:01:26,080 --> 00:01:27,580
لماذا أسمع بهذا الآن فقط ؟

40
00:01:27,580 --> 00:01:28,750
أنا آسف

41
00:01:28,750 --> 00:01:30,670
ألم تكن تتبع صفحتي
على موقع الـ (فيس بوك) ؟

42
00:01:32,480 --> 00:01:34,420
حسناً ، أنا أخبركِ بكل شيء أقوم بفعله

43
00:01:34,420 --> 00:01:37,370
أنت لا تفعل شيئاً

44
00:01:37,370 --> 00:01:39,590
تعلم ، في حين أن هذا مؤلم للغاية

45
00:01:39,590 --> 00:01:42,410
سأتجاوز ذلك بصفتي انساناً لا يعاني
من ارتفاع نسبة سكر الدم

46
00:01:42,410 --> 00:01:46,410
حيث يقول : سأقوم بعضّ
شطيرة اللحم المقدد الذيذة هذه

47
00:01:47,380 --> 00:01:48,420
اذن إلى أين ستقوم باصطحابها ؟

48
00:01:48,420 --> 00:01:50,690
عندي حجز في ذلك المطعم
الفرنسي الجديد عند الرصيف البحري

49
00:01:50,690 --> 00:01:51,640
جميل للغاية

50
00:01:51,640 --> 00:01:54,560
و لكن لا تدعهم يقوموا باقناعك
(بتناول أي شيء يحوي نبات (الكمأة

51
00:01:54,560 --> 00:01:55,520
حسناً ؟ تلك خدعة

52
00:01:55,520 --> 00:01:57,780
مجرد فطريات فاخرة

53
00:01:57,780 --> 00:01:59,190
تم تدوين ذلك

54
00:01:59,190 --> 00:02:00,530
ماذا سترتدي ؟

55
00:02:00,530 --> 00:02:02,610
فستاناً بدون حمالات بالاضافة إلى تاج

56
00:02:02,610 --> 00:02:04,450
ما الفرق الذي سيحدثه هذا ؟

57
00:02:04,450 --> 00:02:06,430
الانطباع الأول يا صديقي

58
00:02:06,430 --> 00:02:09,570
في البداية ، هناك ثلاثة أمور
يجب أن تصدقها المرأة عنك

59
00:02:09,570 --> 00:02:13,220
جيد ، نصيحة من رجل يقطن مع جدته

60
00:02:13,230 --> 00:02:15,210
الأمر الأول : أنت مهتم جداً
بما تقوله هي

61
00:02:15,210 --> 00:02:16,880
: لذلك أقحم في كلامك الكلمتين
" آهاا " و " حقاً "

62
00:02:16,880 --> 00:02:17,950
و ذلك قدر المستطاع

63
00:02:17,950 --> 00:02:19,580
... ثق بي
لا يمكنك أن تكثر منها

64
00:02:19,580 --> 00:02:21,280
حقاً ؟ -
آهاا -

65
00:02:22,280 --> 00:02:24,290
الأمر الثاني : اجعلها تظن
.. - أنك تتعذب - يقصد داخلياً

66
00:02:24,290 --> 00:02:25,550
ما بين الفعل الصائب و الخاطىء

67
00:02:25,550 --> 00:02:27,170
و لا يمكنكَ أن تعرف أي جانب منهما سيسيطر

68
00:02:27,170 --> 00:02:29,010
أخلق وهماً عن الخطورة

69
00:02:29,010 --> 00:02:29,970
بالضبط

70
00:02:29,980 --> 00:02:31,930
الفتيان السيئون يحصلون
على كل ما لذّ و طاب

71
00:02:31,930 --> 00:02:33,640
: و الأمر الثالث

72
00:02:33,650 --> 00:02:36,100
و هو الأهم : اجعلها تظن أن
باستطاعتك ممارسة الجنس

73
00:02:36,100 --> 00:02:37,770
في الوقت الذي تريده
و مع أي شخص تريده

74
00:02:37,770 --> 00:02:39,800
و مهما حصل بينك و بينها
لن يكون ذلك أمراً هاماً

75
00:02:39,800 --> 00:02:41,520
حسناً ، كيف تفعل ذلك ؟

76
00:02:41,520 --> 00:02:42,740
إنه نوع من أساليب البوذية

77
00:02:42,740 --> 00:02:44,660
عليك أن تنظر إلى الواقع
و كأنه وهم ، فهمت ؟

78
00:02:44,660 --> 00:02:47,470
حيث أنك لا تريد شيئاً
و لا تحتاج شيئاً

79
00:02:47,480 --> 00:02:49,690
و من الأفضل أن تقوم بممارسة
العادة السرية مرتين أو ثلاثة

80
00:02:49,700 --> 00:02:51,360
قبل أن تخرج من المنزل

81
00:02:53,200 --> 00:02:54,480
شكراً لك

82
00:02:54,480 --> 00:02:56,370
مفيد للغاية

83
00:02:56,370 --> 00:02:58,150
أنا منبع للحكم

84
00:02:58,150 --> 00:03:01,290
استسقي مني

85
00:03:01,290 --> 00:03:04,680
انظر ، ليس من عادتي
الادعاء بأنني شخص آخر

86
00:03:04,680 --> 00:03:06,660
أعني ، ما تراه هو ما تحصل عليه

87
00:03:06,660 --> 00:03:08,010
أحاول أن أكون صادقاً مع الناس

88
00:03:08,010 --> 00:03:10,100
و الشيء الأكثر أهمية
أحاول أن أكون صادقاً مع نفسي

89
00:03:10,100 --> 00:03:11,270
من طلب مخفوق الشوكولا ؟

90
00:03:11,270 --> 00:03:13,940
... أنا طلبته ... انا طلبته

91
00:03:19,940 --> 00:03:21,860
يا إلهي

92
00:03:21,860 --> 00:03:24,730
رائع ، هذا ما كان ينقصني بالضبط

93
00:03:26,200 --> 00:03:27,510
تباً

94
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
أهلاً حبيبتي
العشاء جاهز تقريباً

95
00:03:29,520 --> 00:03:32,990
لماذا تفّعلين جهاز الانذار
عندما تكونين في المنزل يا أمي ؟

96
00:03:32,990 --> 00:03:34,120
هذا فقط اجراء وقائي

97
00:03:34,120 --> 00:03:36,160
لا أريد أن يتسلل أحد لصوص المنازل

98
00:03:36,160 --> 00:03:40,360
و ان يتهجم عليّ ضد رغتبي في حين
أكون منحنية على غسالة الصحون

99
00:03:40,360 --> 00:03:42,210
بالتأكيد

100
00:03:42,210 --> 00:03:43,710
و كأن هذا ممكن

101
00:03:46,700 --> 00:03:47,640
كيف كان العمل ؟

102
00:03:47,640 --> 00:03:49,370
رائع
أنا أعيش الحلم

103
00:03:49,370 --> 00:03:51,710
أنتِ من أردتِ بنفسكِ
أن تصبحي مُدرّسة

104
00:03:51,710 --> 00:03:53,670
أردتكِ أن تكوني راقصة باليه محترفة

105
00:03:53,680 --> 00:03:58,850
و ذلك متجاهلة تماماً أن وزني
كان 140 باونداً في الصف الثاني

106
00:03:58,850 --> 00:04:02,720
هناك أحجام مختلفة من البجعات يا صغيرتي

107
00:04:03,900 --> 00:04:05,600
اذن ما هي مخططاتك لعطلة نهاية الأسبوع ؟

108
00:04:05,600 --> 00:04:06,740
هناك مخططات مرحة ؟

109
00:04:06,740 --> 00:04:08,520
سأذهب للعشاء برفقة ذلك الشرطي

110
00:04:08,520 --> 00:04:10,440
جيد بالنسبة لكِ

111
00:04:11,490 --> 00:04:12,730
عليكِ أن تكثري من الخروج

112
00:04:12,730 --> 00:04:14,780
مقصدي هو كم مضى من الوقت ؟
سنة تقريباً ؟

113
00:04:14,780 --> 00:04:15,950
ثمانية عشر شهراً

114
00:04:15,950 --> 00:04:17,750
و شكراً على سؤالكِ

115
00:04:17,750 --> 00:04:20,330
لا يوجد ما يدعو للخجل في ذلك

116
00:04:20,340 --> 00:04:23,040
عمتكِ (مارجريت) كانت تخرج
بدون رفقة رجل طيلة سبع سنوات

117
00:04:23,040 --> 00:04:25,590
لأنها بالتأكيد كانت متدينة

118
00:04:27,210 --> 00:04:30,180
كان ذلك على الأقل إلى
خرجت عن هذه الحالة

119
00:04:30,180 --> 00:04:34,350
و هربت برفقة الفتى البورتوريكي
الذي كان يبيبع أكواز الثلج خارج الكنيسة

120
00:04:37,300 --> 00:04:38,920
تباً ، ما هو الرمز ؟

121
00:04:38,920 --> 00:04:40,490
إنه رقم المنزل

122
00:04:51,130 --> 00:04:55,950
♪ للمرة الأولى في حياتي ♪

123
00:04:55,950 --> 00:04:59,160
♪ أرى الحب ♪

124
00:04:59,160 --> 00:05:05,110
تمت الترجمة بواسطة
(~ El VaLieNte ~)

125
00:05:16,040 --> 00:05:18,610
تلك دمية كبيرة المؤخرة يا رجل

126
00:05:18,610 --> 00:05:21,180
لديه نفس تسريحتك
و نفس جسمي

127
00:05:21,180 --> 00:05:23,980
يمكن لهذا أن يكون طفلنا

128
00:05:25,720 --> 00:05:28,180
انظر ، لا أعتقد اننا سنجد
شيئاً يناسبني هنا

129
00:05:28,180 --> 00:05:29,470
... لنذهب -
... ، انتظر ، انتظر -

130
00:05:29,470 --> 00:05:31,050
ظننتُ انك ستعطي الأمر فرصة

131
00:05:31,050 --> 00:05:33,920
آسف يا رجل ، لستُ مرتاحاً
مع فكرة تبديل الملابس بالأماكن العامة

132
00:05:33,920 --> 00:05:35,690
لذلك أفضّل التبضع من الانترنت

133
00:05:35,690 --> 00:05:38,440
أجل و لذلك فإن معظم ملابسك
تبدو عليك كأغطية السيارات

134
00:05:40,100 --> 00:05:42,400
انا لا أتبضع الملابس الأنيقة
بل الملابس المريحة

135
00:05:42,400 --> 00:05:44,770
و تضمن عدم اتساخ الملابس التي
تستعملها في عملية الطلاء ، أتفهم ذلك

136
00:05:45,540 --> 00:05:47,740
(أهلاً (كارل

137
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
(ابن عمي (آندري

138
00:05:48,740 --> 00:05:50,610
سعيد بلقائك
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

139
00:05:50,610 --> 00:05:51,790
جلبتُ لكَ زبوناً

140
00:05:51,790 --> 00:05:52,990
(مايك) ، هذا (آندري)

141
00:05:52,990 --> 00:05:54,910
مالك و مدير سلسلة محلات
(آندريه للملابس الطويلة و الكبيرة)

142
00:05:54,910 --> 00:05:56,710
بالاضافة إلى
(آندريه للملابس الطويلة و الكبيرة للمنطقة الغربية)

143
00:05:56,710 --> 00:05:58,630
اذن عمّ تبحث اليوم ؟

144
00:05:58,630 --> 00:06:01,000
مايك) لديه موعد مثير لذلك)
أحاول ان أعطيه مظهراً جديداً

145
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
تعرف ، شيئاً يلفت الأنظار

146
00:06:02,000 --> 00:06:04,840
جميع ملابسي "تتمزق" في النهاية

147
00:06:04,840 --> 00:06:06,590
حسناً سأخبرك بصراحة

148
00:06:06,590 --> 00:06:08,790
أعتقد اننا بحاجة لاضافة بعض
بعض الألوان إلى خزنة ملابسك

149
00:06:08,790 --> 00:06:09,930
رأيت ؟ هو ليس مخطئاً

150
00:06:09,930 --> 00:06:10,890
أعني انظز إلى نفسك

151
00:06:10,890 --> 00:06:12,640
(أنت تبدو مثل شاحنة شركة (يو بي إس

152
00:06:12,650 --> 00:06:14,160
البني هو لون خريفي

153
00:06:14,160 --> 00:06:15,980
قيل لي أن الألوان الخريفية تناسبني

154
00:06:15,980 --> 00:06:18,680
أنت خريفي بالاضافة إلى شهرين من الشتاء

155
00:06:20,300 --> 00:06:22,440
انظر ، فقط جرب الأمر يا رجل

156
00:06:22,440 --> 00:06:24,410
افتح نفسك لأساليب جديدة

157
00:06:24,410 --> 00:06:26,320
مظهر جديد ، ربما حتى
شخصية جديدة لك

158
00:06:26,330 --> 00:06:29,160
لا تحاول تضخيم الأمر يا أخي
إنها مجرد ملابس

159
00:06:31,030 --> 00:06:32,200
حسناً ، ما المانع

160
00:06:32,200 --> 00:06:33,500
هذا هو الكلام

161
00:06:33,500 --> 00:06:37,120
أنا أرغب بلون خفيف
لا أشياء مجنونة للغاية

162
00:06:37,120 --> 00:06:39,490
لا أريد أن تفتح رفيقتي الباب و تصرخ

163
00:06:39,490 --> 00:06:40,790
" ! هذه مُلكيتي الخاصة "

164
00:06:42,340 --> 00:06:44,590
فهمت عليك ، سنبتعد
عن الألوان الرئيسية

165
00:06:44,590 --> 00:06:46,880
.. جيد ، و
لا أريد خطوطاً عرضية

166
00:06:46,880 --> 00:06:48,660
خطوطاً عرضية ؟

167
00:06:48,660 --> 00:06:52,630
انظر ، أنت لست أول زبائني الضخام

168
00:06:52,640 --> 00:06:54,500
لا تقلق

169
00:06:54,500 --> 00:06:56,670
لن أدعك تخرج من هنا
إلا و أنت بأبهى حلة

170
00:06:56,670 --> 00:06:58,110
و تلك هي الحقيقة

171
00:06:58,110 --> 00:07:00,430
لدينا عم وزنه 400 باوند
(قد جعله يبدو مثل (ويسلي سنايبس

172
00:07:00,430 --> 00:07:03,700
إنه رجل وسيم

173
00:07:03,700 --> 00:07:07,530
و كل ما أبيعه قابل للارجاع
خلال فترة ضمان تبع 30 يوماً

174
00:07:07,530 --> 00:07:10,400
إلا في حالة التعرق او سكب
مرق اللحم عليه بالطبع

175
00:07:10,400 --> 00:07:12,200
على الأغلب أنه لا يتم
ارجاع بضائع كثيرة

176
00:07:12,210 --> 00:07:13,740
و لا واحدة

177
00:07:14,710 --> 00:07:17,310
انتظرا هنا بينما أحضر بعض البضائع

178
00:07:17,310 --> 00:07:20,830
و خذا كامل الحرية في تناول
مخفوق الحليب و الشوكولا و الحلويات

179
00:07:20,830 --> 00:07:22,500
! الحلويات

180
00:07:22,500 --> 00:07:24,220
! تباً ، لديه عقل تجاري

181
00:07:24,220 --> 00:07:25,870
هل تقوم بعمل "حفلة صغيرة للاصدقاء" هنا ؟

182
00:07:25,870 --> 00:07:27,750
بشكل بسيط

183
00:07:32,590 --> 00:07:35,590
يفترض بكِ حقاً أن تتصلي بالرجل
(و تلغي الموعد يا (مولي

184
00:07:35,600 --> 00:07:36,980
لا أريد الغاءه

185
00:07:36,980 --> 00:07:38,560
تطلب منه فترة طويلة
حتى طلب مني الخروج

186
00:07:38,560 --> 00:07:40,650
بالاضافة إلى ذلك ، اذا اتصلت به
و أخبرته بأنني مريضة

187
00:07:40,650 --> 00:07:43,020
سيظن أنني أقوم
باختلاق عذر تافه

188
00:07:43,020 --> 00:07:44,050
حسناً ، افعلي ما تشائين

189
00:07:44,050 --> 00:07:45,220
لكنني أقول فقط

190
00:07:45,220 --> 00:07:47,770
الرجال يكرهون عندما
تعطسين على أعضائهم التناسلية

191
00:07:50,610 --> 00:07:52,240
خذي يا حبيبتي
اشربي دواء السعال هذا

192
00:07:52,250 --> 00:07:53,660
شكراً لكِ

193
00:07:56,280 --> 00:07:57,750
"تهملي قليلاً أيتها "المتعجلة

194
00:07:57,750 --> 00:07:58,950
"هذا الشراب يحوي مادة "الكوديين

195
00:07:58,950 --> 00:08:00,740
! يا إلهي يا أمي

196
00:08:00,740 --> 00:08:02,570
لا تقلقي ، ستكونين على ما يرام

197
00:08:02,570 --> 00:08:05,120
طالما أنكِ لا تقودين سيارة
أو تقومين بالاعتناء بطفلة

198
00:08:05,120 --> 00:08:07,290
نحيا و نتعلم

199
00:08:10,180 --> 00:08:12,210
حسناً ، كيف أبدو ؟

200
00:08:12,220 --> 00:08:13,180
جذابة للغاية

201
00:08:13,180 --> 00:08:15,100
فاتنة تماماً

202
00:08:15,100 --> 00:08:16,520
أنتما تكذبان

203
00:08:16,520 --> 00:08:20,270
(أبدو مثل (كاثي بايتس
(في فيلم (ميزري

204
00:08:21,140 --> 00:08:23,590
! تلك هي الشخصية

205
00:08:28,600 --> 00:08:30,650
أحتاج إلى بضع دقائق اضافية

206
00:08:30,650 --> 00:08:32,120
حسناً ، استغرقي ما تشائين من وقت

207
00:08:32,120 --> 00:08:32,980
سأقوم بمماطلته

208
00:08:32,990 --> 00:08:34,270
ساعدي أختكِ في تنظيم أمورها

209
00:08:34,270 --> 00:08:36,400
و سأبقي (شريك) بالانتظار

210
00:08:36,410 --> 00:08:38,660
لا تخبريه أنني مريضة

211
00:08:38,660 --> 00:08:40,410
لا تقلقي ، أنا أكذب على رجال الشرطة

212
00:08:40,410 --> 00:08:42,830
منذ أن كنتن في الحفاضات المسروقة

213
00:08:45,670 --> 00:08:46,720
هل تريد واقياً ؟

214
00:08:46,720 --> 00:08:47,630
لا

215
00:08:47,630 --> 00:08:48,800
حسناً

216
00:08:48,800 --> 00:08:49,840
ماذا عن مستحضر ترطيب ؟

217
00:08:49,840 --> 00:08:51,550
إنها موعدنا الأول

218
00:08:51,550 --> 00:08:52,840
تعرفين القول المشهور

219
00:08:52,840 --> 00:08:54,720
من الأفضل أن تمتلكي مستحضر ترطيب
دون أن تكوني بحاجة إليه

220
00:08:54,720 --> 00:08:56,390
على ان تحتاجيه دون أن تمتلكيه

221
00:08:59,730 --> 00:09:01,300
ها قد تم الأمر

222
00:09:01,300 --> 00:09:02,460
تفضل إلى الداخل

223
00:09:02,460 --> 00:09:03,600
ستنزل حالاً

224
00:09:03,600 --> 00:09:05,680
(شكراً سيدة (فلين

225
00:09:05,690 --> 00:09:07,320
(أصدقائي ينادونني (جويس

226
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
اجلس

227
00:09:08,320 --> 00:09:09,770
(شكراً يا (جويس

228
00:09:09,770 --> 00:09:11,610
سترة جميلة

229
00:09:11,610 --> 00:09:13,160
هل هي هدية ؟ -
لا -

230
00:09:13,160 --> 00:09:15,140
حقاً ؟ هل دفعت أموالاً مقابل شرائها ؟

231
00:09:16,530 --> 00:09:18,650
كنت أمزح فحسب

232
00:09:19,650 --> 00:09:21,530
لكن حقاً ، تبدو جيدة صحيح ؟

233
00:09:21,530 --> 00:09:22,620
ليست مبهرجة جداً ؟

234
00:09:22,620 --> 00:09:23,840
لا ، إنها جميلة

235
00:09:23,840 --> 00:09:26,500
تضفي نوراً على الغرفة

236
00:09:26,510 --> 00:09:29,090
اذن ، هل أحضر لكَ بعض الشراب ؟

237
00:09:29,090 --> 00:09:31,510
ربما قليلاً من شراب البيض
ليتماشى مع سترتك ؟

238
00:09:38,000 --> 00:09:41,070
هيا أيتها الطفلة الجميلة
استيقظي

239
00:09:41,070 --> 00:09:43,840
"يا إلهي ، الـ"كوديين

240
00:09:43,840 --> 00:09:45,690
هل تريدين حبة "للحمية" ؟

241
00:09:45,690 --> 00:09:46,780
ماذا ؟

242
00:09:46,780 --> 00:09:48,310
ما الذي سأفعله بـحبة الحمية ؟

243
00:09:48,310 --> 00:09:52,180
ستبقيك مستيقظة لتتمكني
"من الاستمتاع بالـ "كودين

244
00:09:52,180 --> 00:09:55,350
لا ، لا أريد حبة حمية يا أمي

245
00:09:55,350 --> 00:09:57,490
لا أريد أن أكون بجعة

246
00:09:59,320 --> 00:10:01,190
مولز) ؟)

247
00:10:01,190 --> 00:10:03,380
مولي) ؟)

248
00:10:08,500 --> 00:10:11,300
ستشكريني على هذا لاحقاً

249
00:10:12,950 --> 00:10:14,700
(و بعدها واعدت (براين

250
00:10:14,700 --> 00:10:17,140
كان لطيفاً و لكن غريب الأطوار مثل الأسماك

251
00:10:17,140 --> 00:10:20,430
تعرف ، لقد صادفته مرة
في إحدى الليالي

252
00:10:20,430 --> 00:10:23,880
(و هو يرتدي حذاء (مولي
و كان يقوم باطعام الكعكة لـ أحد الغرباء

253
00:10:23,880 --> 00:10:26,510
لا داعي للقلق بشأني حيال ذلك

254
00:10:26,520 --> 00:10:28,380
لا يوجد لدي ميول نحو أحذية النساء

255
00:10:28,380 --> 00:10:31,340
و لا أقوم أبداً بمشاركة الكعكة مع أحد

256
00:10:31,340 --> 00:10:34,320
هل من الممكن أن تعرفي
الموعد المقدر لوصول (مولي) ؟

257
00:10:34,320 --> 00:10:35,940
دعني أذهب لأتفقد الوضع

258
00:10:35,940 --> 00:10:39,190
لربما تكون تتحدث على الهاتف
مع أحد اللذين يريدون طلب يدها للزواج

259
00:10:39,200 --> 00:10:43,450
و لكن لا تقلق ، و لا شخص منهم
يمتلك نفس حس الموضة لديك

260
00:10:47,090 --> 00:10:48,700
<i>ما الذي يحدث عندكم بحق الجحيم ؟</i>

261
00:10:48,700 --> 00:10:52,340
<i>نفذت مني الأحاديث الصغيرة
و هذا الرجل - متصلب - مثل قطعة الخشب</i>

262
00:10:52,340 --> 00:10:54,210
<i>نحن بحاجة إلى دقيقة أخرى فقط</i>

263
00:10:54,210 --> 00:10:55,510
<i>حضري له وجبة خفيفة</i>

264
00:10:55,510 --> 00:10:58,210
<i>رائع ، سأجلب وعاءاً كبيراً من الفستق</i>

265
00:11:00,020 --> 00:11:02,050
في أيّة دقيقة

266
00:11:02,050 --> 00:11:05,140
هل لي ان أحضر لك شيئاً لتأكله ؟

267
00:11:05,140 --> 00:11:06,320
لا شكراً

268
00:11:06,320 --> 00:11:08,620
قمتُ بالتهام طفلِ صغيرِ
و انا بطريقي إلى هنا

269
00:11:09,830 --> 00:11:13,930
♪ كانت هناك تمشي في الشارع ♪

270
00:11:13,930 --> 00:11:17,770
♪ --- و هي تغني --- دوو .. واه .. ديدي ♪

271
00:11:22,370 --> 00:11:24,410
هيا بنا يا فتى السترة
هيا لنقفز

272
00:11:34,250 --> 00:11:37,920
كان من اللطيف التحدث معكِ

273
00:11:46,650 --> 00:11:50,230
مذهل
(ميتسوبيشي جالانت)

274
00:11:50,230 --> 00:11:51,850
أعتقد موديل الـ 78 ، أو 79 ؟

275
00:11:51,850 --> 00:11:53,850
79 -
عرفتُ ذلك -

276
00:11:53,850 --> 00:11:54,970
(أعرف سيارة الـ (جالانت

277
00:11:54,970 --> 00:11:56,570
هل تعرف أنا والدي
كان يقود سيارة (جالانت) موديل 79 ؟

278
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
لا ، لم أعرف

279
00:11:57,570 --> 00:11:58,520
و لمَ عساك تعرف ؟

280
00:11:58,530 --> 00:11:59,940
إنه ميت
أنت لم تلتق به مسبقاً

281
00:12:01,660 --> 00:12:04,610
بالواقع كان لديه موديل الخمسة أبواب
و المغلقة من الخلف بلون أزرق غامق

282
00:12:04,610 --> 00:12:06,290
و كان يقوم بتلميعها كل يوم سبت

283
00:12:06,300 --> 00:12:07,980
في حين أنا و أختي
كنا نشرب الصودا في الممر

284
00:12:07,980 --> 00:12:10,250
و كان يتسنى لي حمل الخرطوم ؟
هل حملت يوماً الخرطوم ؟

285
00:12:11,650 --> 00:12:13,420
هل تشعرين بخير  ؟

286
00:12:13,420 --> 00:12:15,590
أجل ، لدي حساسية من المحارم

287
00:12:17,040 --> 00:12:19,330
يا إلهي ، هذه السيارة تعيد لي
العديد من الذكريات الجميلة

288
00:12:19,330 --> 00:12:20,680
... أتذكر عندما كنتُ صغيرة

289
00:12:20,680 --> 00:12:22,100
... ليس صغيرة ، و لكن طفلة

290
00:12:22,100 --> 00:12:24,830
والدي كان يقوم باجلاسي على حضنه
و يدعني أقوم بقيادة السيارة

291
00:12:24,830 --> 00:12:26,470
ليس و كأنني أطلب منك فعل ذلك

292
00:12:26,470 --> 00:12:28,170
لننتظر و نرى كيف يسير الموعد

293
00:12:28,170 --> 00:12:29,890
قبل أن أبدأ بتقديم رقصات الحضن المجانية

294
00:12:29,890 --> 00:12:31,220
أنت لا تتكلم كثيراً ، أليس كذلك ؟

295
00:12:31,220 --> 00:12:34,990
حسناً ، أنا فخور بكوني مستمع جيد

296
00:12:34,990 --> 00:12:36,220
.... أعني ، أن ذلك الأمر مهم عندما

297
00:12:36,230 --> 00:12:37,340
... انتظر ، انتظر

298
00:12:37,340 --> 00:12:38,700
ما رأيك أن تدع الفتاة تقاطع كلامك ؟

299
00:12:38,700 --> 00:12:39,820
..... أجل ، أجل ، أجل ، أجل

300
00:12:39,820 --> 00:12:41,820
ألعاب نارية على بعد 20 ميلاً

301
00:12:41,820 --> 00:12:45,070
تظن أن السنة قد انتهت أو نحن في
احتفالية يوم الرابع من يوليو ؟

302
00:12:45,070 --> 00:12:46,240
لا أعلم

303
00:12:46,240 --> 00:12:47,570
هل تشعرين أنك على ما يرام ؟

304
00:12:47,570 --> 00:12:50,130
لا أعلم ، ما رأيك أن "تتحسسني" و تكتشف بنفسك

305
00:12:53,500 --> 00:12:55,130
أنا أمزح فحسب

306
00:12:55,130 --> 00:12:59,140
انظر كم تورّد وجهك الكبير

307
00:13:09,230 --> 00:13:11,980
! "هكذا تحبه "الوالدة

308
00:13:13,810 --> 00:13:15,780
انا آسفة ، ماذا كنتَ تقول ؟

309
00:13:15,780 --> 00:13:19,440
كنتُ فقط أسألك فيما اذا كان
قد أعجبكِ طبق السمك خاصتكِ ؟

310
00:13:19,440 --> 00:13:21,570
بالتأكيد
هل يعجبكَ "قضيبك" ؟

311
00:13:25,290 --> 00:13:26,330
أنا آسفة

312
00:13:26,330 --> 00:13:28,110
كان ذلك غير ملائماً

313
00:13:28,110 --> 00:13:30,130
سأكون صريحة معكَ

314
00:13:30,130 --> 00:13:33,420
لقد تناولتُ دواءاً مضاداً للرشح
و أشعر ببعض الحماقة

315
00:13:33,420 --> 00:13:36,090
جسناً ، هل من الجيد
خلط ذلك مع الكحول ؟

316
00:13:36,090 --> 00:13:37,640
بالتأكيد

317
00:13:39,260 --> 00:13:42,260
اذن أخبرني ، من هو (مايك بيجز) ؟

318
00:13:42,260 --> 00:13:43,630
ما الذي يدفعه للاستمرار بالحياة ؟

319
00:13:43,630 --> 00:13:45,340
نحن نعرف أنه شرطي

320
00:13:45,350 --> 00:13:49,230
و لكن كيف يكون عندما لا تكون
شارة الشرطة على صدره ؟

321
00:13:49,230 --> 00:13:52,270
تعرفين ، ربما من الأفضل
أن نورجىء الكلام عن هذه الأمور

322
00:13:52,270 --> 00:13:56,020
إلى وقتِ يمكنكِ فيه فعلاً
أن تتذكري فيه بعضاً منه

323
00:13:56,020 --> 00:13:59,160
لا ، أريد التكلم عنه الآن

324
00:13:59,160 --> 00:14:01,030
حسناً ، حسناً ، حسناً ، لا بأس

325
00:14:01,030 --> 00:14:03,250
حسناً

326
00:14:03,250 --> 00:14:05,080
لا بأس ، حسناً

327
00:14:05,080 --> 00:14:06,750
أنا .. أنا أعيش بمفردي

328
00:14:06,750 --> 00:14:09,540
أحب تمضية الوقت مع أصدقائي

329
00:14:09,540 --> 00:14:10,700
تمهل لحظة واحدة فحسب

330
00:14:12,840 --> 00:14:14,090
آسفة

331
00:14:14,090 --> 00:14:16,790
شعرة الأنف هذه كانت تثير جنوني

332
00:14:17,590 --> 00:14:20,050
آمل أنكم تركتم مكاناً للتحلية

333
00:14:20,050 --> 00:14:22,260
ماذا يفترض أن يعني ذلك بحق الجحيم ؟

334
00:14:23,350 --> 00:14:24,850
... لم أعني

335
00:14:24,850 --> 00:14:29,510
أنت تفترض بالنظر إلينا فحسب
أننا نحن البدناء "نحب التحلية" ؟

336
00:14:29,510 --> 00:14:30,840
.. (لا أعتقد أنه كان يعني ذلك يا (مولي

337
00:14:30,840 --> 00:14:32,980
أنا أتولى الأمر
يا صاحب العيون البراقة

338
00:14:32,980 --> 00:14:35,360
... حسناً ، أجل ، هذا صحيح

339
00:14:35,360 --> 00:14:36,810
كلانا يعاني من مشاكل مع الوزن

340
00:14:36,810 --> 00:14:38,110
هو يعاني أكثر مني

341
00:14:38,120 --> 00:14:43,320
هل تعرف ، نحن مرتبطون ببرنامج
لأشخاص مجهولين مكون من 12 خطوة

342
00:14:43,320 --> 00:14:44,820
يساعدنا في تخطي مشاكلنا

343
00:14:44,820 --> 00:14:46,490
هل لديك حلوى (كريم بروليه) ؟

344
00:14:46,490 --> 00:14:47,540
أجل -
واحدة من فضلك -

345
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
مع معلقتين

346
00:14:48,540 --> 00:14:50,580
عليّ أن أتبول مثل حصان السباق

347
00:14:51,750 --> 00:14:53,300
! على الطريق

348
00:14:56,770 --> 00:14:59,420
إلى ما تنظر ؟
!(أحضر الـ (كريم بروليه

349
00:15:02,070 --> 00:15:06,380
هل أنتِ بخير في الداخل يا (مولي) ؟

350
00:15:06,380 --> 00:15:07,890
مولي) ؟)

351
00:15:07,890 --> 00:15:11,660
(قسم شرطة (شيكاجو

352
00:15:13,100 --> 00:15:15,050
حسناً ، سأدخل أيتها السيدات

353
00:15:15,050 --> 00:15:16,850
غطوا أماكنكم الحساسة

354
00:15:17,720 --> 00:15:19,160
مولي) ؟)

355
00:15:28,420 --> 00:15:31,920
يا رجل .. من الممكن أن يؤول هذا
إلى احتمالات مختلفة

356
00:15:39,680 --> 00:15:41,260
أنتِ بخير ؟

357
00:15:41,260 --> 00:15:44,250
انصرف حالاً ، أنا أحاول التصويت

358
00:15:51,000 --> 00:15:54,590
حسناً ، ها قد وصلنا

359
00:15:55,430 --> 00:15:57,040
أنا آسفة للغاية

360
00:15:57,040 --> 00:15:58,560
لا تكوني سخيفة

361
00:15:58,560 --> 00:16:01,060
"جميعنا نخوض ... "ليالي خارج الخدمة

362
00:16:01,060 --> 00:16:04,270
شكراً لك
أنت لطيف للغاية

363
00:16:04,270 --> 00:16:06,290
هل بامكاني أن أخبركَ سراً ؟

364
00:16:06,290 --> 00:16:07,400
واثقة أنكِ تريدين هذا ؟

365
00:16:07,400 --> 00:16:09,720
لقد قمتي بالمشاركة كثيراً الليلة

366
00:16:09,720 --> 00:16:11,310
حقاً ؟

367
00:16:11,310 --> 00:16:14,230
حسناً ، لنذكر فقط أن دورتك الشهرية
الأولى لكِ و التي جاءتك في معسكر للتخيم

368
00:16:14,230 --> 00:16:16,000
لم تكن أسوء ما شاركتيه

369
00:16:16,000 --> 00:16:18,610
يا إلهي ، لم أفعل ذلك

370
00:16:18,620 --> 00:16:20,070
لقد كان ذلك خطئي

371
00:16:20,070 --> 00:16:23,040
كنتُ أتناول شوربة الطماطم
و هذا ما دفعكِ لتتذكريها

372
00:16:23,040 --> 00:16:27,430
لا ، انظر
هذه ليست طبيعتي عادةً

373
00:16:27,430 --> 00:16:28,950
الأمر أنني قد أصبتُ
بزكامِ قوي فحسب

374
00:16:28,950 --> 00:16:30,880
و لم أرد إلغاء الموعد معكَ

375
00:16:30,890 --> 00:16:31,910
لأنني معجبة بكَ حقاً

376
00:16:31,910 --> 00:16:33,380
و كنتُ خائفة أنه فيما
اذا قمتٌ بالالغاء

377
00:16:33,380 --> 00:16:36,080
فإنك لن تتصل بي مجدداً
و الآن بعد أن لم أقم بالالغاء

378
00:16:36,080 --> 00:16:38,770
أنتَ لن تتصل بي مجدداً
على أية حال

379
00:16:39,950 --> 00:16:42,350
انتظري ، أنتِ معجبة بي ؟

380
00:16:43,520 --> 00:16:45,520
بالطبع أنا معجبة بكَ

381
00:16:45,530 --> 00:16:46,760
أنت رجل رائع

382
00:16:46,760 --> 00:16:48,490
بالاضافة إلى ذلك
قمتَ باخراجي من المرحاض

383
00:16:48,500 --> 00:16:49,950
و كأنني أميرة في رواية خيالية

384
00:16:49,950 --> 00:16:52,110
أجل ، تلك كانت لحظة سحرية
أليس كذلك ؟

385
00:16:52,120 --> 00:16:53,870
أجل

386
00:16:53,870 --> 00:16:59,140
... حسناً ، لمعلوماتكِ فقط

387
00:16:59,140 --> 00:17:01,160
أنا معجبٌ بكِ حقاً أيضاً

388
00:17:02,890 --> 00:17:04,330
جيد

389
00:17:07,250 --> 00:17:09,420
انتظر

390
00:17:17,790 --> 00:17:20,120
.. انظري
.. أعلم أنه في هذه اللحظة

391
00:17:20,120 --> 00:17:22,310
من المفترض أن أعطيك
... قبلة الـ (ليلة هنيئة) ، و لكن

392
00:17:22,310 --> 00:17:23,480
لا بأس

393
00:17:23,480 --> 00:17:24,860
أتفهم الأمر

394
00:17:24,860 --> 00:17:28,130
(Butter Rum LifeSaver) يلزم الكثير من حلوى الـ
لتغطية الرائحة

395
00:17:28,130 --> 00:17:33,140
اذن .. ما رأيك بأن نجرب مرة أخرى ؟

396
00:17:33,140 --> 00:17:36,410
ماذا لو نسينا بالكامل
ما حصل في هذه الأمسية ؟

397
00:17:36,410 --> 00:17:37,830
سيكون هذا رائعاً

398
00:17:37,830 --> 00:17:40,360
سأقدر هذا حقاً

399
00:17:40,360 --> 00:17:42,670
لربما من الأفضل أن نختار مطعماً آخر

400
00:17:42,670 --> 00:17:43,750
بالتأكيد

401
00:17:43,750 --> 00:17:46,140
بالواقع ، لقد أصرّوا على ذلك بالفعل

402
00:17:46,140 --> 00:17:48,650
... حسناً اذن

403
00:17:48,660 --> 00:17:51,260
ليلة هنيئة

404
00:17:53,130 --> 00:17:54,540
(مايك)

405
00:17:54,540 --> 00:17:56,160
أجل

406
00:17:56,160 --> 00:17:59,500
شكراً لتصرفك كـرجل محترم الليلة

407
00:17:59,500 --> 00:18:01,680
حسناً ، أنتِ سيدة

408
00:18:01,690 --> 00:18:03,200
تستحقين هذا

409
00:18:03,200 --> 00:18:05,940
شكراً لك

410
00:18:08,010 --> 00:18:10,240
<i>اذا كنتَ دخيلاً</i>

411
00:18:10,240 --> 00:18:13,110
<i>انا موجودة بالحمام بالطابق العلوي</i>

412
00:18:14,210 --> 00:18:16,780
<i>هذه أنا يا أمي</i>

413
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
.. اذن

414
00:18:35,120 --> 00:18:36,750
هل ستبقيني في حالة تشوق ؟

415
00:18:36,750 --> 00:18:38,700
كيف سارت معك قصة السترة ؟

416
00:18:39,590 --> 00:18:42,990
العديد من الناس قاموا بالعديد من التعليقات

417
00:18:44,160 --> 00:18:45,630
قلتُ لك

418
00:18:45,630 --> 00:18:48,100
آندري) يعرف كيفية تغليف)
الرجل الضخم كـالهدية

419
00:18:48,100 --> 00:18:49,850
كنتَ محقاً

420
00:18:49,850 --> 00:18:51,220
أراهن أنها كانت منهالة عليك

421
00:18:51,220 --> 00:18:53,520
لقد "انكبتّ" عليّ قليلاً ، أجل

422
00:18:53,520 --> 00:18:55,390
! هذا هو صاحبي

423
00:18:55,390 --> 00:18:57,100
! أخبرني ، أخبرني ، أخبرني

424
00:18:57,110 --> 00:18:59,670
حسناً ، لنرى ... عندما اصطحبتها
"كانت منتشية بالـ "كوديين

425
00:18:59,670 --> 00:19:01,360
و كانت تغني بأعلى صوتها

426
00:19:01,360 --> 00:19:03,360
جيد جداً إلى حد الآن

427
00:19:03,360 --> 00:19:05,950
و بعدها بدأت بالشرب

428
00:19:05,950 --> 00:19:08,200
زجاجة كاملة من النبيذ الباهض الثمن

429
00:19:08,200 --> 00:19:09,180
آهاا

430
00:19:09,180 --> 00:19:10,530
و بعد ذلك

431
00:19:10,540 --> 00:19:12,700
قامت باقتلاع شعرة من أنفي

432
00:19:12,700 --> 00:19:14,020
و قامت بافتعال مشكلة مع النادل

433
00:19:14,020 --> 00:19:16,040
"و بعدها فقدت وعيها في "المرحاض

434
00:19:17,630 --> 00:19:20,080
ذلك لا يبدو جيداً جداً

435
00:19:20,080 --> 00:19:21,880
(لم يكن يا (كارل

436
00:19:21,880 --> 00:19:24,750
كانت كارثة بالكامل

437
00:19:24,750 --> 00:19:26,920
أنا آسف

438
00:19:26,920 --> 00:19:28,140
أعتقد أنك لن تتصل بها مجدداً

439
00:19:28,140 --> 00:19:30,810
هل تمازحني ؟

440
00:19:30,810 --> 00:19:32,640
سأتزوج تلك الفتاة

441
00:19:32,640 --> 00:19:37,810
أرجو أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
<font color=#7FFFO0>ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>

