1
00:00:08,541 --> 00:00:10,113
،أدُرك ذلك

2
00:00:10,184 --> 00:00:11,321
،سننجز الأمر في اليوم الأول

3
00:00:11,388 --> 00:00:13,700
لقمّة العمل العالمية
"في "استوكهولم

4
00:00:14,496 --> 00:00:17,184
هذا سيجعل تفجير السفارة"
" يبدو كالمفرقعات النارية

5
00:00:17,623 --> 00:00:20,379
و تم تأكيد وجودها في مكان"
"" بمعمل "نولسيس

6
00:00:20,808 --> 00:00:22,484
تم تأكيد الأمر

7
00:00:22,551 --> 00:00:24,494
،سأقوم بتوصيل العملاء للمعمل الآن

8
00:00:24,561 --> 00:00:27,575
حالما ندخل، سنمضي
كما هو مخطط

9
00:00:27,643 --> 00:00:30,924
هل أتفقنا؟ -
أجل، اتفقنا -

10
00:00:30,991 --> 00:00:33,267
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها ستؤدي العمل لك؟

11
00:00:33,338 --> 00:00:37,151
ستفعل ذلك، لدي زوجها بالفعل

12
00:00:37,219 --> 00:00:39,899
أحان وقت الذهاب؟ -
أجل -

13
00:00:39,967 --> 00:00:42,308
،هاتف أخي، واخبره أن يُعد السيارات

14
00:00:42,378 --> 00:00:43,781
"نراكم في "استوكهولم

15
00:00:43,849 --> 00:00:48,535
(حظًا موفقًا يا سيد(سيدال
(ويا سيد(كروجر

16
00:01:03,289 --> 00:01:05,731
في إعتقادك كم تبقى؟

17
00:01:05,799 --> 00:01:10,881
أدرك أن الطريق سيء
ولكن الوجهة جيدة

18
00:01:10,949 --> 00:01:13,791
لم يعد هناك الكثير

19
00:01:20,548 --> 00:01:24,793
سيد (كروجر)، تفادى الحفر

20
00:01:24,861 --> 00:01:28,505
(ينبغي علينا ترك (باكستان
( لذلك، يا سيد(حسني

21
00:01:55,281 --> 00:01:57,588
،لدينا ثمانية باحثين يعملون اليوم

22
00:01:57,655 --> 00:01:58,690
وهناك إثنى عشرة آخرين
سيأتون الأسبوع القادم

23
00:01:58,758 --> 00:02:00,529
رائع

24
00:02:00,596 --> 00:02:02,399
المرحلة الأولى شارفت على الإنتهاء

25
00:02:02,467 --> 00:02:05,089
"وهي تحليل الألياف الضوئية في"باكستان

26
00:02:05,374 --> 00:02:07,279
تدعى أن تقنيتك أسرع؟

27
00:02:07,346 --> 00:02:08,617
بلا شك

28
00:02:08,684 --> 00:02:11,322
،إن عمل الدكتورة (نظير) تجاوز كل التوقعات

29
00:02:11,390 --> 00:02:16,737
هل الدكتورة (نظير) في المبنى؟

30
00:02:16,804 --> 00:02:19,744
أجل، إنها في المبنى

31
00:02:24,658 --> 00:02:26,762
...(جون)-
اهدأ وابقَ معي-

32
00:02:26,830 --> 00:02:28,601
كروجر)، ترقب وصول)
،شاحنة أخرى

33
00:02:28,668 --> 00:02:29,937
ينبغي أن نرحل قبل وصولها لهنا

34
00:02:30,005 --> 00:02:30,939
جون)، ماهذا بحق الجحيم؟)

35
00:02:31,007 --> 00:02:32,342
أريدك أن تُركز

36
00:02:32,410 --> 00:02:34,247
أكان (كروجر) على علم
بذلك؟ ولمَ لم تعلمني؟

37
00:02:34,315 --> 00:02:35,784
لأنك لن تستوعب ذلك

38
00:03:04,451 --> 00:03:05,921
دكتورة (نظير)؟

39
00:03:07,690 --> 00:03:09,458
دكتورة (نظير)؟

40
00:03:11,997 --> 00:03:14,033
لدي مهمة لكِ

41
00:03:19,370 --> 00:03:22,604
ولماذا أود عمل شيء لك أبدًا؟

42
00:03:25,974 --> 00:03:31,710
!زوجكِ بأمان، حتى الآن

43
00:03:34,513 --> 00:03:37,181
لم تقرأه-
لم أقرأه أبدًا-

44
00:03:37,249 --> 00:03:38,817
!أتعلمين السبب؟، لأني لست بحاجة لقراءته

45
00:03:38,884 --> 00:03:41,152
من الواضح، أنه عليك فعل ذلك-
!من يفعل ماذا؟-

46
00:03:41,220 --> 00:03:42,487
علام تتشاجران، يارفاق؟

47
00:03:42,554 --> 00:03:45,512
لم يقرأ التعليمات، وحطم
ماكينة صناعة القهوة

48
00:03:45,547 --> 00:03:47,860
كلا يا سيد (بي)، إن ماكينات
!صناعة القهوة مُكلفة

49
00:03:47,928 --> 00:03:51,063
لم أحطمها -
،توقف عن تناول مشهياتي -

50
00:03:51,131 --> 00:03:52,932
ولو تناولتها أخبرني على
الأقل إن كانت جيدة

51
00:03:52,999 --> 00:03:54,266
إنها لذيذة

52
00:03:54,333 --> 00:03:56,568
يا رفاق، هذا الرجل الذي
يعمل لدى الفندق هنا

53
00:03:56,635 --> 00:04:02,004
إنه خلفي مباشرةَ، إنه.... هنا

54
00:04:06,308 --> 00:04:08,008
،(تدعى (دايتا نظير

55
00:04:08,076 --> 00:04:11,179
إنها عالمة حواسيب ولديها
،إكتشافات عظيمة

56
00:04:11,247 --> 00:04:13,981
،في مجال تصغير المُعالجات الدقيقة

57
00:04:14,049 --> 00:04:17,317
كما أنها قامت ببعض الأعمال
للحكومة الهندية

58
00:04:17,385 --> 00:04:22,321
تعمل في معمل بحثي لتطوير
،متفجرات متناهية الصغر

59
00:04:22,389 --> 00:04:24,723
إلتحقت بوظيفة لدى
،" نيلسوس تيليكوم"

60
00:04:24,791 --> 00:04:28,428
وهي شركة لديها منشأة في مراحلها
" الأولى خارج "كراتشي

61
00:04:28,463 --> 00:04:32,253
الدكتورة (نظير) تم خطفها
من ذاك المعمل منذ خمسة أيام

62
00:04:32,288 --> 00:04:35,005
ولدينا معلومات أن زوجها مفقود أيضًا

63
00:04:35,040 --> 00:04:40,348
من الواضح، أن عالمة بقدراتها سيكون
،من الخطر لو عملت لدى الأشخاص الخاطئين

64
00:04:41,071 --> 00:04:43,539
نعتقد أن هؤلاء الرجال متورطين

65
00:04:46,276 --> 00:04:49,577
،(جون) و (بروس سيدال)
أخوان أمريكيان

66
00:04:49,645 --> 00:04:53,481
و (هوليس كروجر) وهو
مواطن جوهانسبرجي

67
00:04:53,549 --> 00:04:55,950
من يكونون؟ -
حراسات خاصة -

68
00:04:56,018 --> 00:04:59,486
"تم إستأجارهم بواسطة شركة "نولسيس
من خلال شركة "بلاك لودج" للحماية

69
00:04:59,553 --> 00:05:02,221
لتأمين الحماية لرؤسائها التنفيذيين

70
00:05:02,289 --> 00:05:03,723
نعتقد أن لديهم برنامجهم الخاص

71
00:05:03,791 --> 00:05:05,025
لقتل أرباب أعمالهم، بالإضافة
!لرجلي أعمال أمريكيين

72
00:05:07,863 --> 00:05:13,014
لقد إختفى الأخوان (سيدال) ومن المحتمل
أن تكون الدكتورة (نظير) معهم

73
00:05:13,049 --> 00:05:17,972
ولكن شركة "إنتل" تعقبت السيد
كروجر) لجزر الهند الغربية)

74
00:05:18,040 --> 00:05:20,308
(عجبًا، جزر (توركس) و (كايكوس

75
00:05:20,376 --> 00:05:24,077
أعلينا الذهاب؟

76
00:05:24,145 --> 00:05:25,578
،سأكون صريحًا

77
00:05:25,646 --> 00:05:29,882
القدوم لهناوطلب منكما
،الذهاب لمكان غريب

78
00:05:29,950 --> 00:05:33,585
آملين أن مهاراتيكما
،الصدئة في التجسس

79
00:05:33,652 --> 00:05:38,632
ستكون كافية لتأدية هذه
المهمة التي تؤلمني.. بشدة

80
00:05:39,090 --> 00:05:40,491
!في فخذي

81
00:05:40,558 --> 00:05:43,475
لا أدري كيف ستكونان قادران
،(على إيجاد الدكتورة (نظير

82
00:05:43,940 --> 00:05:46,004
بينما لا تستطيعان
!تشغيل ماكينة عمل القهوة

83
00:05:44,895 --> 00:05:46,662
وكيف عرفت ذلك؟ -
يمكنني إصلاح الماكينة-

84
00:05:46,730 --> 00:05:47,897
إنه لم يقرأ التعليمات

85
00:05:47,965 --> 00:05:48,965
أتقرأ الأدلة؟

86
00:05:49,032 --> 00:05:50,366
ستيفن) جيد عادةً في)
إستخدام التكنولوجيا

87
00:05:50,434 --> 00:05:51,767
!رجاء، اخبرني أنك لا تقرأ الأدلة -
يمكننا معالجة ذلك -

88
00:05:51,835 --> 00:05:58,367
يا رفاق، لم أعد أُطيق
ثرثرتكما المتزامنة

89
00:05:58,507 --> 00:06:00,341
!آسفان

90
00:06:07,315 --> 00:06:10,984
أراك قريبًا -
!سأعد الأيام -

91
00:06:11,052 --> 00:06:12,819
،ينبغي أن تتولي أمر حفل الخطوبة

92
00:06:12,887 --> 00:06:14,454
"علينا العودة لـ"سان فرانسيسكو

93
00:06:14,522 --> 00:06:19,831
سام)،أعلم ماذا تفعلون)
مع هذا الرجل، هناك

94
00:06:21,095 --> 00:06:21,527
حقًا؟

95
00:06:21,594 --> 00:06:23,594
اعلم أن شركة تقديم
،الطعام لا تُدر أية نقود

96
00:06:23,662 --> 00:06:25,095
والعمل في الفنادق يُدر الكثير

97
00:06:25,163 --> 00:06:27,097
ولكن لا يمكنك إغلاق
هذا المكان، صحـيـح؟

98
00:06:27,164 --> 00:06:28,164
(ليزي)-
لا يمكنك فعل ذلك-

99
00:06:28,232 --> 00:06:30,733
!أريد هذه الوظيفة، كما أريدمكانًا آوي إليه

100
00:06:30,800 --> 00:06:34,069
أنتِ لا تريديني أن ابدأ
بالسكر مجددًا، صحيح؟

101
00:06:34,137 --> 00:06:37,238
بالطبع، نعم

102
00:06:37,306 --> 00:06:39,807
!ولكننا لن نغلق أي شيء

103
00:06:39,875 --> 00:06:42,475
لا زلتِ تملكين هذه الوظيفة
و ستملكيها دومًا

104
00:06:42,543 --> 00:06:46,765
يا إلهي، أنتِ الأعظم، كنت
اعلم أنه يمكنني الوثوق بكِ

105
00:06:47,513 --> 00:06:48,580
،حسنًا

106
00:06:48,647 --> 00:06:52,749
أتمنى لكما قضاء وقت جيد
"في "سان فرانسيسكو

107
00:06:52,817 --> 00:06:55,451
سنفعل

108
00:07:00,889 --> 00:07:03,524
ماذا تظنين أن (كروجر) فاعلاً
في جزر (توركس) و (كايكوس)؟

109
00:07:03,591 --> 00:07:07,964
ربما يختبأ حتى يَخمد كل شيء

110
00:07:08,031 --> 00:07:10,167
!أتعلمين؟، سأترك لكي حزم أغراضي

111
00:07:10,234 --> 00:07:12,369
(بينما اقرأ ملف (كروجر

112
00:07:12,436 --> 00:07:14,437
،على عكس ماكينة صنع القهوة

113
00:07:14,505 --> 00:07:16,572
تستعدّ حقًا للمهمات

114
00:07:16,640 --> 00:07:20,576
مضحك

115
00:07:20,643 --> 00:07:23,591
ببساطة هذه هي مهمتنا
!الأولى كشريكين

116
00:07:23,679 --> 00:07:25,346
هذا غريب

117
00:07:25,414 --> 00:07:27,915
سأرى الجانب الآخر منك كاملاً

118
00:07:27,983 --> 00:07:30,913
حسنًا، لاأريد إفزاعكِ
ولكن استعدي للإندهاش

119
00:07:34,989 --> 00:07:37,924
هؤلاء الثلاثة قتلوا الكثير من
الأشخاص للحصول على هذه المرأة

120
00:07:37,991 --> 00:07:39,224
واختطفوا زوجها

121
00:07:39,292 --> 00:07:40,692
لابد وأنهم يخططون لشيء ضخم

122
00:07:40,760 --> 00:07:43,277
ماذا لو فعلت ما يريدون لإنقاذ زوجها؟

123
00:07:43,312 --> 00:07:45,626
حتى لو تطلب الأمر
صناعة متفجرات لهم

124
00:07:45,661 --> 00:07:46,963
!لا أدري إن كان ذلك سيؤخذ عليها

125
00:07:47,031 --> 00:07:51,499
انظري، لو وصل الأمر لهذا الحد فعلى
الدكتورة (نظير) أن تتخذ قرارًا صعبًا

126
00:07:51,534 --> 00:07:54,018
،ولكن لو تمكنا من (كروجر) غدًا
ربما  لن يصل الأمر لهذا المدى

127
00:07:54,571 --> 00:07:55,671
إذًا، كيف تودين إدارة الأمر؟

128
00:07:55,738 --> 00:07:57,540
،سنطوف الفندق حتى نرصده

129
00:07:57,608 --> 00:07:58,574
وسأعزله بمفرده

130
00:07:58,642 --> 00:08:02,293
عندها سنرغمه على إخبارنا عن مكان
الدكتورة (نظير) وماذا تصنع لهم؟

131
00:08:02,411 --> 00:08:04,513
إذًا ستتولين القيادة وسأدعمكِ؟

132
00:08:04,580 --> 00:08:07,549
!تبدو وكـأنها خطة

133
00:08:12,831 --> 00:08:16,578
{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"جزر"توركس" و"كايكوس

134
00:08:27,402 --> 00:08:29,502
،كوجر) ذكي)

135
00:08:29,570 --> 00:08:33,907
لو أراد الإختفاء فهذا هو المكان المناسب

136
00:08:33,975 --> 00:08:35,976
،عزيزيتي، حظًا موفقًا مع شركة توفير الطعام

137
00:08:36,043 --> 00:08:37,243
!فأنا سأنتقل للعيش هنا

138
00:08:37,311 --> 00:08:39,278
حظًا موفقًا للعثور على رجلكِ

139
00:08:39,346 --> 00:08:41,247
،أجل، لست شريكًا كفاية

140
00:08:41,314 --> 00:08:45,150
أنا الوحيدة التي أؤدي أي عمل هنا

141
00:08:47,653 --> 00:08:50,221
!وجدته

142
00:08:54,825 --> 00:08:57,460
أهذا المسند محجوز؟

143
00:09:01,398 --> 00:09:03,131
(أنا (جيمي داتنو

144
00:09:07,134 --> 00:09:08,701
(هوليس كروجر)

145
00:09:08,768 --> 00:09:10,736
من دواعي سروري مقابلتك

146
00:09:10,803 --> 00:09:15,455
،للعلم فقط يا عزيزتي
!هذا الرجل قاتل

147
00:09:21,074 --> 00:09:23,213
 <font color="#ec14bd">الحلقة الثانية من مسلسل
(الجاسوسية (أندركفرز</font>

148
00:09:23,974 --> 00:09:28,213
 {\a10}<font color="#FF1122" > ترجمة مهندس محمد الصادي </font>

149
00:09:32,937 --> 00:09:35,682
{\a10}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"استوكهولم"

150
00:09:47,233 --> 00:09:49,267
،لا تباغتني هكذا

151
00:09:49,335 --> 00:09:52,484
هذا عملُ خطير، ولا
أحبذ أن ننفجر جميعنا

152
00:09:52,519 --> 00:09:53,670
هل أنتهيتِ؟

153
00:09:53,738 --> 00:09:55,204
!أعمل بسرعتي القصوى

154
00:09:55,272 --> 00:09:57,507
متي؟

155
00:09:57,574 --> 00:10:01,576
!أخبر رب عملك أنها ستكون جاهزة اليوم

156
00:10:04,614 --> 00:10:07,522
لصالح زوجكِ،أأمل أنكِ تقولين الحقيقية

157
00:10:09,819 --> 00:10:13,220
رأيت ما يفعله رب عملي بشأن
الأشخاص عندما يكذبون عليه

158
00:10:18,059 --> 00:10:21,561
،لقد وعدني بإمكانية رؤيته فور إنتهائي

159
00:10:21,629 --> 00:10:24,331
لقد وعدني

160
00:10:25,968 --> 00:10:28,704
!رجاء

161
00:10:50,288 --> 00:10:54,624
المعذرة يا سيدتي، دعيني أبدل
المنشفة لكِ،حسنًا؟

162
00:10:54,692 --> 00:10:57,727
!ها نحن ذا، رائع

163
00:11:03,432 --> 00:11:06,567
سأكون بجوار حمام السياحة لو أردتِ شيئًا

164
00:11:12,037 --> 00:11:14,805
هويت)، ابتعد) -
المعذرة -

165
00:11:18,876 --> 00:11:23,579
أأنت من (جوهانسبرج)؟
أجل-

166
00:11:23,647 --> 00:11:25,881
وأنت من (بريتوريا)؟-
(كيب تاون)-

167
00:11:25,948 --> 00:11:28,082
وما الذي جاء بكِ لهنا؟

168
00:11:28,150 --> 00:11:29,583
!كيب تاون) تتمتع بشواطيء رائعة)

169
00:11:29,651 --> 00:11:31,651
!إن (كليفتون) مزدحمة للغاية

170
00:11:31,718 --> 00:11:36,322
!وفي بعض الأحيان أحب الشعور بالتدليل

171
00:11:38,092 --> 00:11:39,526
سأبتاع لكِ شرابًا

172
00:11:39,594 --> 00:11:42,196
أعلىَ أن أحتسي واحدًا فقط؟

173
00:11:44,099 --> 00:11:45,799
جديًا، من تكونين؟

174
00:11:45,867 --> 00:11:48,435
!أشفق على الرجل الذي تفعلي له هذا

175
00:11:48,503 --> 00:11:51,706
،حسنًا، يا عزيزتي، سأذهب لأتفقد غرفته

176
00:11:51,773 --> 00:11:53,307
!توخي الحذر

177
00:11:58,680 --> 00:12:00,913
ّها هي المنشفة التي طلبتها

178
00:12:00,981 --> 00:12:02,647
<i>المنشفة</i>

179
00:12:02,715 --> 00:12:04,582
هويت)، لا أحد بالجوار)
لذا يمكنك التحدث لي

180
00:12:04,649 --> 00:12:06,083
،حسنًا، لقد جلبت لك كل ما طلبته

181
00:12:06,150 --> 00:12:07,750
بطاقة الدخول، فاتح الخزن،مفكك
الشفرات وجهاز التعقب

182
00:12:07,818 --> 00:12:08,985
هويت)، لقد تحدثنا بشأن ذلك مسبقًا)

183
00:12:09,052 --> 00:12:10,419
!أنت (بيكاسو) وما أنا إلا بائع الفرش

184
00:12:10,487 --> 00:12:11,454
ومن أنا لأخبرك كيف ترسم؟

185
00:12:11,521 --> 00:12:13,873
إن زوجتي بالخارج تغوي رجلاً
بالقرب من حمام السباحة

186
00:12:13,908 --> 00:12:15,424
!وكلما طال حديثنًا، كلما تمادت في الأمر

187
00:12:15,492 --> 00:12:16,825
وما الأصعب بالنسبة لك؟

188
00:12:16,893 --> 00:12:19,827
راقب (سامانثا) وتأكد أنها بخير

189
00:12:26,866 --> 00:12:29,067
لقد دخلت -
(تلقيت ذلك، عميل (بلوم -

190
00:12:29,135 --> 00:12:33,069
،عملية الإغواء مستمرة
بنجاح،.. إن صح القول

191
00:12:33,137 --> 00:12:35,905
من المفترض أن تكون هذه
،الرحلة برفقة خليلي

192
00:12:35,973 --> 00:12:39,975
!وكالحمقاء، ظننت أنه سيطلب مني الزواج

193
00:12:40,042 --> 00:12:42,111
!لقد إنفصل عني الأسبوع الماضي

194
00:12:42,179 --> 00:12:46,114
ماذا عنك؟
ماذا عن قصتك؟

195
00:12:46,181 --> 00:12:50,953
أعمل في مجال الأمن وآخذ"
" ما أحتاجه من عطلات

196
00:12:51,020 --> 00:12:53,455
"هكذا ببساطة"

197
00:12:53,523 --> 00:12:55,090
"هكذا ببساطة"

198
00:13:00,431 --> 00:13:02,966
أوجدت شيئًا، ياسيدي؟

199
00:13:03,033 --> 00:13:04,867
!حسنًا، الكلام بأكمله مكتوب بالعربية

200
00:13:04,935 --> 00:13:05,868
!والتي لا أجيد قرائتها

201
00:13:05,935 --> 00:13:07,936
يمكنني ذلك -
حقًا؟ -

202
00:13:08,004 --> 00:13:10,604
يمكنك، ماذا؟-
لم تخبريني بذلك قط-

203
00:13:10,672 --> 00:13:14,474
أتحدث تسع لغات-
يمكنني طلب مشروب آخر-

204
00:13:14,541 --> 00:13:16,675
حسنًا، عليك إلقاء نظرة على
بعض الصفحات، يا عزيزتي

205
00:13:16,743 --> 00:13:19,444
لا يوجد مشاكل

206
00:13:19,512 --> 00:13:21,279
أنت تتحدث لزوجتك، أليس كذلك؟

207
00:13:27,119 --> 00:13:28,653
!هذا هو المطلوب

208
00:13:28,720 --> 00:13:31,822
سام)، احضريه هنا)

209
00:13:31,890 --> 00:13:35,727
أتحبذ إحتساء الشراب في غرفتك؟

210
00:13:38,197 --> 00:13:41,898
حسنًا، الطرد يتحرك

211
00:13:41,966 --> 00:13:43,332
لست مضطرًا لدعوتهم بالطرد

212
00:13:43,400 --> 00:13:45,834
!انها ألطف بالرغم من ذالك

213
00:13:45,902 --> 00:13:47,803
!عجبًا، هذه المٌتعقبات دقيقية

214
00:13:47,871 --> 00:13:49,371
(سأضعهم في ساعة يد(كروجر

215
00:13:49,439 --> 00:13:50,372
حسنًا، يا سيدي

216
00:13:50,440 --> 00:13:52,428
ثمة ميزات جديدة لربما
ترغب في تفحصها

217
00:13:52,742 --> 00:13:54,576
هويت)، تلقيت ذلك)

218
00:13:54,643 --> 00:13:58,446
!إنهم يدخلون المبنى

219
00:14:04,919 --> 00:14:08,921
استقري -
سأفعل -

220
00:14:29,805 --> 00:14:31,939
!مرحبًا، يا عزيزي

221
00:14:38,160 --> 00:14:39,760
من أنت بحق الجحيم؟

222
00:14:39,828 --> 00:14:41,094
!نحن أسوأ كوابيسك

223
00:14:41,162 --> 00:14:42,929
لنقل أنّنا نعمل
،لأحد منافسيك

224
00:14:42,997 --> 00:14:44,098
ونترك الأمر هكذا

225
00:14:44,165 --> 00:14:45,666
كانت هناك ثمة حادثة في
،باكستان" الأسبوع الماضي"

226
00:14:45,734 --> 00:14:46,666
ونعلم أنك متورط

227
00:14:46,734 --> 00:14:47,967
و(دايتا نظير) مفقودة

228
00:14:48,035 --> 00:14:49,369
وجدنا هذه في خزانتك

229
00:14:49,437 --> 00:14:51,704
(السجل الصحي للدكتور (نظير
وتاريخها المهني وكل شيء

230
00:14:51,772 --> 00:14:53,305
بما في ذلك مراقبتها

231
00:14:53,373 --> 00:14:55,040
أتريد إخبارنا بمَ تفعله
بهذه الأوراق؟

232
00:14:55,108 --> 00:14:56,308
ليست لدي فكرة

233
00:14:56,375 --> 00:14:59,473
ندرك كما يدرك الجميع ماذا تعني
حراسات خاصة"، صحيح؟"

234
00:14:59,545 --> 00:15:02,079
!لسنا من الشرطة، لذا لا نتبع القواعد

235
00:15:02,147 --> 00:15:05,248
إنها ليست عمليتي، بل عملية
(سيدال)،..(جون سيدال)

236
00:15:05,316 --> 00:15:07,183
"أهذه إجابتك؟،"جون سيدال

237
00:15:07,251 --> 00:15:08,451
أمن المفترض أن نصدق ذلك؟

238
00:15:08,518 --> 00:15:11,419
صدق ما تشاء، ولكنها الحقيقية

239
00:15:11,487 --> 00:15:13,421
!جون) مجنون)

240
00:15:13,488 --> 00:15:15,589
!(كل هذا من بنات أفكار (جون

241
00:15:15,657 --> 00:15:18,825
،تم إستأجارنا لحماية رجال الأعمال هؤلاء

242
00:15:18,893 --> 00:15:23,767
لقد قام (جون) بقتلهم جميعًا
،بالإضافة لكل من بالمختبر

243
00:15:24,898 --> 00:15:26,432
،ماعدا الدكتورة

244
00:15:26,500 --> 00:15:29,135
جون) وأخوه أخذوها )
،وارسلوني هنا

245
00:15:29,203 --> 00:15:30,703
لتسليم هذه الأوراق الليلة

246
00:15:30,771 --> 00:15:32,438
لمن؟ -
لا أدري -

247
00:15:32,506 --> 00:15:36,675
،(هذه الأوراق لا تخصني، أنها لـ(جون

248
00:15:36,742 --> 00:15:39,476
خلية إرهابية كانت تبحث
عن أسلحة جديدة

249
00:15:39,544 --> 00:15:43,080
وكنا نعمل لدى شركة والتي بدورها
،(كانت توظف الدكتورة (نظير

250
00:15:43,148 --> 00:15:45,316
جون) كان يعلم عن خلفيتها في)
تصنيع المتفجرات متناهية الصغر

251
00:15:45,383 --> 00:15:47,184
حسنًا، إنهم يريدون صنع
سلاح، لأي غرض؟

252
00:15:47,252 --> 00:15:49,320
ما الذي يخططون لفعله؟ -
لا أدري، أخبرتك بذلك -

253
00:15:49,388 --> 00:15:50,855
هذا الظرف مدون عليه عنوانًا

254
00:15:50,922 --> 00:15:53,190
لمن يكون؟-
لم أره مسبقًا-

255
00:15:53,258 --> 00:15:55,157
إنه في(كراكاس)، سأتفحصه

256
00:15:56,629 --> 00:15:58,726
،لو كنت بريئًا

257
00:15:58,794 --> 00:16:00,828
كيف وافقت على توصيل
هذه المستندات ولم تهرب؟

258
00:16:00,896 --> 00:16:03,229
إنه يدفع لي -
يدفع لك؟ -

259
00:16:03,296 --> 00:16:08,333
!لست العقل المدبر، ما أنا إلا بيدقًا

260
00:16:08,401 --> 00:16:12,469
حقًا، كواحدة من هذه؟

261
00:16:12,537 --> 00:16:14,872
لا أعتقد ذلك، يا صاح

262
00:16:14,940 --> 00:16:18,345
،لدي تطابق في العنوان
لم تره من قبل،صحيح؟

263
00:16:18,413 --> 00:16:22,682
(إنه يخص (سيدال-
حسنًا-

264
00:16:22,750 --> 00:16:24,183
،هناك خطب ما بهذا الشخص

265
00:16:24,251 --> 00:16:25,784
،سأبقى هنا لأرافقة للقاء

266
00:16:25,852 --> 00:16:27,685
،اذهبا لـ(كراكاس) يا رفاق
واعلموا ما الخطب؟

267
00:16:27,753 --> 00:16:29,654
،أو.. افكرصراحةً أن أبقى معك

268
00:16:29,722 --> 00:16:30,922
(وهي ستتفقد (سيدال

269
00:16:30,990 --> 00:16:32,757
أنتما الإثنين عليكما أن تقضيا شهر
عسلكما الإستوائي في وقت آخر

270
00:16:32,825 --> 00:16:33,858
!أنت ستأت معي

271
00:16:33,925 --> 00:16:35,124
هل ستكونين بخير؟ -
أعتقد ذلك -

272
00:16:35,192 --> 00:16:37,726
ولكن صدقًا، لقد فعلت
ذلك مجددًا، صحيح؟

273
00:16:37,794 --> 00:16:39,394
أنا بخير

274
00:16:39,462 --> 00:16:41,462
حاولي ألا تقبلي شخصًا آخر
لنهاية اليوم، حسنًا؟

275
00:16:41,530 --> 00:16:43,964
هذه القبلة كانت خطؤك-
أجننتِ؟ -

276
00:16:44,031 --> 00:16:45,699
وفقًا للخطة كان عليك
مهاجمته فور دخوله

277
00:16:45,766 --> 00:16:47,367
كلا، كان من المفترض أن
تهاجميه فور دخوله

278
00:16:47,434 --> 00:16:48,534
هذا ليس ما تحدثنا بشأنه

279
00:16:48,602 --> 00:16:49,969
أجل، اخبرتك أن تأتي ثم
تهجمي عليه

280
00:16:50,038 --> 00:16:51,406
ومن يهتم؟-
أعتقدتكَ تعنين أنك من سيهاجم-

281
00:16:51,473 --> 00:16:53,743
عنيت أنكِ من سيهاجم-
الجميع يقول مثل هذه الكلمة-

282
00:16:53,810 --> 00:16:54,910
....كنت سأهاجمه بكل سرور

283
00:16:54,978 --> 00:16:57,408
أيها القوم، لا يبدو ان هذا سينتهي قريبًا

284
00:16:57,413 --> 00:16:58,413
إذًا ما هي الخطة؟

285
00:16:58,481 --> 00:17:01,683
!أنا وأنت سنسافر

286
00:17:01,751 --> 00:17:02,917
اذهب -
حسنًا -

287
00:17:05,097 --> 00:17:08,275
{\a10}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"كاراكاس"

288
00:17:18,133 --> 00:17:19,667
لم أذهب لـ(كراكاس) قط

289
00:17:19,735 --> 00:17:21,167
!ولكن لدي بعض المعلومات الكراكسية

290
00:17:21,234 --> 00:17:23,402
<i>"النشيد الوطني يدعى"مارشا كراكاس</i>

291
00:17:23,470 --> 00:17:25,737
كُتب ولحُن بواسطة
"تيرو بيزوتي دي ماتياس"

292
00:17:25,805 --> 00:17:28,206
نص الأغنية من تأليف
(خوسيه إنريكو سرابيا)

293
00:17:28,274 --> 00:17:29,807
،(لا يمكنك دائمًا الوثوق بـ(الويكيبيديا

294
00:17:29,875 --> 00:17:32,042
(تبين أن ( بيرت رينولدز
و(توم سيليك) ليسا توأمان

295
00:17:32,110 --> 00:17:34,678
هويت)، هذا كمَ غزير من المعلومات)

296
00:17:34,746 --> 00:17:37,780
آسف، أترين شيئًا؟

297
00:17:37,848 --> 00:17:39,515
أعتقدت أني رأيت حركة ما

298
00:17:39,583 --> 00:17:41,150
ولكن ربما تكون إنعكاساً

299
00:17:41,217 --> 00:17:43,318
حسنا، هناك طريقة
واحدة لإكتشاف ذلك

300
00:17:43,386 --> 00:17:48,089
لننطلق-
حسنًا-

301
00:17:48,156 --> 00:17:50,691
ينبغي أن اذهب بمفردي -
لن يحدث ذلك -

302
00:17:50,758 --> 00:17:52,892
،أخبرتك، أني لا أعرف من سأقابل

303
00:17:52,960 --> 00:17:54,726
ولن يقتربوا مني طالما أنت معي

304
00:17:54,794 --> 00:17:56,561
سأكون قريبًا

305
00:17:56,629 --> 00:17:59,969
شيئًا ما يخبرني أنك لن تكون
محظوظًا معي بدون ذلك المسدس

306
00:18:00,031 --> 00:18:01,431
(اخبرني بشيء، أيها العميل (هويت

307
00:18:01,499 --> 00:18:02,432
ما هو يا سيدتي؟

308
00:18:02,500 --> 00:18:03,566
،عندما تشتري شيء ما

309
00:18:03,634 --> 00:18:05,200
مشغل أقراص "بلو-راي" جديد
أو كمبيوتر أو كاميرا

310
00:18:05,268 --> 00:18:07,402
أتقرأ التعليمات قبل إستخدامها؟

311
00:18:07,470 --> 00:18:08,536
أنتِ تمزحين، صحيح؟

312
00:18:08,604 --> 00:18:10,371
!من الغلاف للغلاف بالخمس لغات

313
00:18:10,439 --> 00:18:12,673
أنا الرجل الذي يقرأ
تحذيرات الخطر الكهربائية

314
00:18:12,741 --> 00:18:15,241
بالضبط

315
00:18:17,577 --> 00:18:18,878
..لماذالا -
تفقد الردهة -

316
00:18:18,945 --> 00:18:22,147
حسنًا، سأتفقد الردهة

317
00:19:02,552 --> 00:19:04,353
!لم يكن(جون)، بل شقيقه

318
00:19:04,421 --> 00:19:06,554
!احضر السيارة

319
00:19:48,587 --> 00:19:51,921
كان عليك أن تنظر في كلا
(الإتجاهين قبل العبور، يا (بروس

320
00:19:55,427 --> 00:19:57,528
!عمل رائع

321
00:20:00,131 --> 00:20:03,299
(نعلم بشأن عمليات القتل التي حدثت بـ(باكستان

322
00:20:03,367 --> 00:20:05,701
(نعلم بشأن شقيقك (جون) و(كروجر

323
00:20:05,768 --> 00:20:08,670
وما اقترفتموه في حق
الدكتورة (نظير) وزوجها

324
00:20:08,737 --> 00:20:10,972
!إذا كل شيء انتهى

325
00:20:11,039 --> 00:20:13,474
،يمكنك إخبارنا بكل شيء الآن

326
00:20:13,541 --> 00:20:15,842
،أو يمكنك الرفض لأبرحك ضربًا

327
00:20:15,910 --> 00:20:18,144
كلانا سيفعل، كلانا سنبرحك ضربًا

328
00:20:18,212 --> 00:20:20,279
هويت)، إنه لي) -
حسنًا، إنه لكِ-

329
00:20:20,347 --> 00:20:21,514
إنه دوركِ

330
00:20:21,582 --> 00:20:25,985
(نعلم ايضا أنها خطة (جون

331
00:20:26,052 --> 00:20:27,419
(لقد مات (جوني

332
00:20:29,389 --> 00:20:30,722
!كاذب

333
00:20:30,790 --> 00:20:31,823
،(لقد كانت خطة (جون

334
00:20:31,890 --> 00:20:32,957
،لذًا أنت نصف مُصيب

335
00:20:33,025 --> 00:20:34,625
،لم أكن أعلم شيئًا بشأن الخطف

336
00:20:34,693 --> 00:20:36,527
!كروجر) كان يعلم عكسي)

337
00:20:36,594 --> 00:20:39,896
،قام (جون) بقتل جميع من بالمبنى

338
00:20:39,964 --> 00:20:42,765
ثم أخذنا العالمة، وقدنا مٌبتعدين

339
00:20:42,833 --> 00:20:45,068
،كانت خطته أن نؤجر طائرة

340
00:20:45,136 --> 00:20:46,503
"ونخرجها من "باكستان

341
00:20:46,570 --> 00:20:49,005
كان لديه ....معملاً في مكان ما

342
00:20:49,073 --> 00:20:51,741
،وكان من المفترض أن تفعل ما يحتاجه

343
00:20:51,809 --> 00:20:54,076
،جون) أعد كل شيء)

344
00:20:54,144 --> 00:20:55,677
مهمة رائعة، أيها السادة

345
00:20:55,745 --> 00:20:59,547
أهناك تغييرات؟ -
كلا -

346
00:20:59,615 --> 00:21:01,882
كل شيء يمضى وفقًا للخطة

347
00:21:01,950 --> 00:21:04,518
....(ولكن (كروجر -
ليس كل شيء -

348
00:21:07,288 --> 00:21:10,355
،أظن أنه لم يكن مواليًا لأحد

349
00:21:12,691 --> 00:21:18,629
،إعتقد أنه قتل كلانا
ولكن (جون) فقط من مات

350
00:21:19,765 --> 00:21:22,401
أُخُبرت أنهم عثروا عليَ مغشي عليه
بواسطة قافلة كانت تسلك الطريق

351
00:21:22,502 --> 00:21:24,536
لولا ذلك، لكنت ميتًا أيضًا

352
00:21:29,341 --> 00:21:31,708
يمكنك تفقد صور الأقمار
الصناعية لو أحببت

353
00:21:31,776 --> 00:21:34,978
ستجد كل ما أخبرتك به، تفحص ذلك

354
00:21:35,045 --> 00:21:39,615
الرجل الذي تبحثون عنه
،(ليس (جون ويسدال

355
00:21:39,683 --> 00:21:43,218
(بل (هوليس كروجر

356
00:21:43,286 --> 00:21:45,654
(مرحبًا، سيد (كورجر
من الجيد رؤيتك

357
00:22:07,506 --> 00:22:10,074
أتهتم بوجود رفقة معك الليلة؟

358
00:22:10,142 --> 00:22:15,079
أنا بخير، أشكركِ

359
00:22:15,147 --> 00:22:18,349
رأيناك تجلس وحيدًا وإعتقدنا
أنه بإمكاننا مساعدتك

360
00:22:18,416 --> 00:22:21,616
...أراهن أنكم تستطيعون، ولكن

361
00:22:21,684 --> 00:22:23,683
صديقك أخبرنا أن نقدم لك ما تريد

362
00:22:23,751 --> 00:22:26,586
سحقًا

363
00:22:37,961 --> 00:22:40,830
أجل -
أعتقد أن (كروجر) هو رجلنا -

364
00:22:43,934 --> 00:22:46,335
لدي بعض الأخبار السيئة

365
00:22:50,522 --> 00:22:53,089
،لو أن إدركي للأمور  صحيح

366
00:22:53,157 --> 00:22:56,925
،فأنه كان لديكما الرجل المتسبب

367
00:22:56,993 --> 00:23:00,228
في إختطاف الدكتورة (نظير) في قبضتكما

368
00:23:00,296 --> 00:23:03,066
وتركتموه يهرب، أأنا محق؟

369
00:23:03,134 --> 00:23:05,903
في هذا الوقت لم نكن نعلم
أن (كروجر) هو المسئول

370
00:23:05,971 --> 00:23:09,440
أجل، أجل، لأنه أخبركم
!أنه ليس كذلك

371
00:23:09,508 --> 00:23:12,943
ولماذا قد تشكون بهذا
!الدليل المادي القوي؟

372
00:23:13,010 --> 00:23:15,779
إذًا ما الخطة الآن؟

373
00:23:15,846 --> 00:23:17,814
ربما تودان الحصول على عنوانه كي
يمكنكما إرسال بعض الكعك اللذيذ لمنزله

374
00:23:21,384 --> 00:23:22,350
هل تذوقت كعكي ؟

375
00:23:22,418 --> 00:23:25,687
كلا، لم أتذوقه

376
00:23:25,754 --> 00:23:28,255
،والآن دعانا نناقش أمر رقاقة التعقب

377
00:23:28,323 --> 00:23:30,657
،والتي وضعتها بساعة يده

378
00:23:31,450 --> 00:23:32,914
{\a10}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}قوة الإشارة صفر
المُتعقب غير مفعل

379
00:23:32,949 --> 00:23:35,695
،رقاقة التعقب التي لا تتعقب

380
00:23:35,762 --> 00:23:38,697
لم تُفعل المتعقب، أليس كذلك؟

381
00:23:38,765 --> 00:23:39,965
لا أصدق ذلك

382
00:23:40,033 --> 00:23:42,267
لم تقرأ التعليمات، صحيح؟

383
00:23:42,335 --> 00:23:46,416
عزيزتي لا توجد تعليمات مرفقة مع نظام
تعقب خاص بوكالة الإستخبارات المركزية

384
00:23:46,716 --> 00:23:47,939
..يمكنك فقط الولوج على الخط

385
00:23:47,506 --> 00:23:48,840
أنت لم تستخدم مصدر
،تعقب خاص بالوكالة

386
00:23:48,908 --> 00:23:50,041
منذ خمسة سنوات..، لقد
تبدلت الأمور

387
00:23:50,109 --> 00:23:51,509
لقد شرح (هويت) الأمر برمته لي

388
00:23:51,577 --> 00:23:52,843
،كان عليك أن تضغط على زر الضبط

389
00:23:52,911 --> 00:23:53,844
حتى يصبح لونه أخضرًا

390
00:23:53,911 --> 00:23:55,144
ألم تفعل ذلك؟

391
00:23:55,212 --> 00:23:56,812
لم تُفعل المتعقب، صحيح؟

392
00:23:56,880 --> 00:23:59,915
،انظرا، متأكد تمامًا ان الزر كان لونه أخضر

393
00:23:59,982 --> 00:24:01,216
!!مصفر

394
00:24:04,653 --> 00:24:11,760
،حسنًا، بما أن الوقت من ذهب
لذا قررت تعزيز فرقتكما

395
00:24:12,425 --> 00:24:13,725
أتعتقد أن هذا ضروريًا؟

396
00:24:13,793 --> 00:24:15,860
....نحن لا نريد -
آسف للتأخير -

397
00:24:15,928 --> 00:24:17,128
(ليو) -
يا إلهي -

398
00:24:17,196 --> 00:24:20,216
أعتقد أنه من المفترض أن تستثمر
في بعض أماكن وقوف السيارات بالخارج

399
00:24:20,251 --> 00:24:21,332
من المفترض أنك تدير
عملاً، صحيح؟

400
00:24:21,400 --> 00:24:22,933
أهذا من أحضرته؟

401
00:24:23,001 --> 00:24:24,501
!يا له من ترحيبُ مُهين

402
00:24:24,569 --> 00:24:26,903
،حسنًا، بعيدًا عن كونه عميلاً ممتازًا

403
00:24:26,971 --> 00:24:30,373
،وبالإضافة لتمتعه بعلاقات شخصية معكما

404
00:24:30,441 --> 00:24:35,884
السيد (ناش)، لديه خبرة في
تقنيات الجيل الحالي

405
00:24:36,780 --> 00:24:40,357
لو أنا هناك من يستطيع تفعيل
هذا المُتعقب فسيكون هو

406
00:24:40,392 --> 00:24:42,651
أشكرك، ياسيدي

407
00:24:42,719 --> 00:24:45,388
أترى هذه، أيها الضخم؟

408
00:24:45,455 --> 00:24:47,991
!إنها قبضتي

409
00:24:48,058 --> 00:24:51,794
ها انت ذا،... وأنت تعالي هنا

410
00:24:51,861 --> 00:24:53,161
(من الجيد رؤيتك، يا (ليو

411
00:24:53,229 --> 00:24:56,063
!يا الله، رائحتكِ عطرة

412
00:24:56,130 --> 00:24:58,028
مهلاً، مهلاً -
أجل؟ -

413
00:24:58,095 --> 00:25:02,835
لكي ينجح ذلك، علينا بوضع
بعض القوانين، حسنًا؟

414
00:25:02,870 --> 00:25:05,067
،حسنًا لنضع بعض القوانين

415
00:25:05,135 --> 00:25:07,736
ثم نذهب للإمساك ببعض الاشرار

416
00:25:07,804 --> 00:25:10,070
ما قولكم؟

417
00:25:24,484 --> 00:25:26,853
!لو لم ينجح ذلك، يريد منا قتلها

418
00:25:50,075 --> 00:25:52,731
... الآن أنا المسئول، وهذا ما سيحدث

419
00:25:52,676 --> 00:25:53,516
أنت المسئول؟

420
00:25:53,377 --> 00:25:55,077
،(ربما ليس هذا حقي الشرعي، يا (سيتفن

421
00:25:55,145 --> 00:25:56,478
...ولكن بعد أدائك اليوم

422
00:25:56,545 --> 00:25:57,645
أدائي؟

423
00:25:57,712 --> 00:25:58,779
لقد مضى زمنًا عليك، صحيح؟

424
00:25:58,847 --> 00:26:00,633
!ولكن، لا أريد لعب لعبة التوبيخ

425
00:26:00,948 --> 00:26:02,125
لكل جواد كبوة، صحيح؟

426
00:26:02,183 --> 00:26:04,150
...وكما كنت أقول لست أنا المسئول

427
00:26:04,218 --> 00:26:05,618
ليو)، لا يهم من كان المسئول)

428
00:26:06,954 --> 00:26:10,035
ولكن ما يهم أنه لو تمكنت من تفعيل
،(المُتعقب، سيمكننا إيجاد (كروجر

429
00:26:10,070 --> 00:26:11,757
الدكتور (نظير) وزوجها
،مازلا مفقودين

430
00:26:11,824 --> 00:26:13,991
وليست لدينا أدنى فكرة عن مكانهما

431
00:26:14,058 --> 00:26:16,126
ينبغي أن نتحرك فورًا -
آسفة للمقاطعة -

432
00:26:16,194 --> 00:26:19,095
ولكن هذا مهم للغاية كأهمية الحياة والموت

433
00:26:20,832 --> 00:26:21,293
،لقد صنعت هذه الكعكة المسَكية

434
00:26:21,331 --> 00:26:22,898
وأريد من يتذوقها

435
00:26:22,965 --> 00:26:24,365
أأنت من صنعها؟

436
00:26:24,433 --> 00:26:26,133
لم تطهي من قبل؟-
أعلم -

437
00:26:26,201 --> 00:26:29,003
عجبًا، أنها مذهلة-
حقًا؟ -

438
00:26:29,070 --> 00:26:32,105
كعكة رائعة -
حقًا؟ -

439
00:26:32,173 --> 00:26:33,539
حسنًا، أشكرك-
العفو-

440
00:26:34,775 --> 00:26:36,275
،حسنًا، علينا أن نذهب لمكان ما هاديء

441
00:26:36,343 --> 00:26:37,677
لإنهاء ما كنا نفعله

442
00:26:37,745 --> 00:26:41,046
أشكرك

443
00:26:41,114 --> 00:26:43,448
!إنه وسيم

444
00:26:43,516 --> 00:26:45,116
كلا-
كلا؟-

445
00:26:45,183 --> 00:26:48,119
كلا، كلا، أنتِ تتماثلين للشفاء
وهو مدمن للكحول

446
00:26:48,186 --> 00:26:50,688
الأمر يبدأ هكذا ثم يسوء

447
00:26:50,756 --> 00:26:54,691
رائع، ولكني أعني ما
(قلته بشأن (ليو

448
00:26:59,696 --> 00:27:02,799
،حسنًا، (كروجر) كان هنا

449
00:27:02,866 --> 00:27:04,734
(في جزر (توركس) و(كايكوس

450
00:27:04,802 --> 00:27:07,169
،وبما أنه رحل منذ 24 ساعة

451
00:27:07,236 --> 00:27:10,905
،لذا وفقًا لذلك

452
00:27:10,973 --> 00:27:13,140
ربما يكون في أي مكان

453
00:27:13,208 --> 00:27:15,608
!عجبًا، شكرًا لخبرتك

454
00:27:15,676 --> 00:27:16,809
!يالسعادتي أنهم جلبوك هنا

455
00:27:16,877 --> 00:27:20,012
،في الحقيقية، إشتقت للتسكع معك

456
00:27:20,080 --> 00:27:22,704
،لا أريد أن أسبب لك إحراجًا
لأني إعتدت مضاجعة زوجتك

457
00:27:22,739 --> 00:27:25,624
لن يكون الأمر محرجًا لو توقفت
عن ذكر ذلك كل مرة تراني بها

458
00:27:25,717 --> 00:27:28,232
(أدركت الأمر، مضاجعة (ليو) لـ(سام
!لم يعد موضوعًا للنقاش

459
00:27:28,267 --> 00:27:28,919
أين نحن من تعقب (كروجر)؟

460
00:27:28,986 --> 00:27:30,020
،الأمر كالتالي

461
00:27:30,087 --> 00:27:31,287
المٌتعقب لا زال يبث إرساله

462
00:27:31,355 --> 00:27:34,568
إنه في حالة خمول، إنه نموذج جديد
ما كنت لتستطيع تفعيله

463
00:27:34,603 --> 00:27:35,991
... إلا إذًا-
قرأت التعليمات-

464
00:27:36,059 --> 00:27:37,359
،يمكننا إرسال إشارة لتفعيله

465
00:27:37,427 --> 00:27:38,660
ولكن لا نعرف لأين نرسلها؟

466
00:27:38,728 --> 00:27:40,195
هناك ستة أقمار صناعية
ونحتاج للتردد

467
00:27:40,263 --> 00:27:41,462
وهذا سيستغرق بعض الوقت

468
00:27:41,530 --> 00:27:42,696
....وعندما نتلقى القراءة يمكننا

469
00:27:42,764 --> 00:27:44,164
،ثمة إمرأة في هذا العالم

470
00:27:44,232 --> 00:27:46,499
تصنع المتفجرات لسبب مجهول

471
00:27:46,567 --> 00:27:49,501
أيمكنك تفعيل المُتعقب أم لا؟

472
00:28:02,047 --> 00:28:03,882
أيمكننني سؤالك؟

473
00:28:03,949 --> 00:28:07,017
،أخبرتموني أن اصنع قنبلتين

474
00:28:07,085 --> 00:28:12,789
عندما أغلق هذا الشيء
،ستكون مهمتي قد إنتهت

475
00:28:12,857 --> 00:28:14,824
أسيمكنني رؤية زوجي بعد ذلك؟

476
00:28:23,531 --> 00:28:27,267
،أولا أريدك أن تٌكملي المهمة

477
00:28:27,334 --> 00:28:30,970
وبعدها سأقرر ماذا سيحدث لكِ ولزوجكِ

478
00:28:31,037 --> 00:28:33,105
أعتقد أن عليك العودة للعمل الآن

479
00:28:42,979 --> 00:28:44,046
!هذه كمية كبيرة من الحبوب

480
00:28:44,113 --> 00:28:45,414
!لقد كان هذا بعد قراءة الدليل

481
00:28:45,481 --> 00:28:46,481
دعني أُلقي نظرة عليها

482
00:28:46,549 --> 00:28:47,749
كلا، كلا، سأتولى الأمر

483
00:28:47,817 --> 00:28:50,017
،جديًا، ينبغي أن نجد حلاً للأمر

484
00:28:50,084 --> 00:28:51,751
!لأني لا استطيع العمل وسط هذا العداء

485
00:28:51,819 --> 00:28:53,252
لماذا أنت غاضب؟

486
00:28:53,320 --> 00:28:54,989
أهذا لأني إعتدت مضاجعة زوجتك؟

487
00:28:55,057 --> 00:28:57,261
!توقف عن قول ذلك، يا إلهي

488
00:28:57,329 --> 00:29:01,666
!ومن يقول ذلك؟ مضاجعة
إنه تعبير خاطيء

489
00:29:01,733 --> 00:29:03,067
بطريقة ما آسف لحدوث ذلك

490
00:29:03,135 --> 00:29:04,168
،بشكل كامل

491
00:29:04,235 --> 00:29:05,335
و أنا صادق بشأن ذلك

492
00:29:05,403 --> 00:29:06,336
،أتعلم ما الذي إستنبطه

493
00:29:06,404 --> 00:29:08,727
في ذات الوقت الذي كنت تواعد فيه
" سام) رأيتك مع هذه المرأة في" بولندا)

494
00:29:09,474 --> 00:29:11,107
(أجل، (ليندنا -
(ليديا) -

495
00:29:11,175 --> 00:29:12,442
حقًا؟ -
أجل -

496
00:29:12,510 --> 00:29:14,577
،أجل، ولم تكونا مجرد صديقين أيضًا

497
00:29:14,645 --> 00:29:16,846
انتظر دقيقية، أأنت غاضب لأني خُنت زوجتك؟

498
00:29:16,913 --> 00:29:18,146
أتسمع نفسك وأنت تتحدث؟

499
00:29:18,213 --> 00:29:19,980
إنه أحد الأصوات المفضلة لدي-
يا إلهي-

500
00:29:20,048 --> 00:29:22,182
،(حقيقية الأمر مع (ليندا) ...أو (ليديا

501
00:29:22,250 --> 00:29:23,517
كان من أجل قضية، حسنًا؟

502
00:29:23,585 --> 00:29:24,985
لقد كانت هدفًا

503
00:29:25,052 --> 00:29:28,087
لقد كنت صادقًا مع خليلتي /زوجتك

504
00:29:28,155 --> 00:29:29,755
(بالحديث عن ذلك، أتعلم (سام

505
00:29:29,823 --> 00:29:33,859
ماذا كان يحدث قبل تركك الوكالة؟

506
00:29:33,927 --> 00:29:37,061
لقد تركنا العمل لنحيا
حياة طبيعية معًا

507
00:29:37,128 --> 00:29:38,529
،كلا الحقيقية الخالصة

508
00:29:38,596 --> 00:29:43,867
ليست هذا البيان الصحفي
المشرق الذي أخبرت الجميع به

509
00:29:43,934 --> 00:29:49,171
ليو) هذه الحقيقية، حسنًا؟)

510
00:29:54,275 --> 00:29:56,644
ماذا لدينا؟

511
00:29:56,712 --> 00:30:01,147
لقد عاد المٌتعقب للعمل

512
00:30:01,281 --> 00:30:02,072
ولقد تم تحديد مكان رجلنا

513
00:30:06,695 --> 00:30:10,407
{\a10}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}"استكهولم"

514
00:29:58,702 --> 00:30:01,501
{\a10}"إستوكهولم، السويد"

515
00:30:14,957 --> 00:30:16,624
هذا غريب بالنسبة لي

516
00:30:17,192 --> 00:30:18,759
عليك أن تعتاد على المقعد الخلفي

517
00:30:18,827 --> 00:30:20,761
،لقد أشتركت في مهام معكما

518
00:30:20,829 --> 00:30:22,729
!ولكن ليس معًا، يا للجنون

519
00:30:22,797 --> 00:30:24,897
ماذا عندما أنقذناك من القتل؟

520
00:30:24,965 --> 00:30:26,265
،أجل، ولكنها لا تُحسب

521
00:30:26,332 --> 00:30:27,932
لقد كان إنقاذًا أكثر من كونه مهمة

522
00:30:28,000 --> 00:30:30,902
سام)، أتتذكرين تلك القفزة)
الممُيتة في البرازيل؟

523
00:30:30,969 --> 00:30:33,925
،(كل هذا الكلام بشأن (سامانثا
كما لو أنك تعرفها أفضل مني

524
00:30:34,399 --> 00:30:34,938
!سيتوقف الآن

525
00:30:35,006 --> 00:30:37,340
يا رفيق، كنت لأفعل المثل معك

526
00:30:37,408 --> 00:30:40,610
ماذا عن "سانتياجو"؟

527
00:30:40,677 --> 00:30:42,078
لا أحب هذا أيضًا

528
00:30:42,145 --> 00:30:44,280
!هذا ما أتحدث بشأنه هذا غريب

529
00:30:44,347 --> 00:30:46,348
!كلا، لنتقبله فحسب

530
00:30:47,917 --> 00:30:50,085
!ها هو

531
00:30:52,589 --> 00:30:54,356
(ليو)، تتذكر العميل (هويت)

532
00:30:54,424 --> 00:30:55,991
مرحبًا-
مرحبًا-

533
00:30:56,059 --> 00:30:57,092
أجلبت جميع المعدات؟

534
00:30:57,160 --> 00:30:58,127
أجل، يا سيدتي

535
00:30:58,194 --> 00:31:00,529
!أنا كصندوق التخزين، إذًا جاز التعبير

536
00:31:00,597 --> 00:31:02,764
!يا للهول، لقد أحببت اللحية حقًا

537
00:31:02,832 --> 00:31:03,865
أعلم، وأنا ايضًا

538
00:31:03,932 --> 00:31:07,376
كنت أود أن أطٌلق لحيتي ولكن
شعر وجهي ينمو ببطء مُخيف

539
00:31:07,411 --> 00:31:08,669
أتفهم ذلك

540
00:31:14,707 --> 00:31:16,374
أموقن أن هذا هو المكان؟

541
00:31:16,441 --> 00:31:18,709
أجل

542
00:31:18,776 --> 00:31:20,510
هذا هو آخر مكان التقطه
،(المُتعقب لـ(كروجر

543
00:31:20,578 --> 00:31:21,511
قبل أن ينطفيء

544
00:31:21,578 --> 00:31:22,511
لننطلق

545
00:31:22,578 --> 00:31:23,645
،ها نحن ذا

546
00:31:23,713 --> 00:31:25,581
فليأخذ كل واحدًا منكم
واحدًا كعيد القديسين

547
00:31:25,649 --> 00:31:27,916
أيمكنني القدوم معكم
......يارفاق؟، أم

548
00:31:27,984 --> 00:31:29,251
أتريدون قدومي معكم يا رفاق؟

549
00:31:29,318 --> 00:31:32,020
أم تريدوني أن....؟

550
00:31:32,087 --> 00:31:33,187
حسنًأ، سأبقى هنا

551
00:31:33,255 --> 00:31:34,788
سأبقى هنا قليلاً

552
00:31:34,856 --> 00:31:37,024
سأبقى هنا... قليلاً

553
00:32:36,808 --> 00:32:39,609
يا رفاق، وجدت الهدف، اسرعوا

554
00:32:44,381 --> 00:32:47,982
الأمر على ما يرام، دكتورة
نظير) ستكونين بخير)

555
00:32:49,984 --> 00:32:54,720
!لقد أطلق النار عليَ ثم هرب

556
00:32:54,788 --> 00:32:57,222
الإسعاف -
حسنًا -

557
00:32:57,290 --> 00:32:59,024
هويت)، استدعي الإسعاف)

558
00:32:59,091 --> 00:33:03,860
دكتورة (نظير)، أهذا هو الشخص؟

559
00:33:03,928 --> 00:33:06,429
أجل

560
00:33:06,496 --> 00:33:08,464
..لقد رحل

561
00:33:08,531 --> 00:33:10,932
رحل لأين؟

562
00:33:14,136 --> 00:33:17,939
!رحل للقمة

563
00:33:18,007 --> 00:33:21,177
،يا إلهي، إنها تعني قمة العمل العالمية

564
00:33:21,244 --> 00:33:23,245
تقع فعالياتها على بعد ميلين من هنا

565
00:33:33,455 --> 00:33:37,072
جميع الهواتف الخلوية
ستعود لكم بعد ختام القمة

566
00:33:47,636 --> 00:33:49,303
أشكرك

567
00:34:05,321 --> 00:34:06,755
هويت)، كيف حالها؟)

568
00:34:06,823 --> 00:34:08,389
!فاقدة الوعي

569
00:34:08,457 --> 00:34:10,725
لغتي السويدية ليست جيدة
ولكن أعتقد أنها ستكون بخير

570
00:34:10,793 --> 00:34:12,160
لانجلي) وضعتكم على قائمة الحاضرين للقمة)

571
00:34:12,228 --> 00:34:13,595
كروجر) سيكون هناك)
،بالإضافة إلى الآلاف

572
00:34:13,663 --> 00:34:16,331
من أفضل رواد الأعمال في مكان واحد

573
00:34:16,398 --> 00:34:17,832
استخدمي أوراق الإعتماد
التي في حقيبتكِ

574
00:34:17,900 --> 00:34:19,768
أتدبرتم أمر الملابس؟-
لدينا ما نحتاجه-

575
00:34:48,959 --> 00:34:50,826
...هذا الثوب، جديًا-
توقف-

576
00:34:50,893 --> 00:34:53,395
آسف، ولكن ألازلت تعتقد
أن (كروجر) بالداخل؟

577
00:34:53,462 --> 00:34:55,997
أجل، متأكد أنه بالداخل
،أو بمكان قريب

578
00:34:56,065 --> 00:34:57,365
!أعرف هؤلاء الأشخاص

579
00:34:57,432 --> 00:34:59,734
،لو زرع قنبلة هناك، كما أعتقد

580
00:34:59,802 --> 00:35:01,469
سيحتاج لرؤيتها وهي تنفجر

581
00:35:15,552 --> 00:35:17,152
لديه المتفجرات

582
00:35:17,220 --> 00:35:20,020
من؟ (كروجر)؟

583
00:35:20,088 --> 00:35:21,856
حسنًا، أين؟

584
00:35:21,923 --> 00:35:25,590
....في هاتفه النقال، في الهاتف

585
00:35:33,663 --> 00:35:35,396
أجل -
اخبار سيئة -

586
00:35:35,464 --> 00:35:37,598
الدكتورة (نظير) قامت بصناعة قنبلة
ووضعها (كروجر) في هاتفه النقال

587
00:35:41,235 --> 00:35:44,737
شخص ما إستأجره لتفجير المؤتمر

588
00:35:44,805 --> 00:35:47,440
يارفاق، الدكتورة (نظير) زرعت
قنبلة في هاتف (كروجر) النقال

589
00:35:47,508 --> 00:35:50,910
من المحتمل أن يكون بها
مؤقت أو يمتلك لها مفجرًا

590
00:35:50,978 --> 00:35:53,845
أنتما الأثنان اعثرا على
كروجر) وسأجد الهاتف)

591
00:36:02,587 --> 00:36:05,789
ها هي كل الهواتف

592
00:36:16,526 --> 00:36:17,859
أهي واعية؟

593
00:36:17,927 --> 00:36:19,662
"أريد معلومات أكثر من "أن القنبلة بالهاتف

594
00:36:19,729 --> 00:36:20,896
،هناك أكثر من ألف هاتف نقال

595
00:36:20,964 --> 00:36:22,497
،حسنًا، لدينا ما يقارب الألف هاتف

596
00:36:22,565 --> 00:36:24,832
أيمكنك إعطائنا أي تلميح؟ أي شيء؟

597
00:36:24,900 --> 00:36:26,167
(لقد فقدت الوعي مجددًا، أيتها العميلة (بلوم

598
00:36:26,234 --> 00:36:27,867
لا أدري

599
00:37:06,002 --> 00:37:09,003
يا إلهي، (هويت) لقد وجدته

600
00:37:09,071 --> 00:37:11,505
!القنبلة مزودة بمؤقت

601
00:37:11,573 --> 00:37:12,706
!عظيم، لقد أفاقت

602
00:37:12,774 --> 00:37:15,708
دكتورة (نظير)، أنى لنا
أن نوقف المؤقت؟

603
00:37:15,776 --> 00:37:17,944
،لا يمكنك نزعه فحسب

604
00:37:18,011 --> 00:37:19,846
هناك سلكين أحمرين

605
00:37:19,913 --> 00:37:21,981
لا يمكنك نزعه، هناك سلكين أحمرين و..؟

606
00:37:22,048 --> 00:37:25,417
و...؟

607
00:37:25,485 --> 00:37:28,318
هناك أربعة أسلاك، يا (هويت)، ماذا عليَ فعله؟

608
00:37:28,386 --> 00:37:30,219
لقد فقت الوعي مجددًا، لاأدري
(أيتها العميلة (بلوم

609
00:37:30,287 --> 00:37:31,554
!إنها فاقدة الوعي

610
00:37:52,242 --> 00:37:53,876
سأقوم بنزع أحد السلكين الأحمرين

611
00:37:53,943 --> 00:37:56,777
ستنزع سلكًا أحمرًا، ما رأيكِ؟

612
00:37:56,845 --> 00:37:59,179
مرحبًا،  ما رأيكِ؟

613
00:37:59,247 --> 00:38:01,314
لكِ حرية التصرف
( أيتها العميلة (بلوم

614
00:38:04,183 --> 00:38:06,250
يا إلهي، لم يُجدي نفعًا

615
00:38:17,363 --> 00:38:18,897
سأقوم بإعادة توصيل
،السلك الأحمر الأول

616
00:38:18,965 --> 00:38:20,132
و سأفصل الآخر

617
00:38:20,200 --> 00:38:21,498
!توخي الحذر

618
00:38:21,566 --> 00:38:23,667
الدوائر الرقمية مستندة على
مستويات فولطية منفصلة

619
00:38:23,734 --> 00:38:26,369
ربما يمكن لهذا إيقافها

620
00:38:34,978 --> 00:38:36,611
أيمكنني نزع الثلاثة الآخرين؟

621
00:38:36,679 --> 00:38:38,846
أو السلك الأحمر الآخر؟
يمكنني التصويت على ذلك

622
00:39:03,132 --> 00:39:04,667
سأقطع السلك الأسود

623
00:39:04,735 --> 00:39:06,169
!ولكنكِ لم تذكري أسلاك سوداء

624
00:39:06,237 --> 00:39:07,405
ماذا عن السلك الأحمر؟

625
00:39:07,473 --> 00:39:09,840
إنه السلك الأسود، أعلم ذلك

626
00:39:35,197 --> 00:39:38,565
!لقد نجح، لقد نجح، أجل

627
00:39:38,633 --> 00:39:41,234
!لقد نجح، لقد نجح
أتدركين ذلك؟

628
00:39:41,302 --> 00:39:43,736
ألا تستطيعين سماعي؟
مرحبًا

629
00:39:43,804 --> 00:39:45,171
لقد فعلتها

630
00:39:58,450 --> 00:40:00,751
ماذا يمكنني فعله؟ -
يمكنك أن تأتي لاحقًا -

631
00:40:00,819 --> 00:40:03,153
سيكون هذا جيدًا

632
00:40:03,220 --> 00:40:06,389
يبدو أن كل شيء قد عولج -
(هذا صحيح، عميلة (بلوم -

633
00:40:06,456 --> 00:40:08,724
لقد تماثلت الدكتورة
نظير) للشفاء الكامل)

634
00:40:08,792 --> 00:40:11,393
ووجد زوجها على قيد
الحياة وبصحة جيدة

635
00:40:11,461 --> 00:40:15,464
،تم تهيئة (سيدال) للشهادة
(وأنتهى أمر (كروجر

636
00:40:15,531 --> 00:40:18,532
وتلقيتم رحلة مجانية لجزر
(توركس) و(كايكوس)

637
00:40:18,600 --> 00:40:21,135
!وهذا سيؤلمك في فخذك

638
00:40:21,202 --> 00:40:22,536
!ليست لديك فكرة

639
00:40:22,604 --> 00:40:25,238
لمعلوماتكما، لقد أوصيت
،(أن العميل (ناش

640
00:40:25,306 --> 00:40:29,142
ينضم لفريقكما
بشكل نصف دائم

641
00:40:29,210 --> 00:40:31,775
لتلك المهمات التي تقع
تحت نطاق خبراته

642
00:40:32,212 --> 00:40:33,645
لدي سؤال، يا سيدي

643
00:40:33,713 --> 00:40:36,147
أهناك نطاقات لست خبيرًا بها؟

644
00:40:36,215 --> 00:40:37,648
!التواضع -
!عدم التكبر -

645
00:40:37,716 --> 00:40:41,252
سأكون على إتصال بكم

646
00:40:41,320 --> 00:40:43,054
شكرًا لمساعدتك -
أتمزحين؟ -

647
00:40:43,122 --> 00:40:45,288
كالأيام الخوالي، هذا مُسلي

648
00:40:45,356 --> 00:40:47,390
،أنت الوحيد الذي تدعو أن مطاردة إرهابي

649
00:40:47,457 --> 00:40:49,258
،وتعطيل قنبلة كادت تودي بحياة المئات

650
00:40:49,326 --> 00:40:50,525
من رواد الأعمال العالميين
"بالأمر المسلي"

651
00:40:50,593 --> 00:40:51,660
ماذا لدي لقوله؟

652
00:40:51,727 --> 00:40:54,562
!أنا رجل متفائل

653
00:40:58,297 --> 00:41:02,334
أهناك من طلب قهوة بالحليب؟

654
00:41:02,401 --> 00:41:03,335
!لقد أصلحتها

655
00:41:03,402 --> 00:41:06,404
!أجل، بقليل من الجدية

656
00:41:10,875 --> 00:41:13,242
،هذا جيد

657
00:41:13,310 --> 00:41:14,577
لاأكاد أصدق أنك اصلحتها

658
00:41:14,645 --> 00:41:19,809
لقد ألقيت نظرة قصيرة
على التعليمات لتجميعها معًا

659
00:41:19,849 --> 00:41:23,417
أجل، لقد أخبرني (ليو) بذلك؟ -
هل فعل؟ -

660
00:41:23,485 --> 00:41:25,152
ماذا؟

661
00:41:25,220 --> 00:41:27,155
ليو) لا يزال يحبكِ) -
لم يعد -

662
00:41:27,222 --> 00:41:29,658
!ولم لا يحبكِ؟ فأنتِ جميلة

663
00:41:29,726 --> 00:41:32,026
،أنتِ موهوبة ورائعة

664
00:41:32,094 --> 00:41:34,528
و يعلم أمورًا عن ماضيك أجهلها

665
00:41:34,596 --> 00:41:40,132
يا عزيزي، أنت لا تعلم أن
!كل هذا ...مجرد ماضي

666
00:41:40,200 --> 00:41:42,867
أجل، أعلم ذلك ولكني أردت سماعه

667
00:41:42,935 --> 00:41:45,202
،وعلى أية حال أنت محُق أيضًا

668
00:41:45,270 --> 00:41:46,603
في البعض الأحيان لا يمكنك
،الإعتماد على الكتاب

669
00:41:46,671 --> 00:41:48,438
عليك فقط إتباع غريزتك

670
00:41:54,511 --> 00:41:55,844
!إنه لذيذ للغاية

671
00:41:55,912 --> 00:41:59,848
ولكن لا أستطيع إحتسائه، سيجعلني
مستيقظة طوال الليل

672
00:41:59,916 --> 00:42:02,851
حسنًا، ستكونين مستيقظة
طوال الليل على أية حال

673
00:42:02,919 --> 00:42:05,654
حقًا؟

674
00:42:05,721 --> 00:42:08,709
هل أعطيك بعض التعليمات
عن كيفية المُضي قدمًا؟

675
00:42:08,992 --> 00:42:13,592
!أعتقد أني سأستخدم غريزتي

676
00:42:13,593 --> 00:42:19,593
<font color="#ec14bd">ترجمة مهندس محمد الصادي</font>

