1 00:00:04,100 --> 00:00:06,368 ليمون ، (جاك) من (جاكي) ؟ 2 00:00:06,436 --> 00:00:07,970 اوه (ليمون) انا و (ايفري) كنا... 3 00:00:08,037 --> 00:00:11,639 في اجمل اجازة ممكنه على يخت (بول ألين) 4 00:00:11,707 --> 00:00:13,675 و لمدة ٤ اسابيع مجيدة 5 00:00:13,742 --> 00:00:16,410 أنا و حبيبتي الشقراء "طبيعياً" تمتعنا.. 6 00:00:16,478 --> 00:00:17,911 بثلاث .. 7 00:00:17,979 --> 00:00:20,280 ركوب الامواج ، و الشمس ، و ... السندوتشات ؟ 8 00:00:20,348 --> 00:00:23,019 ههه ، لم نحتج السندوتشات يا (ليمون) 9 00:00:23,135 --> 00:00:25,520 كان الجو دافئاً لدرجة انه كان بامكانك سحب لوبستر مطبوخ بالكامل من الماء 11 00:00:26,724 --> 00:00:28,421 مجرد نعيم 12 00:00:28,488 --> 00:00:31,246 ‫(‬ايفري) هي اكثر انسانه كاملة 13 00:00:31,314 --> 00:00:35,246 مثل (بو ديريك) عندما كان شاباً محشواً بـ(باري قولد ووتر) 14 00:00:35,314 --> 00:00:37,455 صوتك غريب ، ألديك لحيه ؟ 15 00:00:37,542 --> 00:00:40,563. ليس لوفت طويل الآن العوده للواقع 16 00:00:40,630 --> 00:00:42,312 لا مزيد من ممارسة الحب عالشاطئ.. 17 00:00:42,380 --> 00:00:45,121 محاطاً بخدم انقليز متدربين 18 00:00:45,189 --> 00:00:46,502 لكن يجب علي ان اخرج عن جو الجزيرة 19 00:00:46,570 --> 00:00:47,928 و أعود إلى جو العمل 20 00:00:47,995 --> 00:00:49,952 كيف كان صيفك ؟ 21 00:00:50,020 --> 00:00:53,054 اسمع هالخبر ، طبيبي النسائي انتحر 22 00:00:53,121 --> 00:00:54,699 و ها قد عدت 23 00:00:56,832 --> 00:00:59,117 (كارول) 24 00:00:59,185 --> 00:01:01,003 اهلن (ليزي) أنا على وشك الاقلاع 25 00:01:01,071 --> 00:01:02,279 أنا في لامبورت ، سانت لويس 26 00:01:02,347 --> 00:01:04,165 أستطيع أن أرى القوس من هنا 27 00:01:04,232 --> 00:01:07,158 لا، انتظري، في الحقيقة انه مكدونالدز محروق نصفه 28 00:01:07,225 --> 00:01:10,316 على اي حال، الجو رائع ، يجب أن أذهب الآن 29 00:01:10,384 --> 00:01:12,973 سانت لويس إلى نوإيرك ، نوإيرك الى أتلانتك سيتي 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,888 أتلانتك سيتي إلى نيوإيرك ، ثم سأكون هناك 31 00:01:14,955 --> 00:01:17,236 من يذهب من نيوإيرك الى أتلانتك سيتي بالطائرة 32 00:01:17,304 --> 00:01:19,351 حفلات توديع العزوبية للسود يجب أن أذهب 33 00:01:22,173 --> 00:01:24,959 أهلن؟ 34 00:01:25,027 --> 00:01:27,873 مرحا، أنا اتصل لاخبرك اني سوف أعطيك 35 00:01:27,941 --> 00:01:29,719 ١١٠٪ هذه السنه 36 00:01:29,787 --> 00:01:32,070 أنا مسترخٍ ، وبكامل تركيزي 37 00:01:32,138 --> 00:01:33,710 و سأقوم بخلط الأغراض الجيدة.. 38 00:01:33,778 --> 00:01:35,955 بطريقة لم ترها من قبل ـ ذلك جيد ، (تريسي) 39 00:01:36,028 --> 00:01:37,566 أوه ، أخطأت النمرة 40 00:01:37,634 --> 00:01:39,377 اعتقدت أني اتصل بأخصائي التغذية الخاص بي 41 00:01:39,445 --> 00:01:41,556 الى اللقاء 42 00:01:41,623 --> 00:01:43,800 حسنا، الموسم الخامس ها نحن 43 00:01:46,851 --> 00:01:56,923 ترجمة R@Y@N 44 00:02:03,565 --> 00:02:04,598 ماذا عن مخزون المكاتب 45 00:02:04,666 --> 00:02:05,965 هل يمكنك تخفيض ٥٪ هناك 46 00:02:06,033 --> 00:02:07,400 سأحاول 47 00:02:07,467 --> 00:02:08,801 نحن من الآن نطبع مذكراتنا الداخليه 48 00:02:08,868 --> 00:02:10,535 على خلفية رسوم اطفالي 49 00:02:10,603 --> 00:02:13,438 من أجل الابقاء على جاذبية هذا الاندماج 50 00:02:13,505 --> 00:02:15,973 مع اصدقائنا في (كيبل تاون) علينا أن نبدوا 51 00:02:16,041 --> 00:02:17,708 كشركة مثيرة و رابحة 52 00:02:17,776 --> 00:02:19,409 و نحن على وشك تحقيق ذلك 53 00:02:19,477 --> 00:02:21,911 منتزه هاري بوتر حقق نجاح باهر 54 00:02:21,979 --> 00:02:24,580 مع كلا الأنجلوفايليين (المتعصبين لإنجلترا) و البيدوفايليين (المتحرشين بالاطفال) 55 00:02:24,648 --> 00:02:26,348 قسم الأفلام لديه فلم لـ (جيمس كامرون) 56 00:02:26,416 --> 00:02:28,083 العالم بأكمله سيشاهده سواءً اعجبهم أم لا 57 00:02:28,151 --> 00:02:31,819 ان بي سي هي الوحيدة التي تستمر في كونها 58 00:02:31,887 --> 00:02:34,088 الحبة المتقيحة في وجه استديوهات (يونيفرساال) الطاهر 59 00:02:34,156 --> 00:02:37,324 ‫(‬ليمون)، لماذا تصرفين الكثير على الشعر المستعار 60 00:02:37,391 --> 00:02:39,659 مقاس رأس (تريسي) يستمر بالتغير 61 00:02:39,727 --> 00:02:42,728 انتظر، ما هذه الزياده في الراتب لـ (جينا) 62 00:02:42,796 --> 00:02:45,063 أوه 63 00:02:45,131 --> 00:02:47,666 انظر، بينما نحن ندخل الموسم الخمس من تي جي اس 64 00:02:47,733 --> 00:02:49,334 و تذكروا، لا أحد توقع أننا سنصل لهذا الحد 65 00:02:49,401 --> 00:02:50,568 أنا آمنت بنا 66 00:02:50,636 --> 00:02:52,169 و ذلك في الحقيقة كان سهواً 67 00:02:52,237 --> 00:02:54,004 ‫(‬جينا) لديها بعض الاشياء المجنونه مصفوفه في عقدها 68 00:02:54,072 --> 00:02:55,272 و يبدأ مفعولها الآن 69 00:02:55,340 --> 00:02:57,440 مثل ماذا؟ 70 00:02:57,508 --> 00:02:58,541 التواصل بالعين 71 00:02:58,609 --> 00:03:00,076 على الجميع ان يقوم بالنظر الى 72 00:03:00,143 --> 00:03:02,978 أعين الآنسه مروني في كل الأوقات 73 00:03:03,046 --> 00:03:04,613 و يحق لها ان تأخذ منصب منتجة.. ماذا؟ 74 00:03:04,681 --> 00:03:05,914 انه فقط منصب خيالي ،(ليمون) 75 00:03:05,982 --> 00:03:08,183 طريقة منخفظة التكلفه لجعل شخص ما يشعر انه مهم 76 00:03:08,250 --> 00:03:10,685 مثل المنتج التنفيذي (اشتون كوتشر) 77 00:03:10,753 --> 00:03:12,820 أو وزيرة الخارجية (هيلاري كلنتون) 78 00:03:12,887 --> 00:03:17,258 هل أنا متأخرة لاجتماع المنتجين؟ 79 00:03:17,325 --> 00:03:20,160 تواصل بالعين 80 00:03:20,227 --> 00:03:21,794 شكرا 81 00:03:21,862 --> 00:03:24,863 أهلا ك ك ك ك 82 00:03:24,931 --> 00:03:26,531 أول يوم بعد العودة سيكون يوم مزحوم 83 00:03:26,599 --> 00:03:29,535 أولاً، أريدك أن تذهب لمغسلة الملابس من أجلي 84 00:03:29,603 --> 00:03:31,471 و اعرف كيف يتم تشغيل الـmartinizing 85 00:03:31,539 --> 00:03:33,707 لطالما تملكني الفضول 86 00:03:33,775 --> 00:03:35,209 بعد ذلك اريدك ان تعود على الظهيرة 87 00:03:35,276 --> 00:03:36,743 لتجعل الحمّام تفوح منه رائحة خشب الصندل 88 00:03:36,811 --> 00:03:37,877 قبل أن أحطمه 89 00:03:37,945 --> 00:03:39,779 هل استوعبت ذلك؟ 90 00:03:39,847 --> 00:03:43,181 أنا لست (كنيث) سيدي 91 00:03:43,249 --> 00:03:44,382 اسمي (براين) 92 00:03:44,450 --> 00:03:47,551 ‫(‬كينيث) تم طرده على نهاية الموسم الرابع 93 00:03:47,619 --> 00:03:49,685 بالتأكيد أعرف ذلك 94 00:03:52,521 --> 00:03:55,023 اجتماع جيد 95 00:03:55,091 --> 00:03:57,458 اذن، كيف الأمور مع كارول؟ جيدة 96 00:03:57,526 --> 00:03:59,126 هل كنت تعلم أنه لو كنت طياراً 97 00:03:59,194 --> 00:04:00,694 مطعم تشيليز سيجلسونك في الحال 98 00:04:00,761 --> 00:04:02,561 حتى لو كان رفيق الطيار للعشاء 99 00:04:02,629 --> 00:04:04,462 كان يصرخ بوجه المضيف 100 00:04:04,530 --> 00:04:06,564 أنتِ (جاكي أو) العصر 101 00:04:06,631 --> 00:04:08,866 و الطيارين يحصلون على تذاكر السفر 102 00:04:08,933 --> 00:04:10,500 في فنادق (ستاروند) 103 00:04:10,568 --> 00:04:12,135 الفرع في منتصف المدينه لديه انترنت مجاني 104 00:04:12,202 --> 00:04:14,636 هو لا يبقى عندك عندما يكون هنا؟ 105 00:04:14,704 --> 00:04:16,471 لماذا سيفعل هذه الفناق جيدة 106 00:04:16,539 --> 00:04:21,946 اقصد، احواض الاستحمام اكثر نظافه من التي في المنزل لا أعرف كيف يفعلونها 000 00:04:22,239 --> 00:04:23,446 هم ينظفونها 000 00:04:23,739 --> 00:04:26,346 أنت لستِ في علاقة حقيقية، (ليمون) 000 00:04:26,939 --> 00:04:27,946 أكره هذي الكلمة "علاقة" 107 00:04:28,014 --> 00:04:29,962 انها بنفس سوء "ذروة الشهوة" 108 00:04:30,030 --> 00:04:32,181 لا تستطيعين أن تؤدي دور الاجازة فقط 109 00:04:32,249 --> 00:04:34,333 في وقت ما يجب أن تذهبوا لنفس المنزل 110 00:04:35,001 --> 00:04:37,628 و تفرغوا ملابسكم المتسخه و تحظوا بحياتكم مع بعض 111 00:04:37,695 --> 00:04:40,155 ثم يقول احدكم : ‫"‬علينا ان نقوم بتغيير الاثاث" 112 00:04:40,223 --> 00:04:42,041 و الشخص الآخر يقول :"رجاءً آيفري، 113 00:04:42,109 --> 00:04:43,851 أنا استخدم الخزانه الآن" 114 00:04:43,894 --> 00:04:45,845 أوه، هي تريد أن تغير الاثاث لتوها انتقلت للسكن 115 00:04:45,913 --> 00:04:48,498 ‫(‬آيفري) لديها آرائها أحبها لذلك 116 00:04:48,566 --> 00:04:50,082 لسوء الحظ تريد أن تغير الدهان 117 00:04:50,150 --> 00:04:52,167 الممر في الدور العلوي دهان فنلدني 118 00:04:52,235 --> 00:04:53,544 يسمى "هسك" 119 00:04:53,611 --> 00:04:55,396 أنا أفضل اللون الموجود الآن 120 00:04:55,464 --> 00:04:58,023 ظلال بني محمر ، يسمى "لسان إلك" 121 00:04:58,091 --> 00:04:59,508 اذن قل لها لا انه منزلك 122 00:04:59,575 --> 00:05:04,318 هكذا اعرف انك لم تكوني على علاقة ناضجة ابدا 124 00:05:02,570 --> 00:05:05,188 لو قلت لا سيكون لزاما علي 125 00:05:05,256 --> 00:05:07,040 أن أقول نعم لشيءٍ ما في المستقبل 126 00:05:07,108 --> 00:05:08,691 و المخاطرة في المستقبل قد تكون اكبر 127 00:05:08,759 --> 00:05:11,011 اذن قل نعم لو استسلمت ، 128 00:05:11,079 --> 00:05:12,297 فلن ابقى العنصر المهيمن في منزلي 129 00:05:12,365 --> 00:05:13,907 قبل أن أعلم سوف تجعلني ألبس الجينز 130 00:05:13,975 --> 00:05:14,950 و أقرء الروايات الخيالية 131 00:05:15,018 --> 00:05:17,076 حسنا.. نعم و لا تقريبا 132 00:05:17,144 --> 00:05:18,452 هما خياراك الوحيدين 133 00:05:18,520 --> 00:05:21,581 لأغلب الرجال، بالطبع. لكن هناك خيار ثالث 134 00:05:21,648 --> 00:05:24,309 استراتيجية (فيبيان). أعرف هذه 135 00:05:25,076 --> 00:05:26,794 لو أن تفاحة و ريشة سقطوا في نفس الوقت.. 136 00:05:26,861 --> 00:05:28,746 استراتيجية (فيبيان) تشتق اسمها 137 00:05:28,814 --> 00:05:32,207 من الجنرال الروماني (كوينتس فابيوس ماكسيموس) 138 00:05:32,275 --> 00:05:34,367 لقد هرب، ( ليمون) بدلاً عن أن ينخرط في القتال 139 00:05:34,435 --> 00:05:36,853 يقوم بالانسحاب و الانسحاب حتى يبدأ العدو بالاعياء 140 00:05:37,321 --> 00:05:38,529 و في النهاية يقومون بخطأ 141 00:05:38,597 --> 00:05:41,124 بالرغم اني امقتها كاستراتيجية عسكريه 142 00:05:41,191 --> 00:05:44,526 الا انها القاعده لكل علاقاتي الشخصيه 143 00:05:45,094 --> 00:05:47,578 اذن (آيفري) عدوتك ذلك يبدوا صحي 144 00:05:47,646 --> 00:05:49,497 أنتِ لست بموقع يسمح لك بالحكم 145 00:05:49,564 --> 00:05:51,482 مقابلة شخص في فندق مرتين في الشهر 146 00:05:51,550 --> 00:05:54,143 ليس علاقة ، اسألي اي عاهرة 147 00:05:54,210 --> 00:05:56,261 اوه، توقف عن قول "علاقة" 148 00:05:56,328 --> 00:05:57,403 أنا آسف 149 00:05:57,471 --> 00:05:59,123 كنت أريد أن أقول "ذروة الشهوة" 150 00:06:02,467 --> 00:06:04,784 ميزاينة بند 151 00:06:04,852 --> 00:06:05,979 أحب هذا 152 00:06:06,646 --> 00:06:07,940 يأخذ الناس و يحولهم لجبال من المال 153 00:06:09,008 --> 00:06:11,169 باستثناء (تريسي)، أنا أكثر شخص في البرنامج 154 00:06:11,236 --> 00:06:12,820 ماذا نفعل الآن؟ 155 00:06:13,888 --> 00:06:16,748 اوكي، حسناً، (جاك) يريد ان تبقى الميزانية ثابتة 156 00:06:16,916 --> 00:06:18,400 لكنني لا أريد أن أحرم الناس من علاواتهم 157 00:06:18,868 --> 00:06:19,418 عليك أن تطرد (غريس) من الازياء 158 00:06:20,486 --> 00:06:21,570 انها لا تفعل اي شيء أطرد (غريس)؟ 159 00:06:21,638 --> 00:06:23,189 هيّا ، عليك أن تكون وحش بلا قلب.. 160 00:06:23,756 --> 00:06:25,007 أنا سأفعل 161 00:06:26,675 --> 00:06:29,093 ‫(‬غريس)، منصبك تم انهائه 162 00:06:29,161 --> 00:06:30,444 من الآن 163 00:06:30,512 --> 00:06:34,682 أنا هنا منذ برنامج ‫(‬جاك بار‫)‬ 164 00:06:34,749 --> 00:06:35,891 تأمينك الصحي سوف يستمر حتى نهايتـ.. 165 00:06:35,959 --> 00:06:37,276 هذه الجملة.. 166 00:06:37,344 --> 00:06:39,428 هيّا بسرعه.. 167 00:06:43,666 --> 00:06:45,651 What a shank job. 168 00:06:45,718 --> 00:06:48,145 ‫(‬كينيث)، علمت أنك ستعود 169 00:06:48,213 --> 00:06:50,230 دعني أشم رأسك 170 00:06:50,298 --> 00:06:51,173 هيّاااا.. 171 00:06:51,241 --> 00:06:52,549 هذه سترة نسائية.. 172 00:06:52,617 --> 00:06:55,344 من محل سترات غالي يدعى (ريكوس) 173 00:06:55,412 --> 00:06:58,173 أنا آسف، لكن قلبي يلعب خدعاً على عيني 174 00:06:58,240 --> 00:07:00,558 كما فعت كليتي لرئتي تلك المره 175 00:07:00,601 --> 00:07:01,843 هل انت بخير؟ 176 00:07:01,911 --> 00:07:03,453 لا أنفك أهلوس بـ(كينيث) 177 00:07:03,496 --> 00:07:04,838 هل بدأت أنجن مره خرى 178 00:07:04,906 --> 00:07:06,823 هل علي أن أخرج باروكتي قوس قزح من المخزن 179 00:07:06,891 --> 00:07:08,776 لا، (تريسي) هذا طبيعي 180 00:07:08,843 --> 00:07:11,537 ‫(‬كينيث) كان مميز جداً لديك و الآن لم يعد موجوداً 181 00:07:11,605 --> 00:07:14,123 المرة القادمة عندما تهلوس فقط أخبر نفسك 182 00:07:14,191 --> 00:07:16,617 "هذا ليس حقيقياً أنا أتحكم بهذا" 183 00:07:17,185 --> 00:07:19,369 مثل كأس العالم 184 00:07:19,437 --> 00:07:21,055 سأحاول 186 00:07:30,573 --> 00:07:33,708 لا، هذا المكان مليء بالذكريات 187 00:07:33,776 --> 00:07:35,994 علي ان اصفي ذهني 188 00:07:36,062 --> 00:07:38,246 حسناً، لقد عدنا للعمل فقط منذ ساعه فقط .. 189 00:07:38,314 --> 00:07:42,051 و الى اللقاء 190 00:07:42,119 --> 00:07:43,703 ‫(‬ليز)، ما رأيك .. 191 00:07:43,771 --> 00:07:46,932 هل تفضلين أن تبدأي أي جملة تقولينها طوال حياتك 192 00:07:47,000 --> 00:07:49,861 بشعار (ايركل) الخاص، 193 00:07:49,929 --> 00:07:51,137 "هل فعلت ذلك" 194 00:07:52,205 --> 00:07:55,907 أو تصبحين توأم سيامي لـ (شارون ستون) لمدة عام 195 00:07:55,975 --> 00:07:58,469 هل فعلت ذلك 196 00:07:58,537 --> 00:07:59,812 ‫(‬كارول) 197 00:07:59,880 --> 00:08:01,431 اذن، (كارول) 198 00:08:01,498 --> 00:08:04,026 هل مرة شاركت في نادي الميل العالي؟ 199 00:08:04,093 --> 00:08:07,488 جربت علو خمسة ميل و لا، لم افعل 200 00:08:07,556 --> 00:08:09,307 هل رأيت مركبه فضائية في الأعلى 201 00:08:09,375 --> 00:08:11,126 لا، لكن مره عندما كنت في الطيران الحربي 202 00:08:11,194 --> 00:08:12,336 رأيت (مستر تي) في بيتزا هت 203 00:08:12,403 --> 00:08:14,088 هل كان الطيران الحربي مثل فلم (توب غون) 204 00:08:14,156 --> 00:08:15,706 نعم، لكن مع المزيد من الكرة الطائرة 205 00:08:15,774 --> 00:08:16,815 هل قتلت شخص من قبل؟ 206 00:08:16,883 --> 00:08:18,737 مرة، محركي جذب ميكانيكي 207 00:08:18,805 --> 00:08:21,641 هل أنت على فيس بوك 208 00:08:26,558 --> 00:08:28,839 و هذه لك 209 00:08:28,907 --> 00:08:32,509 أحد الركاب تركهم في مرحاض الدرجة الأولى 210 00:08:32,577 --> 00:08:33,543 أوه. 211 00:08:33,611 --> 00:08:34,578 لم أستطع أن أخذ غرفه 212 00:08:34,645 --> 00:08:36,013 في أيٍ من فنادق (ستاروندز) نهاية هذا الاسبوع 213 00:08:36,080 --> 00:08:37,748 هل من الممكن أن أبقى عندك 214 00:08:37,816 --> 00:08:40,217 ‫..‬ نعم ، بالطبع 215 00:08:40,285 --> 00:08:42,219 علي أن أذهب للمنزل أولاً 216 00:08:42,287 --> 00:08:43,821 و أخرج بعض الأطباق من الحمام 217 00:08:43,888 --> 00:08:44,922 لكن سيكون لطيفاً 218 00:08:44,989 --> 00:08:46,256 أن نبقى معاً في منزلك، صحيح؟ 219 00:08:46,324 --> 00:08:49,993 نعم، ستكون مرحلة ممتعة لنا 220 00:08:50,061 --> 00:08:51,328 لا أستطيع أن أصدق أن جميع غرف ستاوريند 221 00:08:51,396 --> 00:08:52,729 في المدينة محجوزة 222 00:08:52,797 --> 00:08:54,331 حتى أنا، المرأة قالت كلها محجوزة 223 00:08:54,398 --> 00:08:58,334 من أجل شي اسمه (احتفال جاك) 224 00:08:58,402 --> 00:09:00,202 كم غرفه حجزت؟ 225 00:09:00,270 --> 00:09:01,871 انه من اجل مصلحتك (ليمون) 226 00:09:01,938 --> 00:09:03,272 أنا فقط أريدك أن تحظي بالذي بيني أنا و (آيفري) 227 00:09:03,340 --> 00:09:04,473 أنا امرأة ناضجة 228 00:09:04,541 --> 00:09:06,574 كنت أفعل الاشياء على طريقتي لفترة طويلة 229 00:09:06,642 --> 00:09:10,076 لا أريد أن تختلط اشياء حياتي مع اشياء غلامي 230 00:09:10,143 --> 00:09:12,543 امرأه في منتصف العمر و تقول "اشياء غلامي".. 231 00:09:12,611 --> 00:09:15,509 هل هذا ضمن قائمتي لصيد المكتئبين 232 00:09:15,577 --> 00:09:18,043 نعم، هو كذلك 233 00:09:18,111 --> 00:09:20,211 أنا و (كارول) نستمتع.. 234 00:09:20,278 --> 00:09:22,144 بنمط حياتنا المنفصل و مع ذلك متقاطع 235 00:09:22,212 --> 00:09:23,412 انه كامل 236 00:09:23,479 --> 00:09:25,112 أنا مثل تلك المرأة في شبكة الأغذية 237 00:09:25,180 --> 00:09:27,347 التي زوجها لا يأتي للمنزل الا في نهاية الاسبوع 238 00:09:27,414 --> 00:09:28,847 و هي تمضي باقي وقتها 239 00:09:28,915 --> 00:09:30,615 في الاكل و الشرب مع صديقها الشاذ 240 00:09:30,682 --> 00:09:32,415 اسمها ‫(كونتيسا‬ حافية القدمين‫)‬ ‫(‬ليمون) 241 00:09:32,483 --> 00:09:33,948 و لن تكوني مثلها أبداً 242 00:09:34,015 --> 00:09:35,680 بدايةً بجزء حافية القدمين 243 00:09:35,748 --> 00:09:37,912 سأجعلك تعلم أني ارتديت صندل هذا الصيف 244 00:09:37,980 --> 00:09:41,847 بجوارب .. في حلم 245 00:09:41,915 --> 00:09:45,181 أهلا بكم لبرنامج (Late show with david ltterman) 246 00:09:45,249 --> 00:09:46,782 رجاءً أبرزوا تذاكركم 247 00:09:46,850 --> 00:09:48,951 و الآن، مثل جميع حضور الاستديو 248 00:09:49,018 --> 00:09:52,053 سنقسكم على حسب الجاذبيه 249 00:09:52,121 --> 00:09:53,454 مقدمة، مقدمة، خلف، 250 00:09:53,522 --> 00:09:56,724 بلكونة، مقدمة، مقدمة 251 00:09:56,791 --> 00:09:58,024 سيد (جوردان) 252 00:09:58,092 --> 00:10:01,294 لا، انت غير موجود 253 00:10:01,362 --> 00:10:03,096 أنا أتحكم بهذا 254 00:10:05,499 --> 00:10:08,067 هل تريد مشاهدة التلفاز 255 00:10:08,135 --> 00:10:09,201 أول شيء تحتاجون التكيلا 256 00:10:09,269 --> 00:10:10,536 توقفي، انتظري، لا 257 00:10:10,603 --> 00:10:12,137 كونتسيا حافية القدمين أحب هذا البرنامج 258 00:10:12,205 --> 00:10:13,438 أنا أيضاً 259 00:10:13,506 --> 00:10:15,707 هذا من الثلاث أشياء التي أحبها في العالم 260 00:10:15,774 --> 00:10:17,709 ‫(‬آينا غارتن)، سترة الطقس، و 261 00:10:17,776 --> 00:10:19,043 و عندما (موبيتس) يقدم حفل جوائز 262 00:10:19,111 --> 00:10:21,579 ‫-‬واو، نعم ‫-‬أنا أيضاً 263 00:10:21,647 --> 00:10:24,282 نحن حقاً نتلاقى في كثير من الاشياء أليس كذلك؟ 264 00:10:24,350 --> 00:10:25,550 بالطبع، لم أقابل شخص من قبل 265 00:10:25,618 --> 00:10:26,985 لديه نفس الافكار التي لدي 266 00:10:27,053 --> 00:10:28,220 عن ماذا يجب نفعل بخصوص (فلسطين) 267 00:10:28,287 --> 00:10:30,421 ‫-‬ستنجح، صحيح؟ ‫-‬بالطبع ستنجح 268 00:10:30,489 --> 00:10:32,856 و ألا توافقني أن وضعنا 269 00:10:32,924 --> 00:10:34,591 هو كامل كما هو الآن؟ 270 00:10:34,658 --> 00:10:36,426 لدينا هذه الزيارات الرائعه بيننا 271 00:10:36,493 --> 00:10:38,160 و مع ذلك لازال لدينا حياتنا المنفصلة 272 00:10:38,228 --> 00:10:42,631 نحن مثل جيفري و آينا 273 00:10:42,699 --> 00:10:47,802 لا، لا، لاأستطيع لا أستطيع أن أعيش هكذا زياده 274 00:10:47,870 --> 00:10:50,405 أنا لست مثل (جيفري غارتن) 275 00:10:50,472 --> 00:10:52,406 أنا لست قوي مثل ذلك الرجل 276 00:10:52,474 --> 00:10:54,608 لا تحظي بالمزيد من المرح بدوني، حسناً؟ 277 00:10:54,676 --> 00:10:57,044 أنا أريد أن أعرف إلى أين ستذهب هذه العلاقه 278 00:10:57,111 --> 00:10:59,145 و أستطيع أن أشعر أنكِ تقاوميني 279 00:10:59,213 --> 00:11:02,749 لا، لا .. كل شيء على ما يرام 280 00:11:02,816 --> 00:11:05,851 لا تكون تبكي 281 00:11:05,919 --> 00:11:08,820 أنا طيار، (ليز) 282 00:11:08,888 --> 00:11:11,655 أتعلمين، امضيت كل حياتي كبالغ 283 00:11:11,723 --> 00:11:15,492 فقط صديقات عفوية في مدن مختلفة 284 00:11:15,560 --> 00:11:19,295 لا أستيع أن أنتقل من امرأة لامرأة لامرأة أكثر من ذلك 285 00:11:19,363 --> 00:11:21,263 كم امرأه كنت معها 286 00:11:21,331 --> 00:11:24,499 أفضل أن لا أقول انه مخزي 287 00:11:24,567 --> 00:11:26,800 أقصد أنا طيار 288 00:11:29,604 --> 00:11:30,537 سته. 289 00:11:30,638 --> 00:11:33,872 أوه، ذلك ليس جيداً 290 00:11:33,907 --> 00:11:35,474 أريد حب ناضج 291 00:11:47,045 --> 00:11:48,314 ‫-‬ مرحبا ‫-‬ شكرا 292 00:11:48,381 --> 00:11:50,249 ‫(‬كارول) انهار علي تماماً 293 00:11:50,317 --> 00:11:51,683 بسبب حالة علاقتنا 294 00:11:51,751 --> 00:11:54,386 لا أصدق أنني حاولت أن أنظف حمامي من أجل هذا 295 00:11:54,454 --> 00:11:56,389 لا، هذا صحي (ليمون) أين (كارول) الآن؟ 296 00:11:56,457 --> 00:11:57,891 أخيراً استطعت أن أجعله ينام 297 00:11:57,958 --> 00:11:59,326 اضطريت أن أحضنه لمدة ساعه 299 00:12:00,928 --> 00:12:02,128 مرحبا بك في حياة الكبار 300 00:12:02,196 --> 00:12:05,265 بالنسبة لي، نجحت بالانسحاب لمدة يوم آخر 302 00:12:05,333 --> 00:12:06,700 عندما عادت (آيفري) من العمل 303 00:12:06,767 --> 00:12:09,069 لاحظت أن معها عينات دهان في حقيبتها 304 00:12:09,137 --> 00:12:11,240 لذا سألتها بسرعه عن اذا ما كانت اختها قد قامت بشيء جنوني مؤخراً 305 00:12:11,339 --> 00:12:13,540 و حزري .. لقد فعلت 306 00:12:13,608 --> 00:12:15,376 ‫(‬آيفري) تحدثت عن ذلك لمدة ساعه 307 00:12:15,443 --> 00:12:17,245 بعد ذلك تحول غضبها 308 00:12:17,313 --> 00:12:19,248 إلى جنس مثير للاهتمام 309 00:12:19,316 --> 00:12:20,717 و الآن هي نائمة بسلام 310 00:12:20,784 --> 00:12:23,221 بينا انسحب (فابيوس) إلى عرينه، 311 00:12:23,289 --> 00:12:25,757 حيث يشرب شرابه و يلعب (سنود) 312 00:12:25,824 --> 00:12:28,527 اها، هل ايميل (آيفري) يصل إلى جوالها مباشرة 313 00:12:28,595 --> 00:12:30,128 ‫-‬لماذا؟ ‫-‬لاشي 314 00:12:30,196 --> 00:12:31,829 فقط أرسل لها رابط لهذا الموقع الرائع 315 00:12:31,897 --> 00:12:34,032 funkyvintagewallpaper.com 316 00:12:34,099 --> 00:12:36,600 ‫(‬ليمون)، لا تفعلي هي تبقي جوالها البلاك بيري معها في السرير 317 00:12:36,668 --> 00:12:38,568 ‫-‬و ارسال ‫-‬اللعنه، (ليمون) 318 00:12:38,636 --> 00:12:40,669 يجب أن يكون لسان(إيلك) 321 00:12:46,109 --> 00:12:48,644 ترقية (جينا) هذه أفضل شيء حدث لي أبداً 323 00:12:48,712 --> 00:12:50,745 هل تفهمين كم هو وقت الفراغ الذي لدي الآن؟ 324 00:12:50,812 --> 00:12:53,314 بالأمس، ذهبت للنادي 325 00:12:53,381 --> 00:12:55,883 و هذا الصباح، مارست الحب مع زوجتي 326 00:12:55,950 --> 00:12:58,151 و كانت لازالت نائمه، لذا لم أضطر أن أكون لطيفاً 327 00:13:00,021 --> 00:13:03,222 هذا من أكثر الأشياء المزعجة التي تخيلتها 329 00:13:03,288 --> 00:13:06,419 هل أنتِ متأكده؟ فكري به مره أخرى 330 00:13:07,955 --> 00:13:10,190 نعم 331 00:13:10,258 --> 00:13:13,294 ‫(‬ليز)، الكتاب لا يجب أن يستخدموا خدمة التوصيل في الليل بعد الآن 332 00:13:13,361 --> 00:13:15,496 لقد قمت بالحسابات و استنتجت أنه أرخص لنا 333 00:13:15,563 --> 00:13:18,098 أن نقوم باستبدال أي شخص يقتل 334 00:13:21,469 --> 00:13:24,870 اذن، هل أعجبت (آيفري) أفكاري لورق الجدران 335 00:13:24,938 --> 00:13:28,473 ‫-‬لقد فعلت ‫-‬لماذا أنت سعيد إذن 336 00:13:28,540 --> 00:13:30,942 لأن استراتيجية (فيبيان) فعالة 337 00:13:31,009 --> 00:13:33,177 كل نمط جديد تريني اياه (آيفري) 338 00:13:33,245 --> 00:13:35,447 أقول ببساطه ‫"‬نعم، أعجبني ذلك أيضاً" 339 00:13:35,515 --> 00:13:37,449 و كانت مغمورة بكثرة الاختيارات 340 00:13:37,516 --> 00:13:38,750 لدرجة انها قامت بخطأ 341 00:13:38,818 --> 00:13:41,619 اقترحت ان نستشير صديقها في الكلية 342 00:13:41,687 --> 00:13:43,821 الذي يعمل كمهندس ديكور 343 00:13:43,889 --> 00:13:45,156 سيأتي هنا ليجتمع معي اليوم 344 00:13:45,223 --> 00:13:46,290 اسمه (جيمس) 345 00:13:46,358 --> 00:13:48,392 ليس جيم، و ليس جيمي 346 00:13:48,460 --> 00:13:50,894 جيمسسس. أفهم ذلك 347 00:13:50,962 --> 00:13:53,597 انها ترسل جيشها إلى ارض غير معروفه 348 00:13:53,665 --> 00:13:58,735 و أنا سأرافقها ،، بهؤلاء 349 00:13:58,803 --> 00:14:00,403 هل رأيت عيناي، (ليمون)؟ 350 00:14:00,471 --> 00:14:02,171 نعم، انهم زرقاء جداً 351 00:14:02,238 --> 00:14:03,572 مثل سماء (ميكونوس*) * مدينة في اليونان 352 00:14:03,640 --> 00:14:05,006 (مارك فولي) لقبهم بالحاده 354 00:14:06,542 --> 00:14:08,176 ‫(‬آيفري) فعلاً فامت بخطوه خاطئة هنا 355 00:14:08,243 --> 00:14:10,778 هل تعلمين كم أُعتبر مكسباً في مجتمع الشواذ 356 00:14:10,846 --> 00:14:15,549 هناك مصطلح لذلك أنا دب .. و أنا أب .. 357 00:14:15,617 --> 00:14:16,783 أنا دب أب 358 00:14:16,851 --> 00:14:19,186 فقط ساعة واحدة من الغزل مع (جيمس) 359 00:14:19,253 --> 00:14:20,186 و أتعلمين على ماذا سأحصل 360 00:14:20,254 --> 00:14:24,089 ليس جائزة قلاد ، أعرف ذلك 361 00:14:24,157 --> 00:14:26,758 لسان(إيلك) 362 00:14:26,825 --> 00:14:28,993 حسناً، أنا سعيدة لسماع أنك تقريباً 363 00:14:29,061 --> 00:14:30,795 هزمت صديقتك 364 00:14:30,863 --> 00:14:33,097 و أنت ضد (كارول)،، ما أخباركم ؟ 365 00:14:33,165 --> 00:14:36,600 لاأعلم، حظينا بفطور عاطفي جداً 366 00:14:40,904 --> 00:14:43,106 يقول أنه سيرحل مبكراً الآن 367 00:14:43,173 --> 00:14:45,108 ‫-‬ لاأعلم ماذا أفعل ‫-‬أعرف أنه أمر صعب، (ليمون) 368 00:14:45,175 --> 00:14:46,876 لكن الآن لديك قرار راشد يجب عليك اتخاذه 369 00:14:46,944 --> 00:14:50,779 هل تفضلين أن تستغني عن استقلاليتك الغاليه 370 00:14:50,847 --> 00:14:52,280 و تدخلين (كارول) لحياتك 371 00:14:52,348 --> 00:14:55,149 أم تفضلين أن تعلمي قطتك كيف تطلب رقم النجدة 372 00:14:55,217 --> 00:14:57,517 أولاً، لقد سئمت من لعب "هل تفضلين" 373 00:14:57,585 --> 00:15:02,720 و ثانياً، أنت تعلم أني أحمل انذار للنجدة 374 00:15:02,788 --> 00:15:06,056 أوه، لقد ضغطته أحتاج هاتف 375 00:15:06,123 --> 00:15:11,460 سيد(جوردان) سيد(جوردان) ، رجاءً توقف 376 00:15:11,528 --> 00:15:12,995 أنت لست حقيقي 377 00:15:13,063 --> 00:15:16,164 لو رميتك أمام السيارة ستمر خلالك 379 00:15:16,232 --> 00:15:18,834 لا، لا .. سيدي 380 00:15:18,902 --> 00:15:20,201 أنا حقيقي 381 00:15:20,269 --> 00:15:22,403 هل سيعرف خيالي أن لديك شامة 382 00:15:22,471 --> 00:15:25,473 في لستة الحيوانات الأليفة التي تريد ان تقتنيها 383 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 أو أن لونك المفضل هو قوس قزح 384 00:15:27,276 --> 00:15:30,379 بالتأكيد سيعرف سيعرف كل شي أعرفه 385 00:15:30,446 --> 00:15:33,581 لأنه نابع عن مخيلتي 386 00:15:35,550 --> 00:15:37,953 سيدي، فعلاً انا 387 00:15:45,796 --> 00:15:47,862 يا إلهـــى 388 00:15:47,930 --> 00:15:51,065 أوه،لا، لقد فاتني افعلها مرة أخرى 389 00:15:52,432 --> 00:15:54,433 أحبك يا (كينوود) 390 00:15:54,500 --> 00:15:56,768 لماذا لا تعود لمنزلك لـ (TGS) 391 00:15:56,836 --> 00:15:59,036 و تقوم باخراج البازلاء من رزي المقلي 392 00:15:59,104 --> 00:16:01,102 و كذلك الرز أنا فقط أريد جزر 393 00:16:01,170 --> 00:16:02,602 لا أستطيع أن أفعل ذلك ، سيدي 394 00:16:02,670 --> 00:16:04,570 لكن ألم تشتاق لتمسيج قدمي 395 00:16:04,638 --> 00:16:06,105 لتعيدها لشكل قدم 396 00:16:06,173 --> 00:16:07,573 بالطبع اشتاق 397 00:16:07,640 --> 00:16:10,642 لكنني سعيد فعلاً هنا في CBS 398 00:16:10,710 --> 00:16:13,945 أعطوني حقيبة نقل و عليها شعار مسلسل (The Mentalist) 399 00:16:14,012 --> 00:16:18,082 أعتقد أن هذا هو الوداع 400 00:16:18,149 --> 00:16:20,884 بالتأكيد، سوف أحتاج حقيبة النقل 401 00:16:26,957 --> 00:16:29,058 جيمس، أخبرني 402 00:16:29,126 --> 00:16:31,360 أى هؤلاء يعجبك 403 00:16:31,427 --> 00:16:35,396 لأنه بعيناي الغير متدربة 405 00:16:40,035 --> 00:16:42,569 ورق الجدران يبدوا مشغول 406 00:16:42,637 --> 00:16:45,904 اوه ، لا اعلم 407 00:16:48,474 --> 00:16:52,509 هل ترى شيئاً هنا يعجبك؟ 408 00:16:54,612 --> 00:16:59,180 إنه فعلا شيء محبط 410 00:17:07,825 --> 00:17:11,327 أعتقد أني وجدت طريقة بتخفيض الميزانية كما يرييدها (جاك) 412 00:17:11,394 --> 00:17:13,762 هذه فتاتي أنتِ مشتعلة 413 00:17:13,830 --> 00:17:17,832 كنت أراجعها، و استوعبت شيئاً 414 00:17:17,899 --> 00:17:19,633 هناك منتج واحد أكثر من اللازم، (بيت) 415 00:17:19,701 --> 00:17:22,502 اوكي ، فهمت 416 00:17:22,569 --> 00:17:25,238 لكن رجاءً.. لدي خمسة اطفال.. 417 00:17:25,306 --> 00:17:26,673 لا أريد أن أكون معهم في المنزل 418 00:17:26,741 --> 00:17:30,343 لا، (بيت)، إنه أنا 419 00:17:30,410 --> 00:17:33,645 بالرغم من أني أجيد العمل في هذا لكنني لست فعلاً ضرورية 420 00:17:33,713 --> 00:17:35,413 آخر مرة قلت هذه الكلمة 421 00:17:35,481 --> 00:17:38,116 كنت على علاقة ثلاثية مع اثنين من فرقة باك ستريت بويز 422 00:17:38,183 --> 00:17:39,150 لا، (جينا)، لا يمكن ان تستقيلي 423 00:17:39,218 --> 00:17:40,952 سوف أخفض من راتبي 424 00:17:41,019 --> 00:17:42,353 نستطيع أن نطرد (ليز) 425 00:17:42,420 --> 00:17:44,721 هذا صعب علي أيضاً، (بيت) 426 00:17:44,789 --> 00:17:47,089 لكن لأنني منتجة عبقرية 427 00:17:47,157 --> 00:17:49,191 أعلم أنه يجب عليك أن تطردني 428 00:17:49,258 --> 00:17:53,027 خذ أجري كمنتجة و اصرفه 429 00:17:53,095 --> 00:17:56,130 لتغطي الفجوات بين المواصلات و الكهرباء 430 00:17:58,934 --> 00:18:01,168 أهلا (ليز)، هل تفضلين.. 431 00:18:01,236 --> 00:18:04,071 أن تكوني مع الشخص الذي تحبينه للأبد 433 00:18:04,138 --> 00:18:05,572 لكن عليك أن تلبسي قميص 434 00:18:05,639 --> 00:18:06,773 مصنوع من شعر عانته 435 00:18:06,840 --> 00:18:09,742 أو تكوني لوحدك لبقية حياتك 436 00:18:09,810 --> 00:18:11,110 و لكن ستلبسين أي شي تريدينه 437 00:18:11,178 --> 00:18:13,278 قميص من شعر العانه 438 00:18:13,346 --> 00:18:15,847 اعتقدت أنك رحلت 439 00:18:15,915 --> 00:18:17,782 عدت 440 00:18:17,850 --> 00:18:20,618 أقصد، اضطريت أن أطرد مراهق بدين من الرحلة كي أجد مقعد 441 00:18:20,686 --> 00:18:22,519 لكنني بالفعل أردت التحدث إليك 442 00:18:22,587 --> 00:18:24,788 انظري، أنا لست متأسفاً أنك رأيتيني أبكي 443 00:18:24,856 --> 00:18:26,156 أنا رجل حساس 444 00:18:26,223 --> 00:18:28,424 ذلك في الحقيقة ليش جزء من شخصيتي حتى 445 00:18:28,492 --> 00:18:30,159 ذلك فقط شيء يحدث للأشخاص 446 00:18:30,226 --> 00:18:31,827 الذين يتغيرون في الارتفاعات أكثر من أربعة مرات في اليوم 447 00:18:31,895 --> 00:18:33,462 هل لهذا السبب أيضاً غضبت جداً 448 00:18:33,529 --> 00:18:34,496 و أنت تشاهد مباراة الـ(Giants) 449 00:18:34,563 --> 00:18:35,997 لا ، ذلك كان بسبب 450 00:18:36,065 --> 00:18:38,032 لماذا (جايكو) لديه ثلاث متحدثين مختلفين؟ 451 00:18:38,100 --> 00:18:39,567 لديهم رجل الكهف، السحلية، 452 00:18:39,634 --> 00:18:41,367 و كومة المال بثقوب الأعين 453 00:18:41,435 --> 00:18:43,202 و الرجال المزيف الذي يدعي أنه (رود سيرلنق*) ‫*‬كاتب و منتج تلفزيوني 454 00:18:43,270 --> 00:18:44,971 اوه، يا إلهي، صحيح شكراً لك 455 00:18:45,038 --> 00:18:47,140 أقصد، هل ترين كم نحن جيدين مع بعض ؟ 456 00:18:47,207 --> 00:18:50,242 ‫(‬ليز)، أنا أريد هذا 457 00:18:50,310 --> 00:18:51,910 لكن إذا كنا سنسعى لأجله 458 00:18:51,978 --> 00:18:55,413 علينا أن نتقدم للأمام قليلاً مع كل زيارة 459 00:18:55,481 --> 00:18:57,748 ‪<‬i>باقي دقيقتين على الهواء ايها الطاقم رجاءً استعدوا ‪‬ 460 00:18:57,816 --> 00:19:00,217 عليك أن تعود للمطار أنا لدي برنامج 461 00:19:00,284 --> 00:19:02,852 كيف سنتقدم للأمام في الوقت المخصص 462 00:19:02,920 --> 00:19:05,487 حسناًً، دعينا نقول جملة شيء واحد عن انفسنا 463 00:19:05,555 --> 00:19:06,488 و يكون الشخص الاخر لا يعرفه عنه 464 00:19:06,556 --> 00:19:08,690 عن العد الى رقم ثلاثة 465 00:19:08,758 --> 00:19:10,191 جاهزة؟ واحد، اثنين، ثلاثة 466 00:19:10,259 --> 00:19:11,292 أنا على قائمة انتظار لتبني طفل 467 00:19:11,360 --> 00:19:12,493 لمسني قسيس لكنه .. لابأس 468 00:19:12,561 --> 00:19:13,694 انتظر، ماذا؟ 469 00:19:13,762 --> 00:19:16,930 حسناً، تلك كانت خطوة 470 00:19:16,997 --> 00:19:18,898 نعم 471 00:19:18,966 --> 00:19:20,667 أراك اكتوبر ١٤ 472 00:19:22,802 --> 00:19:27,369 طاقم "هل تفضل" استعدوا، رجاءً 473 00:19:27,437 --> 00:19:29,438 لم أعتقد أبداً أنك ستصلين لهذا الحد (ليمون) 474 00:19:29,505 --> 00:19:32,106 أعلم، الموسم الخامس كان من المفترض أن يتم الغائنا 475 00:19:32,174 --> 00:19:34,308 ليش فقط البرنامج، أقصدك أنتِ 476 00:19:34,375 --> 00:19:36,776 أنتِ في حالة "غلام ناضج" 477 00:19:36,844 --> 00:19:38,277 ترتدين سترة جميلة 478 00:19:38,345 --> 00:19:40,379 من مجموعة ريكوس ‫"‬الفتى الأجش" 479 00:19:40,446 --> 00:19:43,114 هل هذا ما تعنيه كلمة ragazzi robusti 480 00:19:43,182 --> 00:19:44,849 أنا فقط أقول أنا سعيد من أجلك 481 00:19:44,917 --> 00:19:46,384 شكرا لك (جاك) 482 00:19:46,452 --> 00:19:49,121 و أنا سعيدة لأنك استطعت أن تبقي جدارك لسان (إيلك) 483 00:19:49,188 --> 00:19:51,424 في الحقيقة ، لا أنا و جيمس الرائع 484 00:19:51,492 --> 00:19:52,558 أتينا بفكرة رائعة 485 00:19:52,626 --> 00:19:53,860 سنهدم ذلك الجدار 486 00:19:53,927 --> 00:19:56,128 بهذه الطريقة نستطيع أن نجعل خزانة الغرفة الرئيسية أكبر 487 00:19:56,196 --> 00:19:58,365 و يكسب ايضاً تناظر معماري لطيف 488 00:19:58,432 --> 00:20:01,503 ألا تعتقد أنه ربما هذا ما كانت تريده (آيفري) من البداية 489 00:20:03,472 --> 00:20:05,673 أو.. ياإلـــهي 490 00:20:05,740 --> 00:20:08,175 ‫(‬هانيبال) هزم (فيبيان) بجيش خادع 491 00:20:08,242 --> 00:20:09,476 ‫(‬جيمس) كان فخ 492 00:20:09,543 --> 00:20:11,777 الجدار الفنلندي كان خدعه 493 00:20:11,845 --> 00:20:13,345 لقد هنبلت فيبياني 494 00:20:13,413 --> 00:20:16,849 ‫(‬ليمون)، أنا و (آيفري) كاملين مع بعض 495 00:20:16,917 --> 00:20:20,118 مثل .. الويسكي و الصيد 496 00:20:20,186 --> 00:20:24,722 كلمة "توأم الروح" لا توفي الحق 497 00:20:24,790 --> 00:20:26,791 إنها .. 498 00:20:26,858 --> 00:20:29,926 إنها قميصك بشعر العانة 499 00:20:29,994 --> 00:20:31,494 قميص بشعر العانه 500 00:20:34,149 --> 00:20:35,616 هذا برنامجنا تصبحون على خير 501 00:20:36,084 --> 00:20:37,951 تصبحين على خير، آنسه (موروني) تصبح على خير، سيد (جوردان) 502 00:20:38,019 --> 00:20:40,287 تصبحون على خير فرقة (TGS) 503 00:20:40,355 --> 00:20:42,089 مع غرفتكم للملابس و ريحتها الغريبة 504 00:20:42,156 --> 00:20:44,124 تصبح على خير أيها الدب 505 00:20:44,192 --> 00:20:47,460 تصبحين على خير (مون) .. قريبا (بارك) من قسم المحاسبة 506 00:20:47,528 --> 00:20:49,461 تصبحين على خير آنسه (ليمون) 507 00:20:49,529 --> 00:20:52,730 تصبح على خير سيد (دوناغي). 508 00:20:52,798 --> 00:20:54,565 كذبت على سيد (جوردان) 509 00:20:54,633 --> 00:20:58,369 اشتقت اليكم جميعا كثيرا 510 00:20:58,436 --> 00:21:00,670 سيدي؟ هل هذا فعلاً أنت 511 00:21:00,737 --> 00:21:01,703 طبعاً 512 00:21:01,771 --> 00:21:03,506 تريد أن نذهب نتبادل القبل داخل قفص الدعم؟ 513 00:21:03,574 --> 00:21:04,808 ماذا؟ لا 514 00:21:04,875 --> 00:21:09,844 ترجمة R@Y@N