1
00:00:04,100 --> 00:00:06,368
ليمون ، (جاك)
من (جاكي) ؟
2
00:00:06,436 --> 00:00:07,970
اوه (ليمون) انا و (ايفري) كنا...
3
00:00:08,037 --> 00:00:11,639
في اجمل اجازة ممكنه على يخت (بول ألين)
4
00:00:11,707 --> 00:00:13,675
و لمدة ٤ اسابيع مجيدة
5
00:00:13,742 --> 00:00:16,410
أنا و حبيبتي الشقراء "طبيعياً" تمتعنا..
6
00:00:16,478 --> 00:00:17,911
بثلاث ..
7
00:00:17,979 --> 00:00:20,280
ركوب الامواج ، و الشمس ، و ...
السندوتشات ؟
8
00:00:20,348 --> 00:00:23,019
ههه ، لم نحتج السندوتشات يا (ليمون)
9
00:00:23,135 --> 00:00:25,520
كان الجو دافئاً لدرجة انه كان بامكانك سحب لوبستر مطبوخ بالكامل من الماء
11
00:00:26,724 --> 00:00:28,421
مجرد نعيم
12
00:00:28,488 --> 00:00:31,246
(ايفري) هي اكثر انسانه كاملة
13
00:00:31,314 --> 00:00:35,246
مثل (بو ديريك) عندما كان شاباً محشواً بـ(باري قولد ووتر)
14
00:00:35,314 --> 00:00:37,455
صوتك غريب ،
ألديك لحيه ؟
15
00:00:37,542 --> 00:00:40,563.
ليس لوفت طويل
الآن العوده للواقع
16
00:00:40,630 --> 00:00:42,312
لا مزيد من ممارسة الحب عالشاطئ..
17
00:00:42,380 --> 00:00:45,121
محاطاً بخدم انقليز متدربين
18
00:00:45,189 --> 00:00:46,502
لكن يجب علي ان اخرج عن جو الجزيرة
19
00:00:46,570 --> 00:00:47,928
و أعود إلى جو العمل
20
00:00:47,995 --> 00:00:49,952
كيف كان صيفك ؟
21
00:00:50,020 --> 00:00:53,054
اسمع هالخبر ، طبيبي النسائي انتحر
22
00:00:53,121 --> 00:00:54,699
و ها قد عدت
23
00:00:56,832 --> 00:00:59,117
(كارول)
24
00:00:59,185 --> 00:01:01,003
اهلن (ليزي)
أنا على وشك الاقلاع
25
00:01:01,071 --> 00:01:02,279
أنا في لامبورت ، سانت لويس
26
00:01:02,347 --> 00:01:04,165
أستطيع أن أرى القوس من هنا
27
00:01:04,232 --> 00:01:07,158
لا، انتظري، في الحقيقة انه مكدونالدز محروق نصفه
28
00:01:07,225 --> 00:01:10,316
على اي حال، الجو رائع ،
يجب أن أذهب الآن
29
00:01:10,384 --> 00:01:12,973
سانت لويس إلى نوإيرك ،
نوإيرك الى أتلانتك سيتي
30
00:01:13,040 --> 00:01:14,888
أتلانتك سيتي إلى نيوإيرك ،
ثم سأكون هناك
31
00:01:14,955 --> 00:01:17,236
من يذهب من نيوإيرك الى أتلانتك سيتي بالطائرة
32
00:01:17,304 --> 00:01:19,351
حفلات توديع العزوبية للسود
يجب أن أذهب
33
00:01:22,173 --> 00:01:24,959
أهلن؟
34
00:01:25,027 --> 00:01:27,873
مرحا، أنا اتصل لاخبرك اني سوف أعطيك
35
00:01:27,941 --> 00:01:29,719
١١٠٪ هذه السنه
36
00:01:29,787 --> 00:01:32,070
أنا مسترخٍ ، وبكامل تركيزي
37
00:01:32,138 --> 00:01:33,710
و سأقوم بخلط الأغراض الجيدة..
38
00:01:33,778 --> 00:01:35,955
بطريقة لم ترها من قبل
ـ ذلك جيد ، (تريسي)
39
00:01:36,028 --> 00:01:37,566
أوه ، أخطأت النمرة
40
00:01:37,634 --> 00:01:39,377
اعتقدت أني اتصل بأخصائي التغذية الخاص بي
41
00:01:39,445 --> 00:01:41,556
الى اللقاء
42
00:01:41,623 --> 00:01:43,800
حسنا، الموسم الخامس
ها نحن
43
00:01:46,851 --> 00:01:56,923
ترجمة
R@Y@N
44
00:02:03,565 --> 00:02:04,598
ماذا عن مخزون المكاتب
45
00:02:04,666 --> 00:02:05,965
هل يمكنك تخفيض ٥٪ هناك
46
00:02:06,033 --> 00:02:07,400
سأحاول
47
00:02:07,467 --> 00:02:08,801
نحن من الآن نطبع مذكراتنا الداخليه
48
00:02:08,868 --> 00:02:10,535
على خلفية رسوم اطفالي
49
00:02:10,603 --> 00:02:13,438
من أجل الابقاء على جاذبية هذا الاندماج
50
00:02:13,505 --> 00:02:15,973
مع اصدقائنا في (كيبل تاون)
علينا أن نبدوا
51
00:02:16,041 --> 00:02:17,708
كشركة مثيرة و رابحة
52
00:02:17,776 --> 00:02:19,409
و نحن على وشك تحقيق ذلك
53
00:02:19,477 --> 00:02:21,911
منتزه هاري بوتر
حقق نجاح باهر
54
00:02:21,979 --> 00:02:24,580
مع كلا الأنجلوفايليين (المتعصبين لإنجلترا)
و البيدوفايليين (المتحرشين بالاطفال)
55
00:02:24,648 --> 00:02:26,348
قسم الأفلام لديه فلم لـ (جيمس كامرون)
56
00:02:26,416 --> 00:02:28,083
العالم بأكمله سيشاهده سواءً اعجبهم أم لا
57
00:02:28,151 --> 00:02:31,819
ان بي سي هي الوحيدة التي تستمر في كونها
58
00:02:31,887 --> 00:02:34,088
الحبة المتقيحة في وجه
استديوهات (يونيفرساال) الطاهر
59
00:02:34,156 --> 00:02:37,324
(ليمون)، لماذا تصرفين الكثير على الشعر المستعار
60
00:02:37,391 --> 00:02:39,659
مقاس رأس (تريسي) يستمر بالتغير
61
00:02:39,727 --> 00:02:42,728
انتظر، ما هذه الزياده في الراتب لـ (جينا)
62
00:02:42,796 --> 00:02:45,063
أوه
63
00:02:45,131 --> 00:02:47,666
انظر، بينما نحن ندخل الموسم الخمس من تي جي اس
64
00:02:47,733 --> 00:02:49,334
و تذكروا، لا أحد توقع أننا سنصل لهذا الحد
65
00:02:49,401 --> 00:02:50,568
أنا آمنت بنا
66
00:02:50,636 --> 00:02:52,169
و ذلك في الحقيقة كان سهواً
67
00:02:52,237 --> 00:02:54,004
(جينا) لديها بعض الاشياء المجنونه مصفوفه في عقدها
68
00:02:54,072 --> 00:02:55,272
و يبدأ مفعولها الآن
69
00:02:55,340 --> 00:02:57,440
مثل ماذا؟
70
00:02:57,508 --> 00:02:58,541
التواصل بالعين
71
00:02:58,609 --> 00:03:00,076
على الجميع ان يقوم بالنظر الى
72
00:03:00,143 --> 00:03:02,978
أعين الآنسه مروني في كل الأوقات
73
00:03:03,046 --> 00:03:04,613
و يحق لها ان تأخذ منصب منتجة..
ماذا؟
74
00:03:04,681 --> 00:03:05,914
انه فقط منصب خيالي ،(ليمون)
75
00:03:05,982 --> 00:03:08,183
طريقة منخفظة التكلفه لجعل شخص ما يشعر انه مهم
76
00:03:08,250 --> 00:03:10,685
مثل المنتج التنفيذي (اشتون كوتشر)
77
00:03:10,753 --> 00:03:12,820
أو وزيرة الخارجية (هيلاري كلنتون)
78
00:03:12,887 --> 00:03:17,258
هل أنا متأخرة لاجتماع المنتجين؟
79
00:03:17,325 --> 00:03:20,160
تواصل بالعين
80
00:03:20,227 --> 00:03:21,794
شكرا
81
00:03:21,862 --> 00:03:24,863
أهلا ك ك ك ك
82
00:03:24,931 --> 00:03:26,531
أول يوم بعد العودة سيكون يوم مزحوم
83
00:03:26,599 --> 00:03:29,535
أولاً، أريدك أن تذهب لمغسلة الملابس من أجلي
84
00:03:29,603 --> 00:03:31,471
و اعرف كيف يتم تشغيل الـmartinizing
85
00:03:31,539 --> 00:03:33,707
لطالما تملكني الفضول
86
00:03:33,775 --> 00:03:35,209
بعد ذلك اريدك ان تعود على الظهيرة
87
00:03:35,276 --> 00:03:36,743
لتجعل الحمّام تفوح منه رائحة خشب الصندل
88
00:03:36,811 --> 00:03:37,877
قبل أن أحطمه
89
00:03:37,945 --> 00:03:39,779
هل استوعبت ذلك؟
90
00:03:39,847 --> 00:03:43,181
أنا لست (كنيث) سيدي
91
00:03:43,249 --> 00:03:44,382
اسمي (براين)
92
00:03:44,450 --> 00:03:47,551
(كينيث) تم طرده على نهاية الموسم الرابع
93
00:03:47,619 --> 00:03:49,685
بالتأكيد
أعرف ذلك
94
00:03:52,521 --> 00:03:55,023
اجتماع جيد
95
00:03:55,091 --> 00:03:57,458
اذن، كيف الأمور مع كارول؟
جيدة
96
00:03:57,526 --> 00:03:59,126
هل كنت تعلم أنه لو كنت طياراً
97
00:03:59,194 --> 00:04:00,694
مطعم تشيليز سيجلسونك في الحال
98
00:04:00,761 --> 00:04:02,561
حتى لو كان رفيق الطيار للعشاء
99
00:04:02,629 --> 00:04:04,462
كان يصرخ بوجه المضيف
100
00:04:04,530 --> 00:04:06,564
أنتِ (جاكي أو) العصر
101
00:04:06,631 --> 00:04:08,866
و الطيارين يحصلون على تذاكر السفر
102
00:04:08,933 --> 00:04:10,500
في فنادق (ستاروند)
103
00:04:10,568 --> 00:04:12,135
الفرع في منتصف المدينه لديه انترنت مجاني
104
00:04:12,202 --> 00:04:14,636
هو لا يبقى عندك عندما يكون هنا؟
105
00:04:14,704 --> 00:04:16,471
لماذا سيفعل
هذه الفناق جيدة
106
00:04:16,539 --> 00:04:21,946
اقصد، احواض الاستحمام اكثر نظافه من التي في المنزل
لا أعرف كيف يفعلونها
000
00:04:22,239 --> 00:04:23,446
هم ينظفونها
000
00:04:23,739 --> 00:04:26,346
أنت لستِ في علاقة حقيقية، (ليمون)
000
00:04:26,939 --> 00:04:27,946
أكره هذي الكلمة "علاقة"
107
00:04:28,014 --> 00:04:29,962
انها بنفس سوء "ذروة الشهوة"
108
00:04:30,030 --> 00:04:32,181
لا تستطيعين أن تؤدي دور الاجازة فقط
109
00:04:32,249 --> 00:04:34,333
في وقت ما يجب أن تذهبوا لنفس المنزل
110
00:04:35,001 --> 00:04:37,628
و تفرغوا ملابسكم المتسخه و تحظوا بحياتكم مع بعض
111
00:04:37,695 --> 00:04:40,155
ثم يقول احدكم :
"علينا ان نقوم بتغيير الاثاث"
112
00:04:40,223 --> 00:04:42,041
و الشخص الآخر يقول :"رجاءً آيفري،
113
00:04:42,109 --> 00:04:43,851
أنا استخدم الخزانه الآن"
114
00:04:43,894 --> 00:04:45,845
أوه، هي تريد أن تغير الاثاث
لتوها انتقلت للسكن
115
00:04:45,913 --> 00:04:48,498
(آيفري) لديها آرائها
أحبها لذلك
116
00:04:48,566 --> 00:04:50,082
لسوء الحظ تريد أن تغير الدهان
117
00:04:50,150 --> 00:04:52,167
الممر في الدور العلوي دهان فنلدني
118
00:04:52,235 --> 00:04:53,544
يسمى "هسك"
119
00:04:53,611 --> 00:04:55,396
أنا أفضل اللون الموجود الآن
120
00:04:55,464 --> 00:04:58,023
ظلال بني محمر ، يسمى "لسان إلك"
121
00:04:58,091 --> 00:04:59,508
اذن قل لها لا
انه منزلك
122
00:04:59,575 --> 00:05:04,318
هكذا اعرف انك لم تكوني على علاقة ناضجة ابدا
124
00:05:02,570 --> 00:05:05,188
لو قلت لا سيكون لزاما علي
125
00:05:05,256 --> 00:05:07,040
أن أقول نعم لشيءٍ ما في المستقبل
126
00:05:07,108 --> 00:05:08,691
و المخاطرة في المستقبل قد تكون اكبر
127
00:05:08,759 --> 00:05:11,011
اذن قل نعم
لو استسلمت ،
128
00:05:11,079 --> 00:05:12,297
فلن ابقى العنصر المهيمن في منزلي
129
00:05:12,365 --> 00:05:13,907
قبل أن أعلم سوف تجعلني ألبس الجينز
130
00:05:13,975 --> 00:05:14,950
و أقرء الروايات الخيالية
131
00:05:15,018 --> 00:05:17,076
حسنا.. نعم و لا تقريبا
132
00:05:17,144 --> 00:05:18,452
هما خياراك الوحيدين
133
00:05:18,520 --> 00:05:21,581
لأغلب الرجال، بالطبع.
لكن هناك خيار ثالث
134
00:05:21,648 --> 00:05:24,309
استراتيجية (فيبيان).
أعرف هذه
135
00:05:25,076 --> 00:05:26,794
لو أن تفاحة و ريشة سقطوا في نفس الوقت..
136
00:05:26,861 --> 00:05:28,746
استراتيجية (فيبيان) تشتق اسمها
137
00:05:28,814 --> 00:05:32,207
من الجنرال الروماني (كوينتس فابيوس ماكسيموس)
138
00:05:32,275 --> 00:05:34,367
لقد هرب، ( ليمون)
بدلاً عن أن ينخرط في القتال
139
00:05:34,435 --> 00:05:36,853
يقوم بالانسحاب و الانسحاب حتى يبدأ العدو بالاعياء
140
00:05:37,321 --> 00:05:38,529
و في النهاية يقومون بخطأ
141
00:05:38,597 --> 00:05:41,124
بالرغم اني امقتها كاستراتيجية عسكريه
142
00:05:41,191 --> 00:05:44,526
الا انها القاعده لكل علاقاتي الشخصيه
143
00:05:45,094 --> 00:05:47,578
اذن (آيفري) عدوتك
ذلك يبدوا صحي
144
00:05:47,646 --> 00:05:49,497
أنتِ لست بموقع يسمح لك بالحكم
145
00:05:49,564 --> 00:05:51,482
مقابلة شخص في فندق مرتين في الشهر
146
00:05:51,550 --> 00:05:54,143
ليس علاقة ، اسألي اي عاهرة
147
00:05:54,210 --> 00:05:56,261
اوه، توقف عن قول "علاقة"
148
00:05:56,328 --> 00:05:57,403
أنا آسف
149
00:05:57,471 --> 00:05:59,123
كنت أريد أن أقول "ذروة الشهوة"
150
00:06:02,467 --> 00:06:04,784
ميزاينة بند
151
00:06:04,852 --> 00:06:05,979
أحب هذا
152
00:06:06,646 --> 00:06:07,940
يأخذ الناس و يحولهم لجبال من المال
153
00:06:09,008 --> 00:06:11,169
باستثناء (تريسي)،
أنا أكثر شخص في البرنامج
154
00:06:11,236 --> 00:06:12,820
ماذا نفعل الآن؟
155
00:06:13,888 --> 00:06:16,748
اوكي، حسناً، (جاك) يريد ان تبقى الميزانية ثابتة
156
00:06:16,916 --> 00:06:18,400
لكنني لا أريد أن أحرم الناس من علاواتهم
157
00:06:18,868 --> 00:06:19,418
عليك أن تطرد (غريس) من الازياء
158
00:06:20,486 --> 00:06:21,570
انها لا تفعل اي شيء
أطرد (غريس)؟
159
00:06:21,638 --> 00:06:23,189
هيّا ، عليك أن تكون وحش بلا قلب..
160
00:06:23,756 --> 00:06:25,007
أنا سأفعل
161
00:06:26,675 --> 00:06:29,093
(غريس)، منصبك تم انهائه
162
00:06:29,161 --> 00:06:30,444
من الآن
163
00:06:30,512 --> 00:06:34,682
أنا هنا منذ برنامج (جاك بار)
164
00:06:34,749 --> 00:06:35,891
تأمينك الصحي سوف يستمر حتى نهايتـ..
165
00:06:35,959 --> 00:06:37,276
هذه الجملة..
166
00:06:37,344 --> 00:06:39,428
هيّا بسرعه..
167
00:06:43,666 --> 00:06:45,651
What a shank job.
168
00:06:45,718 --> 00:06:48,145
(كينيث)، علمت أنك ستعود
169
00:06:48,213 --> 00:06:50,230
دعني أشم رأسك
170
00:06:50,298 --> 00:06:51,173
هيّاااا..
171
00:06:51,241 --> 00:06:52,549
هذه سترة نسائية..
172
00:06:52,617 --> 00:06:55,344
من محل سترات غالي يدعى (ريكوس)
173
00:06:55,412 --> 00:06:58,173
أنا آسف، لكن قلبي يلعب خدعاً
على عيني
174
00:06:58,240 --> 00:07:00,558
كما فعت كليتي لرئتي تلك المره
175
00:07:00,601 --> 00:07:01,843
هل انت بخير؟
176
00:07:01,911 --> 00:07:03,453
لا أنفك أهلوس بـ(كينيث)
177
00:07:03,496 --> 00:07:04,838
هل بدأت أنجن مره خرى
178
00:07:04,906 --> 00:07:06,823
هل علي أن أخرج باروكتي قوس قزح
من المخزن
179
00:07:06,891 --> 00:07:08,776
لا، (تريسي) هذا طبيعي
180
00:07:08,843 --> 00:07:11,537
(كينيث) كان مميز جداً لديك
و الآن لم يعد موجوداً
181
00:07:11,605 --> 00:07:14,123
المرة القادمة عندما تهلوس
فقط أخبر نفسك
182
00:07:14,191 --> 00:07:16,617
"هذا ليس حقيقياً
أنا أتحكم بهذا"
183
00:07:17,185 --> 00:07:19,369
مثل كأس العالم
184
00:07:19,437 --> 00:07:21,055
سأحاول
186
00:07:30,573 --> 00:07:33,708
لا، هذا المكان مليء بالذكريات
187
00:07:33,776 --> 00:07:35,994
علي ان اصفي ذهني
188
00:07:36,062 --> 00:07:38,246
حسناً، لقد عدنا للعمل فقط منذ ساعه فقط ..
189
00:07:38,314 --> 00:07:42,051
و الى اللقاء
190
00:07:42,119 --> 00:07:43,703
(ليز)، ما رأيك ..
191
00:07:43,771 --> 00:07:46,932
هل تفضلين أن تبدأي أي جملة تقولينها طوال حياتك
192
00:07:47,000 --> 00:07:49,861
بشعار (ايركل) الخاص،
193
00:07:49,929 --> 00:07:51,137
"هل فعلت ذلك"
194
00:07:52,205 --> 00:07:55,907
أو تصبحين توأم سيامي
لـ (شارون ستون) لمدة عام
195
00:07:55,975 --> 00:07:58,469
هل فعلت ذلك
196
00:07:58,537 --> 00:07:59,812
(كارول)
197
00:07:59,880 --> 00:08:01,431
اذن، (كارول)
198
00:08:01,498 --> 00:08:04,026
هل مرة شاركت في نادي الميل العالي؟
199
00:08:04,093 --> 00:08:07,488
جربت علو خمسة ميل
و لا، لم افعل
200
00:08:07,556 --> 00:08:09,307
هل رأيت مركبه فضائية في الأعلى
201
00:08:09,375 --> 00:08:11,126
لا، لكن مره
عندما كنت في الطيران الحربي
202
00:08:11,194 --> 00:08:12,336
رأيت (مستر تي) في بيتزا هت
203
00:08:12,403 --> 00:08:14,088
هل كان الطيران الحربي
مثل فلم (توب غون)
204
00:08:14,156 --> 00:08:15,706
نعم، لكن مع المزيد من الكرة الطائرة
205
00:08:15,774 --> 00:08:16,815
هل قتلت شخص من قبل؟
206
00:08:16,883 --> 00:08:18,737
مرة، محركي جذب ميكانيكي
207
00:08:18,805 --> 00:08:21,641
هل أنت على فيس بوك
208
00:08:26,558 --> 00:08:28,839
و هذه لك
209
00:08:28,907 --> 00:08:32,509
أحد الركاب تركهم في مرحاض الدرجة الأولى
210
00:08:32,577 --> 00:08:33,543
أوه.
211
00:08:33,611 --> 00:08:34,578
لم أستطع أن أخذ غرفه
212
00:08:34,645 --> 00:08:36,013
في أيٍ من فنادق (ستاروندز)
نهاية هذا الاسبوع
213
00:08:36,080 --> 00:08:37,748
هل من الممكن أن أبقى عندك
214
00:08:37,816 --> 00:08:40,217
.. نعم ، بالطبع
215
00:08:40,285 --> 00:08:42,219
علي أن أذهب للمنزل أولاً
216
00:08:42,287 --> 00:08:43,821
و أخرج بعض الأطباق من الحمام
217
00:08:43,888 --> 00:08:44,922
لكن سيكون لطيفاً
218
00:08:44,989 --> 00:08:46,256
أن نبقى معاً في منزلك، صحيح؟
219
00:08:46,324 --> 00:08:49,993
نعم، ستكون مرحلة ممتعة لنا
220
00:08:50,061 --> 00:08:51,328
لا أستطيع أن أصدق أن جميع غرف ستاوريند
221
00:08:51,396 --> 00:08:52,729
في المدينة محجوزة
222
00:08:52,797 --> 00:08:54,331
حتى أنا، المرأة قالت كلها محجوزة
223
00:08:54,398 --> 00:08:58,334
من أجل شي اسمه (احتفال جاك)
224
00:08:58,402 --> 00:09:00,202
كم غرفه حجزت؟
225
00:09:00,270 --> 00:09:01,871
انه من اجل مصلحتك (ليمون)
226
00:09:01,938 --> 00:09:03,272
أنا فقط أريدك أن تحظي
بالذي بيني أنا و (آيفري)
227
00:09:03,340 --> 00:09:04,473
أنا امرأة ناضجة
228
00:09:04,541 --> 00:09:06,574
كنت أفعل الاشياء على طريقتي
لفترة طويلة
229
00:09:06,642 --> 00:09:10,076
لا أريد أن تختلط اشياء حياتي
مع اشياء غلامي
230
00:09:10,143 --> 00:09:12,543
امرأه في منتصف العمر
و تقول "اشياء غلامي"..
231
00:09:12,611 --> 00:09:15,509
هل هذا ضمن قائمتي لصيد المكتئبين
232
00:09:15,577 --> 00:09:18,043
نعم، هو كذلك
233
00:09:18,111 --> 00:09:20,211
أنا و (كارول) نستمتع..
234
00:09:20,278 --> 00:09:22,144
بنمط حياتنا المنفصل و مع ذلك متقاطع
235
00:09:22,212 --> 00:09:23,412
انه كامل
236
00:09:23,479 --> 00:09:25,112
أنا مثل تلك المرأة في شبكة الأغذية
237
00:09:25,180 --> 00:09:27,347
التي زوجها لا يأتي للمنزل الا في نهاية الاسبوع
238
00:09:27,414 --> 00:09:28,847
و هي تمضي باقي وقتها
239
00:09:28,915 --> 00:09:30,615
في الاكل و الشرب مع صديقها الشاذ
240
00:09:30,682 --> 00:09:32,415
اسمها (كونتيسا حافية القدمين)
(ليمون)
241
00:09:32,483 --> 00:09:33,948
و لن تكوني مثلها أبداً
242
00:09:34,015 --> 00:09:35,680
بدايةً بجزء حافية القدمين
243
00:09:35,748 --> 00:09:37,912
سأجعلك تعلم أني ارتديت صندل هذا الصيف
244
00:09:37,980 --> 00:09:41,847
بجوارب .. في حلم
245
00:09:41,915 --> 00:09:45,181
أهلا بكم لبرنامج
(Late show with david ltterman)
246
00:09:45,249 --> 00:09:46,782
رجاءً أبرزوا تذاكركم
247
00:09:46,850 --> 00:09:48,951
و الآن، مثل جميع حضور الاستديو
248
00:09:49,018 --> 00:09:52,053
سنقسكم على حسب الجاذبيه
249
00:09:52,121 --> 00:09:53,454
مقدمة، مقدمة، خلف،
250
00:09:53,522 --> 00:09:56,724
بلكونة، مقدمة، مقدمة
251
00:09:56,791 --> 00:09:58,024
سيد (جوردان)
252
00:09:58,092 --> 00:10:01,294
لا، انت غير موجود
253
00:10:01,362 --> 00:10:03,096
أنا أتحكم بهذا
254
00:10:05,499 --> 00:10:08,067
هل تريد مشاهدة التلفاز
255
00:10:08,135 --> 00:10:09,201
أول شيء تحتاجون التكيلا
256
00:10:09,269 --> 00:10:10,536
توقفي، انتظري، لا
257
00:10:10,603 --> 00:10:12,137
كونتسيا حافية القدمين
أحب هذا البرنامج
258
00:10:12,205 --> 00:10:13,438
أنا أيضاً
259
00:10:13,506 --> 00:10:15,707
هذا من الثلاث أشياء التي أحبها في العالم
260
00:10:15,774 --> 00:10:17,709
(آينا غارتن)، سترة الطقس، و
261
00:10:17,776 --> 00:10:19,043
و عندما (موبيتس) يقدم حفل جوائز
262
00:10:19,111 --> 00:10:21,579
-واو، نعم
-أنا أيضاً
263
00:10:21,647 --> 00:10:24,282
نحن حقاً نتلاقى في كثير من الاشياء
أليس كذلك؟
264
00:10:24,350 --> 00:10:25,550
بالطبع، لم أقابل شخص من قبل
265
00:10:25,618 --> 00:10:26,985
لديه نفس الافكار التي لدي
266
00:10:27,053 --> 00:10:28,220
عن ماذا يجب نفعل بخصوص (فلسطين)
267
00:10:28,287 --> 00:10:30,421
-ستنجح، صحيح؟
-بالطبع ستنجح
268
00:10:30,489 --> 00:10:32,856
و ألا توافقني أن وضعنا
269
00:10:32,924 --> 00:10:34,591
هو كامل كما هو الآن؟
270
00:10:34,658 --> 00:10:36,426
لدينا هذه الزيارات الرائعه بيننا
271
00:10:36,493 --> 00:10:38,160
و مع ذلك لازال لدينا حياتنا المنفصلة
272
00:10:38,228 --> 00:10:42,631
نحن مثل جيفري و آينا
273
00:10:42,699 --> 00:10:47,802
لا، لا، لاأستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا زياده
274
00:10:47,870 --> 00:10:50,405
أنا لست مثل (جيفري غارتن)
275
00:10:50,472 --> 00:10:52,406
أنا لست قوي مثل ذلك الرجل
276
00:10:52,474 --> 00:10:54,608
لا تحظي بالمزيد من المرح بدوني، حسناً؟
277
00:10:54,676 --> 00:10:57,044
أنا أريد أن أعرف إلى أين ستذهب هذه العلاقه
278
00:10:57,111 --> 00:10:59,145
و أستطيع أن أشعر أنكِ تقاوميني
279
00:10:59,213 --> 00:11:02,749
لا، لا ..
كل شيء على ما يرام
280
00:11:02,816 --> 00:11:05,851
لا تكون تبكي
281
00:11:05,919 --> 00:11:08,820
أنا طيار، (ليز)
282
00:11:08,888 --> 00:11:11,655
أتعلمين، امضيت كل حياتي كبالغ
283
00:11:11,723 --> 00:11:15,492
فقط صديقات عفوية في مدن مختلفة
284
00:11:15,560 --> 00:11:19,295
لا أستيع أن أنتقل من امرأة لامرأة لامرأة أكثر من ذلك
285
00:11:19,363 --> 00:11:21,263
كم امرأه كنت معها
286
00:11:21,331 --> 00:11:24,499
أفضل أن لا أقول
انه مخزي
287
00:11:24,567 --> 00:11:26,800
أقصد أنا طيار
288
00:11:29,604 --> 00:11:30,537
سته.
289
00:11:30,638 --> 00:11:33,872
أوه، ذلك ليس جيداً
290
00:11:33,907 --> 00:11:35,474
أريد حب ناضج
291
00:11:47,045 --> 00:11:48,314
- مرحبا
- شكرا
292
00:11:48,381 --> 00:11:50,249
(كارول) انهار علي تماماً
293
00:11:50,317 --> 00:11:51,683
بسبب حالة علاقتنا
294
00:11:51,751 --> 00:11:54,386
لا أصدق أنني حاولت أن أنظف حمامي من أجل هذا
295
00:11:54,454 --> 00:11:56,389
لا، هذا صحي (ليمون)
أين (كارول) الآن؟
296
00:11:56,457 --> 00:11:57,891
أخيراً استطعت أن أجعله ينام
297
00:11:57,958 --> 00:11:59,326
اضطريت أن أحضنه لمدة ساعه
299
00:12:00,928 --> 00:12:02,128
مرحبا بك في حياة الكبار
300
00:12:02,196 --> 00:12:05,265
بالنسبة لي،
نجحت بالانسحاب لمدة يوم آخر
302
00:12:05,333 --> 00:12:06,700
عندما عادت (آيفري) من العمل
303
00:12:06,767 --> 00:12:09,069
لاحظت أن معها عينات دهان
في حقيبتها
304
00:12:09,137 --> 00:12:11,240
لذا سألتها بسرعه عن اذا ما كانت
اختها قد قامت بشيء جنوني مؤخراً
305
00:12:11,339 --> 00:12:13,540
و حزري .. لقد فعلت
306
00:12:13,608 --> 00:12:15,376
(آيفري) تحدثت عن ذلك لمدة ساعه
307
00:12:15,443 --> 00:12:17,245
بعد ذلك تحول غضبها
308
00:12:17,313 --> 00:12:19,248
إلى جنس مثير للاهتمام
309
00:12:19,316 --> 00:12:20,717
و الآن هي نائمة بسلام
310
00:12:20,784 --> 00:12:23,221
بينا انسحب (فابيوس) إلى عرينه،
311
00:12:23,289 --> 00:12:25,757
حيث يشرب شرابه و يلعب (سنود)
312
00:12:25,824 --> 00:12:28,527
اها، هل ايميل (آيفري)
يصل إلى جوالها مباشرة
313
00:12:28,595 --> 00:12:30,128
-لماذا؟
-لاشي
314
00:12:30,196 --> 00:12:31,829
فقط أرسل لها رابط
لهذا الموقع الرائع
315
00:12:31,897 --> 00:12:34,032
funkyvintagewallpaper.com
316
00:12:34,099 --> 00:12:36,600
(ليمون)، لا تفعلي
هي تبقي جوالها البلاك بيري معها في السرير
317
00:12:36,668 --> 00:12:38,568
-و ارسال
-اللعنه، (ليمون)
318
00:12:38,636 --> 00:12:40,669
يجب أن يكون لسان(إيلك)
321
00:12:46,109 --> 00:12:48,644
ترقية (جينا) هذه
أفضل شيء حدث لي أبداً
323
00:12:48,712 --> 00:12:50,745
هل تفهمين كم هو وقت الفراغ
الذي لدي الآن؟
324
00:12:50,812 --> 00:12:53,314
بالأمس، ذهبت للنادي
325
00:12:53,381 --> 00:12:55,883
و هذا الصباح، مارست الحب مع زوجتي
326
00:12:55,950 --> 00:12:58,151
و كانت لازالت نائمه،
لذا لم أضطر أن أكون لطيفاً
327
00:13:00,021 --> 00:13:03,222
هذا من أكثر الأشياء المزعجة
التي تخيلتها
329
00:13:03,288 --> 00:13:06,419
هل أنتِ متأكده؟
فكري به مره أخرى
330
00:13:07,955 --> 00:13:10,190
نعم
331
00:13:10,258 --> 00:13:13,294
(ليز)، الكتاب لا يجب أن يستخدموا
خدمة التوصيل في الليل بعد الآن
332
00:13:13,361 --> 00:13:15,496
لقد قمت بالحسابات
و استنتجت أنه أرخص لنا
333
00:13:15,563 --> 00:13:18,098
أن نقوم باستبدال أي شخص يقتل
334
00:13:21,469 --> 00:13:24,870
اذن، هل أعجبت (آيفري) أفكاري لورق الجدران
335
00:13:24,938 --> 00:13:28,473
-لقد فعلت
-لماذا أنت سعيد إذن
336
00:13:28,540 --> 00:13:30,942
لأن استراتيجية (فيبيان) فعالة
337
00:13:31,009 --> 00:13:33,177
كل نمط جديد تريني اياه (آيفري)
338
00:13:33,245 --> 00:13:35,447
أقول ببساطه
"نعم، أعجبني ذلك أيضاً"
339
00:13:35,515 --> 00:13:37,449
و كانت مغمورة بكثرة الاختيارات
340
00:13:37,516 --> 00:13:38,750
لدرجة انها قامت بخطأ
341
00:13:38,818 --> 00:13:41,619
اقترحت ان نستشير صديقها في الكلية
342
00:13:41,687 --> 00:13:43,821
الذي يعمل كمهندس ديكور
343
00:13:43,889 --> 00:13:45,156
سيأتي هنا ليجتمع معي اليوم
344
00:13:45,223 --> 00:13:46,290
اسمه (جيمس)
345
00:13:46,358 --> 00:13:48,392
ليس جيم، و ليس جيمي
346
00:13:48,460 --> 00:13:50,894
جيمسسس.
أفهم ذلك
347
00:13:50,962 --> 00:13:53,597
انها ترسل جيشها إلى ارض غير معروفه
348
00:13:53,665 --> 00:13:58,735
و أنا سأرافقها ،، بهؤلاء
349
00:13:58,803 --> 00:14:00,403
هل رأيت عيناي، (ليمون)؟
350
00:14:00,471 --> 00:14:02,171
نعم، انهم زرقاء جداً
351
00:14:02,238 --> 00:14:03,572
مثل سماء (ميكونوس*)
* مدينة في اليونان
352
00:14:03,640 --> 00:14:05,006
(مارك فولي) لقبهم بالحاده
354
00:14:06,542 --> 00:14:08,176
(آيفري) فعلاً فامت بخطوه خاطئة هنا
355
00:14:08,243 --> 00:14:10,778
هل تعلمين كم أُعتبر مكسباً
في مجتمع الشواذ
356
00:14:10,846 --> 00:14:15,549
هناك مصطلح لذلك
أنا دب .. و أنا أب ..
357
00:14:15,617 --> 00:14:16,783
أنا دب أب
358
00:14:16,851 --> 00:14:19,186
فقط ساعة واحدة من الغزل مع (جيمس)
359
00:14:19,253 --> 00:14:20,186
و أتعلمين على ماذا سأحصل
360
00:14:20,254 --> 00:14:24,089
ليس جائزة قلاد ، أعرف ذلك
361
00:14:24,157 --> 00:14:26,758
لسان(إيلك)
362
00:14:26,825 --> 00:14:28,993
حسناً، أنا سعيدة لسماع أنك تقريباً
363
00:14:29,061 --> 00:14:30,795
هزمت صديقتك
364
00:14:30,863 --> 00:14:33,097
و أنت ضد (كارول)،،
ما أخباركم ؟
365
00:14:33,165 --> 00:14:36,600
لاأعلم،
حظينا بفطور عاطفي جداً
366
00:14:40,904 --> 00:14:43,106
يقول أنه سيرحل مبكراً الآن
367
00:14:43,173 --> 00:14:45,108
- لاأعلم ماذا أفعل
-أعرف أنه أمر صعب، (ليمون)
368
00:14:45,175 --> 00:14:46,876
لكن الآن لديك قرار راشد يجب عليك اتخاذه
369
00:14:46,944 --> 00:14:50,779
هل تفضلين أن تستغني عن استقلاليتك الغاليه
370
00:14:50,847 --> 00:14:52,280
و تدخلين (كارول) لحياتك
371
00:14:52,348 --> 00:14:55,149
أم تفضلين أن تعلمي قطتك كيف تطلب رقم النجدة
372
00:14:55,217 --> 00:14:57,517
أولاً، لقد سئمت
من لعب "هل تفضلين"
373
00:14:57,585 --> 00:15:02,720
و ثانياً، أنت تعلم أني أحمل انذار للنجدة
374
00:15:02,788 --> 00:15:06,056
أوه، لقد ضغطته
أحتاج هاتف
375
00:15:06,123 --> 00:15:11,460
سيد(جوردان)
سيد(جوردان) ، رجاءً توقف
376
00:15:11,528 --> 00:15:12,995
أنت لست حقيقي
377
00:15:13,063 --> 00:15:16,164
لو رميتك أمام السيارة
ستمر خلالك
379
00:15:16,232 --> 00:15:18,834
لا، لا .. سيدي
380
00:15:18,902 --> 00:15:20,201
أنا حقيقي
381
00:15:20,269 --> 00:15:22,403
هل سيعرف خيالي أن لديك شامة
382
00:15:22,471 --> 00:15:25,473
في لستة الحيوانات الأليفة التي تريد ان تقتنيها
383
00:15:25,541 --> 00:15:27,208
أو أن لونك المفضل هو قوس قزح
384
00:15:27,276 --> 00:15:30,379
بالتأكيد سيعرف
سيعرف كل شي أعرفه
385
00:15:30,446 --> 00:15:33,581
لأنه نابع عن مخيلتي
386
00:15:35,550 --> 00:15:37,953
سيدي، فعلاً انا
387
00:15:45,796 --> 00:15:47,862
يا إلهـــى
388
00:15:47,930 --> 00:15:51,065
أوه،لا، لقد فاتني
افعلها مرة أخرى
389
00:15:52,432 --> 00:15:54,433
أحبك يا (كينوود)
390
00:15:54,500 --> 00:15:56,768
لماذا لا تعود لمنزلك لـ (TGS)
391
00:15:56,836 --> 00:15:59,036
و تقوم باخراج البازلاء من رزي المقلي
392
00:15:59,104 --> 00:16:01,102
و كذلك الرز
أنا فقط أريد جزر
393
00:16:01,170 --> 00:16:02,602
لا أستطيع أن أفعل ذلك ، سيدي
394
00:16:02,670 --> 00:16:04,570
لكن ألم تشتاق لتمسيج قدمي
395
00:16:04,638 --> 00:16:06,105
لتعيدها لشكل قدم
396
00:16:06,173 --> 00:16:07,573
بالطبع اشتاق
397
00:16:07,640 --> 00:16:10,642
لكنني سعيد فعلاً هنا في CBS
398
00:16:10,710 --> 00:16:13,945
أعطوني حقيبة نقل و عليها شعار
مسلسل (The Mentalist)
399
00:16:14,012 --> 00:16:18,082
أعتقد أن هذا هو الوداع
400
00:16:18,149 --> 00:16:20,884
بالتأكيد، سوف أحتاج حقيبة النقل
401
00:16:26,957 --> 00:16:29,058
جيمس، أخبرني
402
00:16:29,126 --> 00:16:31,360
أى هؤلاء يعجبك
403
00:16:31,427 --> 00:16:35,396
لأنه بعيناي الغير متدربة
405
00:16:40,035 --> 00:16:42,569
ورق الجدران يبدوا مشغول
406
00:16:42,637 --> 00:16:45,904
اوه ، لا اعلم
407
00:16:48,474 --> 00:16:52,509
هل ترى شيئاً هنا يعجبك؟
408
00:16:54,612 --> 00:16:59,180
إنه فعلا شيء محبط
410
00:17:07,825 --> 00:17:11,327
أعتقد أني وجدت طريقة بتخفيض الميزانية
كما يرييدها (جاك)
412
00:17:11,394 --> 00:17:13,762
هذه فتاتي
أنتِ مشتعلة
413
00:17:13,830 --> 00:17:17,832
كنت أراجعها، و استوعبت شيئاً
414
00:17:17,899 --> 00:17:19,633
هناك منتج واحد أكثر من اللازم، (بيت)
415
00:17:19,701 --> 00:17:22,502
اوكي ، فهمت
416
00:17:22,569 --> 00:17:25,238
لكن رجاءً..
لدي خمسة اطفال..
417
00:17:25,306 --> 00:17:26,673
لا أريد أن أكون معهم في المنزل
418
00:17:26,741 --> 00:17:30,343
لا، (بيت)، إنه أنا
419
00:17:30,410 --> 00:17:33,645
بالرغم من أني أجيد العمل في هذا
لكنني لست فعلاً ضرورية
420
00:17:33,713 --> 00:17:35,413
آخر مرة قلت هذه الكلمة
421
00:17:35,481 --> 00:17:38,116
كنت على علاقة ثلاثية مع اثنين
من فرقة باك ستريت بويز
422
00:17:38,183 --> 00:17:39,150
لا، (جينا)، لا يمكن ان تستقيلي
423
00:17:39,218 --> 00:17:40,952
سوف أخفض من راتبي
424
00:17:41,019 --> 00:17:42,353
نستطيع أن نطرد (ليز)
425
00:17:42,420 --> 00:17:44,721
هذا صعب علي أيضاً، (بيت)
426
00:17:44,789 --> 00:17:47,089
لكن لأنني منتجة عبقرية
427
00:17:47,157 --> 00:17:49,191
أعلم أنه يجب عليك أن تطردني
428
00:17:49,258 --> 00:17:53,027
خذ أجري كمنتجة و اصرفه
429
00:17:53,095 --> 00:17:56,130
لتغطي الفجوات بين المواصلات و الكهرباء
430
00:17:58,934 --> 00:18:01,168
أهلا (ليز)، هل تفضلين..
431
00:18:01,236 --> 00:18:04,071
أن تكوني مع الشخص الذي تحبينه للأبد
433
00:18:04,138 --> 00:18:05,572
لكن عليك أن تلبسي قميص
434
00:18:05,639 --> 00:18:06,773
مصنوع من شعر عانته
435
00:18:06,840 --> 00:18:09,742
أو تكوني لوحدك لبقية حياتك
436
00:18:09,810 --> 00:18:11,110
و لكن ستلبسين أي شي تريدينه
437
00:18:11,178 --> 00:18:13,278
قميص من شعر العانه
438
00:18:13,346 --> 00:18:15,847
اعتقدت أنك رحلت
439
00:18:15,915 --> 00:18:17,782
عدت
440
00:18:17,850 --> 00:18:20,618
أقصد، اضطريت أن أطرد مراهق بدين
من الرحلة كي أجد مقعد
441
00:18:20,686 --> 00:18:22,519
لكنني بالفعل أردت التحدث إليك
442
00:18:22,587 --> 00:18:24,788
انظري، أنا لست متأسفاً أنك رأيتيني أبكي
443
00:18:24,856 --> 00:18:26,156
أنا رجل حساس
444
00:18:26,223 --> 00:18:28,424
ذلك في الحقيقة ليش جزء من شخصيتي حتى
445
00:18:28,492 --> 00:18:30,159
ذلك فقط شيء يحدث للأشخاص
446
00:18:30,226 --> 00:18:31,827
الذين يتغيرون في الارتفاعات أكثر من
أربعة مرات في اليوم
447
00:18:31,895 --> 00:18:33,462
هل لهذا السبب أيضاً غضبت جداً
448
00:18:33,529 --> 00:18:34,496
و أنت تشاهد مباراة الـ(Giants)
449
00:18:34,563 --> 00:18:35,997
لا ، ذلك كان بسبب
450
00:18:36,065 --> 00:18:38,032
لماذا (جايكو)
لديه ثلاث متحدثين مختلفين؟
451
00:18:38,100 --> 00:18:39,567
لديهم رجل الكهف، السحلية،
452
00:18:39,634 --> 00:18:41,367
و كومة المال بثقوب الأعين
453
00:18:41,435 --> 00:18:43,202
و الرجال المزيف الذي يدعي أنه (رود سيرلنق*)
*كاتب و منتج تلفزيوني
454
00:18:43,270 --> 00:18:44,971
اوه، يا إلهي، صحيح
شكراً لك
455
00:18:45,038 --> 00:18:47,140
أقصد، هل ترين كم نحن
جيدين مع بعض ؟
456
00:18:47,207 --> 00:18:50,242
(ليز)، أنا أريد هذا
457
00:18:50,310 --> 00:18:51,910
لكن إذا كنا سنسعى لأجله
458
00:18:51,978 --> 00:18:55,413
علينا أن نتقدم للأمام قليلاً مع كل زيارة
459
00:18:55,481 --> 00:18:57,748
<i>باقي دقيقتين على الهواء
ايها الطاقم رجاءً استعدوا i>
460
00:18:57,816 --> 00:19:00,217
عليك أن تعود للمطار
أنا لدي برنامج
461
00:19:00,284 --> 00:19:02,852
كيف سنتقدم للأمام في الوقت المخصص
462
00:19:02,920 --> 00:19:05,487
حسناًً، دعينا نقول جملة
شيء واحد عن انفسنا
463
00:19:05,555 --> 00:19:06,488
و يكون الشخص الاخر لا يعرفه عنه
464
00:19:06,556 --> 00:19:08,690
عن العد الى رقم ثلاثة
465
00:19:08,758 --> 00:19:10,191
جاهزة؟ واحد، اثنين، ثلاثة
466
00:19:10,259 --> 00:19:11,292
أنا على قائمة انتظار
لتبني طفل
467
00:19:11,360 --> 00:19:12,493
لمسني قسيس لكنه ..
لابأس
468
00:19:12,561 --> 00:19:13,694
انتظر، ماذا؟
469
00:19:13,762 --> 00:19:16,930
حسناً،
تلك كانت خطوة
470
00:19:16,997 --> 00:19:18,898
نعم
471
00:19:18,966 --> 00:19:20,667
أراك اكتوبر ١٤
472
00:19:22,802 --> 00:19:27,369
طاقم "هل تفضل"
استعدوا، رجاءً
473
00:19:27,437 --> 00:19:29,438
لم أعتقد أبداً أنك ستصلين لهذا الحد (ليمون)
474
00:19:29,505 --> 00:19:32,106
أعلم، الموسم الخامس
كان من المفترض أن يتم الغائنا
475
00:19:32,174 --> 00:19:34,308
ليش فقط البرنامج، أقصدك أنتِ
476
00:19:34,375 --> 00:19:36,776
أنتِ في حالة "غلام ناضج"
477
00:19:36,844 --> 00:19:38,277
ترتدين سترة جميلة
478
00:19:38,345 --> 00:19:40,379
من مجموعة ريكوس
"الفتى الأجش"
479
00:19:40,446 --> 00:19:43,114
هل هذا ما تعنيه كلمة
ragazzi robusti
480
00:19:43,182 --> 00:19:44,849
أنا فقط أقول
أنا سعيد من أجلك
481
00:19:44,917 --> 00:19:46,384
شكرا لك (جاك)
482
00:19:46,452 --> 00:19:49,121
و أنا سعيدة لأنك استطعت أن تبقي جدارك لسان (إيلك)
483
00:19:49,188 --> 00:19:51,424
في الحقيقة ، لا
أنا و جيمس الرائع
484
00:19:51,492 --> 00:19:52,558
أتينا بفكرة رائعة
485
00:19:52,626 --> 00:19:53,860
سنهدم ذلك الجدار
486
00:19:53,927 --> 00:19:56,128
بهذه الطريقة نستطيع أن نجعل خزانة
الغرفة الرئيسية أكبر
487
00:19:56,196 --> 00:19:58,365
و يكسب ايضاً تناظر معماري لطيف
488
00:19:58,432 --> 00:20:01,503
ألا تعتقد أنه ربما هذا ما كانت
تريده (آيفري) من البداية
489
00:20:03,472 --> 00:20:05,673
أو.. ياإلـــهي
490
00:20:05,740 --> 00:20:08,175
(هانيبال) هزم (فيبيان) بجيش خادع
491
00:20:08,242 --> 00:20:09,476
(جيمس) كان فخ
492
00:20:09,543 --> 00:20:11,777
الجدار الفنلندي كان خدعه
493
00:20:11,845 --> 00:20:13,345
لقد هنبلت فيبياني
494
00:20:13,413 --> 00:20:16,849
(ليمون)، أنا و (آيفري)
كاملين مع بعض
495
00:20:16,917 --> 00:20:20,118
مثل .. الويسكي و الصيد
496
00:20:20,186 --> 00:20:24,722
كلمة "توأم الروح" لا توفي الحق
497
00:20:24,790 --> 00:20:26,791
إنها ..
498
00:20:26,858 --> 00:20:29,926
إنها قميصك بشعر العانة
499
00:20:29,994 --> 00:20:31,494
قميص بشعر العانه
500
00:20:34,149 --> 00:20:35,616
هذا برنامجنا
تصبحون على خير
501
00:20:36,084 --> 00:20:37,951
تصبحين على خير، آنسه (موروني)
تصبح على خير، سيد (جوردان)
502
00:20:38,019 --> 00:20:40,287
تصبحون على خير فرقة (TGS)
503
00:20:40,355 --> 00:20:42,089
مع غرفتكم للملابس و ريحتها الغريبة
504
00:20:42,156 --> 00:20:44,124
تصبح على خير أيها الدب
505
00:20:44,192 --> 00:20:47,460
تصبحين على خير (مون) .. قريبا (بارك)
من قسم المحاسبة
506
00:20:47,528 --> 00:20:49,461
تصبحين على خير آنسه (ليمون)
507
00:20:49,529 --> 00:20:52,730
تصبح على خير سيد (دوناغي).
508
00:20:52,798 --> 00:20:54,565
كذبت على سيد (جوردان)
509
00:20:54,633 --> 00:20:58,369
اشتقت اليكم جميعا كثيرا
510
00:20:58,436 --> 00:21:00,670
سيدي؟
هل هذا فعلاً أنت
511
00:21:00,737 --> 00:21:01,703
طبعاً
512
00:21:01,771 --> 00:21:03,506
تريد أن نذهب نتبادل القبل داخل قفص الدعم؟
513
00:21:03,574 --> 00:21:04,808
ماذا؟ لا
514
00:21:04,875 --> 00:21:09,844
ترجمة
R@Y@N