1
00:00:16,196 --> 00:00:19,663
".لن أتظاهر بداء السعار"

2
00:01:23,625 --> 00:01:26,219
<i>.منتجات لم تكن لتتخيلها سابقاً</i>

3
00:01:26,294 --> 00:01:29,263
<i>".قبعة الشراب"</i>

4
00:01:29,330 --> 00:01:31,662
<i>".العكاز السريع"</i>

5
00:01:31,733 --> 00:01:33,667
<i>".سيد مكعبات الثلج"</i>

6
00:01:37,739 --> 00:01:39,570
.تلك الجميلة غيّرت حياتنا

7
00:01:41,342 --> 00:01:43,173
<i>.(أنا الممثل (تروي مكلور</i>

8
00:01:43,244 --> 00:01:45,337
<i>،قد تتذكرونني من بعض المسلسلات</i>

9
00:01:45,413 --> 00:01:47,472
<i>{\a6}،(مثل (باك هندرسن)، (يونيون باستر</i>

10
00:01:47,548 --> 00:01:50,642
<i>{\a6}،"و"(تروي) ومصنع الشركة الباسم صيفاً</i>

11
00:01:50,718 --> 00:01:52,982
<i>{\a6}،(ولكني أتيت لأحدثكم عن (سبيفي</i>

12
00:01:53,054 --> 00:01:55,284
<i>{\a6}.مزيل بقع القرن الحادي والعشرين</i>

13
00:01:55,356 --> 00:01:58,086
<i>.(لنلتقِ بالمخترع، د. (نيك رفييرا</i>

14
00:01:58,159 --> 00:02:00,354
<i>.شكراً (تروي)، أهلاً بالجميع</i>

15
00:02:00,428 --> 00:02:02,123
<i>.(أهلاً د. (نيك</i>

16
00:02:02,196 --> 00:02:04,357
<i>...تروي)، جلبت معي شاهد قبر)</i>

17
00:02:04,432 --> 00:02:07,595
<i>المؤلف الذي عانى...
.(إدغار ألن بو)</i>

18
00:02:07,669 --> 00:02:10,103
<i>{\a6}.واحد من صفوة الكتّاب</i>

19
00:02:10,171 --> 00:02:12,196
<i>{\a6}أجل، ولكن للأسف مائة سنة
،من التجاهل</i>

20
00:02:12,273 --> 00:02:15,936
<i>{\a6}قد حوّلت هذا الشاهد
.إلى منظر كئيب</i>

21
00:02:16,010 --> 00:02:17,910
<i>.أعتقد أن علينا التخلّص منه</i>

22
00:02:17,979 --> 00:02:19,640
<i>.(ليس بهذه السرعة (تروي</i>

23
00:02:19,714 --> 00:02:21,909
<i>،(بتطبيق وحيد من (سبيفي</i>

24
00:02:21,983 --> 00:02:25,282
<i>.ستظن أن الجثة لا تزال دافئة</i>

25
00:02:28,856 --> 00:02:31,723
<i>على لسان الغراب
"!يا له من لمعان"</i>

26
00:02:31,793 --> 00:02:34,626
{\a6}.يا له من شاهد قبر نظيف

27
00:02:34,696 --> 00:02:37,665
{\a6}أبي، أعندك مثقاب آلي؟ -
.في المرآب -

28
00:02:37,732 --> 00:02:39,393
<i>،أقدّم لكم ثلاث زجاجات</i>

29
00:02:39,467 --> 00:02:41,901
<i>،تكفي لتنظيف ألف شاهد قبر</i>

30
00:02:41,970 --> 00:02:45,303
<i>.مقابل 39 دولار و95 سنت فقط</i>

31
00:02:48,142 --> 00:02:50,406
<i>أخشى أن عليك تقديم عرض أفضل
.أيها الطبيب</i>

32
00:02:50,478 --> 00:02:52,742
<i>.بالله عليك أيها الطبيب</i>

33
00:02:52,814 --> 00:02:57,751
<i>ولكن كيف أقلل السعر عن 39 دولار
و95 سنت؟</i>

34
00:02:57,819 --> 00:02:59,446
<i>.تصرّف</i>

35
00:02:59,520 --> 00:03:01,579
.لا أجد النظارات الوقائية للمنشار الآلي

36
00:03:01,656 --> 00:03:04,625
.إن تطايرت الشرارة استدر برأسك -
.حسناً -

37
00:03:04,692 --> 00:03:07,160
<i>،حسناً، سأضيف زجاجة رابعة</i>

38
00:03:07,228 --> 00:03:08,718
<i>،القفاز الطبي</i>

39
00:03:08,796 --> 00:03:11,356
<i>،(قالب هلام ولاية (كنساس</i>

40
00:03:11,432 --> 00:03:13,992
<i>.بـ29 دولار و95 سنت</i>

41
00:03:16,604 --> 00:03:20,540
.حسناً، اهدأ

42
00:03:20,608 --> 00:03:23,839
.هومر)، افتح الباب، إنهما شقيقتاي)

43
00:03:25,279 --> 00:03:28,510
.هومر)، كن لطيفاً) -
.حسناً، سأكون -

44
00:03:28,583 --> 00:03:30,574
.أنا قادم

45
00:03:30,651 --> 00:03:33,916
،(باتي)، (ثيلما)
!ما أروعها من مفاجأة

46
00:03:33,988 --> 00:03:36,422
.يا للعجب، إنه يرتدي بنطاله

47
00:03:36,491 --> 00:03:37,822
.أنا مدينة لك بالغداء

48
00:03:37,892 --> 00:03:40,224
.قبيحة

49
00:03:40,294 --> 00:03:43,024
.قبيحة، منحرفة

50
00:03:43,097 --> 00:03:46,726
ما الخطب؟
ألا تجدين تصفيفة شعر واحدة تعجبك؟

51
00:03:46,801 --> 00:03:49,861
،هاتي الهاتف
.هذه هي المناسبة

52
00:03:49,937 --> 00:03:52,872
إد آسنر)؟) -
.كلا، التي بجانبها -

53
00:03:52,940 --> 00:03:55,704
.(ماري تايلر مور)

54
00:03:56,811 --> 00:03:59,541
...تاريخ الانتهاء، الأول من يونيو، 1989

55
00:03:59,614 --> 00:04:02,845
.بل، 2012، أجل

56
00:04:02,917 --> 00:04:05,681
هومر)، هل تطلب سلعاً تافهة)
من التلفزيون مجدداً؟

57
00:04:05,753 --> 00:04:07,721
.اسكتي! سيسمعونك

58
00:04:07,789 --> 00:04:10,155
من يستعمل معدات آلية؟

59
00:04:10,224 --> 00:04:12,818
.لا أعرف، رجل ما

60
00:04:12,894 --> 00:04:16,796
،سنذهب إلى مركز التجميل
.اعتنِ بالأطفال أثناء غيابي

61
00:04:16,864 --> 00:04:18,832
.حسناً، فكرة رائعة

62
00:04:18,900 --> 00:04:21,391
،يسعدني ذلك
تباً! هل سمعت ذلك؟

63
00:04:21,469 --> 00:04:23,061
.أجل -
كم شيء؟ -

64
00:04:23,137 --> 00:04:26,800
كل شيء؟          - ما هي أسرع -
.وأسهل طريقة للقيام بشيء معك

65
00:04:26,874 --> 00:04:28,739
.خذنا إلى نادي الفيديو

66
00:04:28,810 --> 00:04:30,778
.تحت أمر إبنتي الصغيرة

67
00:04:34,148 --> 00:04:35,137
!(بارت)

68
00:04:35,216 --> 00:04:37,776
لا يمكنك أن تلحم
.بهذا القدر القليل من اللهب

69
00:04:37,852 --> 00:04:39,410
.طفل أخرق

70
00:04:46,394 --> 00:04:48,954
!(مكباين)

71
00:04:51,499 --> 00:04:55,560
<i>مكباين)، استمر في أكل المقانق المقلية)
.ولن تصل إلى سنّي</i>

72
00:04:55,636 --> 00:04:58,400
<i>.هيا، استمتع بحياتك قليلاً -
.كلا، شكراً -</i>

73
00:04:58,473 --> 00:05:01,408
<i>،أمامي مستقبل
.أنا على بعد يومين من التقاعد</i>

74
00:05:01,476 --> 00:05:03,410
<i>.إبنتي ستتخرّج من الكلية</i>

75
00:05:03,478 --> 00:05:05,207
<i>.لقد كبرت (سوزي) الصغيرة</i>

76
00:05:05,279 --> 00:05:08,248
<i>(وحالما نوقع بـ(ميندوزا
،سأبحر مع زوجتي</i>

77
00:05:08,316 --> 00:05:10,807
<i>.حول العالم كما تمنينا دوماً</i>

78
00:05:10,885 --> 00:05:13,251
<i>.اشترينا قارباً مؤخراً</i>

79
00:05:13,321 --> 00:05:16,415
<i>...أجل، كل شيء سيكون مثالـ</i>

80
00:05:29,837 --> 00:05:32,465
<i>.(تباً، تباً، تباً، (مكباين</i>

81
00:05:32,540 --> 00:05:35,008
<i>نعم؟ -
.سوف أموت -</i>

82
00:05:35,076 --> 00:05:37,044
<i>.يكفي كلاماً جنونياً</i>

83
00:05:37,111 --> 00:05:39,341
<i>.افعل لي صنيعاً واحداً</i>

84
00:05:39,413 --> 00:05:42,177
<i>.(أمسك بـ(ميندوزا</i>

85
00:05:47,421 --> 00:05:52,017
<i>!(ميندوزا)</i>

86
00:05:52,093 --> 00:05:53,993
هل تريد أن تستأجره سيدي؟

87
00:05:54,061 --> 00:05:56,427
.لماذا؟ لقد شاهدت أفضل جزء

88
00:05:59,167 --> 00:06:02,193
،"الموت بالقاضية"، "دم على الجليد"

89
00:06:03,838 --> 00:06:06,705
".أعظم إصابات كرة القدم"

90
00:06:06,774 --> 00:06:11,609
.ليسا)، هيا بنا) -
."ولكني لا أجد "مدينة (أليسون) الصغيرة السعيدة -

91
00:06:11,679 --> 00:06:14,375
،اختاري أي شيء
.كل الأفلام رائعة

92
00:06:16,117 --> 00:06:20,747
،"انظري، اختبري "ن. أ
".نسبة الأبوّة"

93
00:06:20,821 --> 00:06:24,018
،(ربما يجدر بك تجربته على (هومر
.سوف يفشل فيه

94
00:06:24,091 --> 00:06:25,922
.في لحظات

95
00:06:25,993 --> 00:06:27,620
.لست متأكدة

96
00:06:27,695 --> 00:06:31,062
.هنري وينكلر)، هذا والد مثالي)

97
00:06:31,132 --> 00:06:33,396
.اسمعا ماذا قال لصديق مقرّب

98
00:06:33,467 --> 00:06:36,027
أنا لا أحافظ على رباطة جأشي"
،(دائماً كما في شخصية (ذا فونز

99
00:06:36,103 --> 00:06:40,802
ولكن حبي لأطفالي"
".منحني الكثير من أيام السعادة

100
00:06:41,976 --> 00:06:45,104
<i>."يطلقون عليه "الغزال الراكض</i>

101
00:06:45,179 --> 00:06:48,148
<i>.(موطنه، السهل البارد بملعب (سولجر فيلد</i>

102
00:06:48,216 --> 00:06:52,710
<i>لستة مواسم وبطولتيّ دوري محترفين
،صال وجال الملاعب الخضراء</i>

103
00:06:52,787 --> 00:06:55,654
<i>،حتى يوم أحد مصيري في نوفمبر</i>

104
00:06:55,723 --> 00:07:00,559
<i>"حين اعترض طريق "الغزال
.(قط عملاق اسمه (واين شاشفسكي</i>

105
00:07:00,628 --> 00:07:04,155
.هومي)، لقد عدنا)

106
00:07:05,366 --> 00:07:07,561
.(لا تلقي بالاً لهذا الأحمق يا (باتي

107
00:07:07,635 --> 00:07:09,865
يمكنك أن تقلبي العالم رأساً على عقب
.بابتسامتك فقط

108
00:07:09,937 --> 00:07:12,428
هومر)، هلا أطفئت التلفاز؟)

109
00:07:12,506 --> 00:07:14,872
.أريد أن أُخضعك لاختبار ما

110
00:07:14,942 --> 00:07:18,275
.(رائع، جعلتني أفوّت (جو تيسمان

111
00:07:18,346 --> 00:07:21,509
.هذا من معهد الأبوّة القومي

112
00:07:21,582 --> 00:07:24,813
يحسب مدى معرفتك بابنك
.ويقيّمك كأب

113
00:07:24,885 --> 00:07:26,113
.(مارج)

114
00:07:26,187 --> 00:07:29,452
السؤال الأول
".اذكر اسم أحد أصدقاء طفلك"

115
00:07:29,523 --> 00:07:31,889
.(لنرَ، أصدقاء (بارت

116
00:07:31,959 --> 00:07:34,792
هناك ذلك الصبي البدين
.ذو الشيء

117
00:07:34,862 --> 00:07:37,194
الأبله الصغير الذي يضع يديه دائماً
.داخل جيوبه

118
00:07:37,265 --> 00:07:39,597
(يريدون اسماً يا (هومر
.وليس وصفاً مبهماً

119
00:07:39,667 --> 00:07:41,430
حسناً، (هانك)؟

120
00:07:41,502 --> 00:07:42,799
هانك)؟ (هانك) من؟)

121
00:07:42,870 --> 00:07:45,737
.(هانك)... (جونز) -
.هومر)، لقد اختلقت هذا) -

122
00:07:45,806 --> 00:07:49,139
السؤال الثاني
"من هو بطل ابنك؟"

123
00:07:49,210 --> 00:07:51,610
.(ستيف مكوين) -
.هذا بطلك أنت -

124
00:07:51,679 --> 00:07:54,239
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

125
00:07:54,315 --> 00:07:56,476
.التالي -
"ما هي هوايات ابنك؟" -

126
00:07:56,550 --> 00:07:58,484
.إنه دائماً ما يمضغ سلك الهاتف

127
00:07:58,552 --> 00:08:01,350
.هو لم يفعل ذلك منذ أتمّ الثانية -
.إذن فليس لديه هوايات -

128
00:08:01,422 --> 00:08:04,858
حقاً؟ ربما يجدر بك الذهاب إلى المرآب
.لترى بنفسك

129
00:08:07,295 --> 00:08:09,320
!(بارت). (بارت)

130
00:08:09,397 --> 00:08:11,262
ماذا؟ -
هل لديك أية هوايات؟ -

131
00:08:11,332 --> 00:08:13,527
.كلا، ليس تماماً -
...هذا ما قلت -

132
00:08:13,601 --> 00:08:15,535
مهلاً، ماذا تفعل؟

133
00:08:15,603 --> 00:08:19,130
.أصنع عربة سباق يدوية -
.تباً! هذه هواية -

134
00:08:19,206 --> 00:08:20,673
.وليكن

135
00:08:20,741 --> 00:08:24,040
!يا إلهي
!لا أعرف شيئاً عن ابني

136
00:08:25,112 --> 00:08:27,478
.أنا والد سيئ

137
00:08:27,548 --> 00:08:29,175
.كما أنك سمين

138
00:08:29,250 --> 00:08:31,184
!كما أني سمين

139
00:08:37,140 --> 00:08:39,836
،معهد الأبوّة القومي
.انتظر فضلاً

140
00:08:49,418 --> 00:08:51,147
.معهد الأبوّة القومي

141
00:08:51,220 --> 00:08:54,417
.ديف) يحدّثك) -
.معك (هومر سمبسن)، خضعت لاختباركم تواً -

142
00:08:54,490 --> 00:08:55,582
.حصلت على صفر

143
00:08:55,658 --> 00:08:58,422
رباه! صفر؟
.لانا)، ألغي موعد الساعة الحادية)

144
00:08:58,494 --> 00:09:01,827
سيد (سمبسن)، سنرسل سيارة
.إليك حالاً

145
00:09:01,898 --> 00:09:04,492
بارت)، من أين أتيت بالخشب؟)

146
00:09:04,567 --> 00:09:07,365
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

147
00:09:07,436 --> 00:09:10,337
مواقع البناء الغير محروسة"
".هي منجم ذهب

148
00:09:10,406 --> 00:09:11,839
.تصميم تقليدي

149
00:09:11,908 --> 00:09:14,376
حقاً؟ هل تبني عربة سباق يا (مارتن)؟

150
00:09:14,443 --> 00:09:15,876
.من بين عدة مشاريع أخرى

151
00:09:15,945 --> 00:09:19,676
،بعد إذنكم
.حجزت بعض الوقت في نفق الرياح

152
00:09:24,887 --> 00:09:26,149
.وداعاً ابني

153
00:09:26,222 --> 00:09:29,385
بارت)، أعتقد أنهم)
.يأخذون أباك أخيراً

154
00:09:29,458 --> 00:09:30,948
.ربما هذا للأفضل

155
00:09:30,949 --> 00:09:33,590
".معهد الأبوّة القومي"

156
00:09:40,369 --> 00:09:41,859
،(أولاً يا سيد (سمبسن

157
00:09:41,938 --> 00:09:45,203
"خذ نسخة من كتاب "الأبوة
.(لـ(بيل كوسبي

158
00:09:45,274 --> 00:09:48,437
إن كان ذكياً بقدر خفة ظله
.فأنا موافق

159
00:09:48,511 --> 00:09:52,675
إن أردت أن تكون والداً صالحاً
.فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك

160
00:09:52,748 --> 00:09:54,682
،يسهل عليك قول ذلك

161
00:09:54,750 --> 00:09:57,378
.أيها المتعلّم المثقف

162
00:09:57,453 --> 00:10:00,616
كم ترى ابنك؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

163
00:10:00,690 --> 00:10:03,090
.(هومر)، أقدّم لك (ديف الإبن) -
ماذا؟ -

164
00:10:03,159 --> 00:10:04,558
كيف أبحاثك يا بنيّ؟

165
00:10:04,627 --> 00:10:06,959
.اعتقد أننا اقتربنا من انجاز

166
00:10:07,029 --> 00:10:08,326
.أحسنت -
.شكراً أبي -

167
00:10:08,397 --> 00:10:09,762
.كم أحسدك

168
00:10:09,832 --> 00:10:13,165
.ما رأيته الآن لم يحدث بين عشية وضحاها

169
00:10:13,236 --> 00:10:14,635
.هذا ثمار سنوات

170
00:10:14,704 --> 00:10:18,470
.لم أخش يوماً العمل الشاق -
.أحسنت -

171
00:10:18,541 --> 00:10:22,875
،الخطوة الأولى، ابحث عن نشاط مشترك
هل لدى الصبي أي اهتمامات؟

172
00:10:22,945 --> 00:10:24,378
أي صبي؟ -
.ابنك -

173
00:10:24,447 --> 00:10:26,881
ابحث عن شيء يحبه
.وشاركه فيه

174
00:10:26,949 --> 00:10:30,043
.إنه يصنع عربة سباق يدوية

175
00:10:30,119 --> 00:10:32,553
.هذا ممتاز

176
00:10:32,622 --> 00:10:35,318
!يا إلهي! ليس مجدداً

177
00:10:35,391 --> 00:10:38,986
بارت)، سأساعدك في صنع)
.هذه العربة

178
00:10:39,061 --> 00:10:40,722
.شكراً، ولكني أكاد أنتهي

179
00:10:40,796 --> 00:10:43,822
.يمكنك الجلوس على الأريكة ومشاهدة التلفاز -
.حاضر -

180
00:10:43,899 --> 00:10:45,662
.كلا! سأفعل ذلك

181
00:10:45,735 --> 00:10:48,670
(آسف أبي، ولكن (روني بيك
،بطل السباق المحلي ثلاث مرات

182
00:10:48,738 --> 00:10:50,501
.لم يستعن بمساعدة أبيه

183
00:10:50,573 --> 00:10:52,200
ولكن يمكنك الاستفادة منّي
.فأنا بارع

184
00:10:52,275 --> 00:10:55,369
،بنيت الكثير من الأشياء حول المنزل
،رفّ التوابل

185
00:10:57,913 --> 00:10:58,971
،عشّ العصافير

186
00:11:00,716 --> 00:11:01,740
.لعبة التزحلق

187
00:11:05,554 --> 00:11:08,387
ما كان ذلك؟ من يبالي؟
.ابني، أرجوك أن تدعني أساعدك

188
00:11:08,457 --> 00:11:10,448
،هيا يا أبي
.ذلك سيكون أمراً عجيباً

189
00:11:10,526 --> 00:11:13,222
.هذا لا يجدي أبداً، لا جدوى

190
00:11:13,296 --> 00:11:15,764
.مهلاً

191
00:11:17,233 --> 00:11:21,761
،قانون (كوسبي) الأول لعناد الأجيال"

192
00:11:21,837 --> 00:11:24,397
،مهما أمليت على طفلك أن يفعل"

193
00:11:24,473 --> 00:11:27,636
".سيفعل النقيض دائماً"

194
00:11:27,710 --> 00:11:30,304
ألم تفهم؟
.عليك استعمال علم النفس المعاكس

195
00:11:30,379 --> 00:11:32,074
.هذا يبدو بالغ التعقيد

196
00:11:32,148 --> 00:11:35,549
.حسناً، لا تستعمل علم النفس المعاكس -
.حسناً، سأستعمله -

197
00:11:35,618 --> 00:11:38,485
.ابني، لا يجب أن تتركني أساعدك

198
00:11:38,554 --> 00:11:41,546
إن أردت المساعدة بحق
.فيمكنك تنظيف فرش الدهان هذه

199
00:11:41,624 --> 00:11:44,923
،(شكراً يا (بيل كوسبي
.(لقد أنقذت آل (سمبسن

200
00:12:13,189 --> 00:12:16,158
،(أتدرين يا (مارج
.ابننا (بارت) هو معجزة

201
00:12:16,225 --> 00:12:19,991
،ابتسامته عند النصر، أنفه الصغير
،بطنه الممتلئ

202
00:12:20,062 --> 00:12:22,895
.وجهه المفعم بالشر

203
00:12:22,965 --> 00:12:26,924
يذكّرني بنفسي
.قبل أن تثقلني هموم الدنيا

204
00:12:27,002 --> 00:12:28,026
.أجل

205
00:12:36,278 --> 00:12:39,008
.أنا مطمئن لفرصنا يا بنيّ

206
00:12:39,081 --> 00:12:41,072
لا يجب أن يساعدك أبوك
،في بناء عربتك

207
00:12:41,150 --> 00:12:43,345
.ولكن على الأقل كان عليك مشورته

208
00:12:43,419 --> 00:12:45,751
،أنت في المسار الرابع
أين خوذتك؟

209
00:12:45,821 --> 00:12:47,254
.الخوذة للجبناء

210
00:12:47,323 --> 00:12:49,791
لا أستطيع السماح لك بالمشاركة
.بدون الخوذة

211
00:12:49,859 --> 00:12:53,659
إنه ابني، وإن لم يشأ اعتمار قبعة
.فلا يمكنك أن تجبره

212
00:12:53,729 --> 00:12:57,597
.حسناً، أريد الانتهاء من هذا الأمر اليوم

213
00:12:57,666 --> 00:12:58,963
.انتباه أيها الجميع

214
00:12:59,034 --> 00:13:02,333
إلى من يستفسر عن قيمة
،برنامج الفضاء

215
00:13:02,405 --> 00:13:03,394
!انظروا

216
00:13:06,642 --> 00:13:07,939
!يا للروعة

217
00:13:08,010 --> 00:13:09,375
...أنت

218
00:13:09,445 --> 00:13:11,276
.لا يمكنك التدخين داخل أرض السباق

219
00:13:11,347 --> 00:13:12,439
.حسناً

220
00:13:13,949 --> 00:13:15,177
...(اسمع (سمبسن

221
00:13:15,251 --> 00:13:16,843
أين عربتك الفاشلة؟

222
00:13:16,919 --> 00:13:19,854
.عربتك الفاشلة"، مهلاً"

223
00:13:19,922 --> 00:13:22,254
.(إنها هناك يا (نيلسن

224
00:13:22,324 --> 00:13:25,521
.يا لها من خردة بالفعل

225
00:13:25,594 --> 00:13:29,325
لا يهمّني من يربح من بيننا
.شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص

226
00:13:29,398 --> 00:13:31,628
.أشاطرك الرأي -
.احذروا يا أولاد -

227
00:13:31,700 --> 00:13:33,691
.استغرفت شهوراً لسرقة هذا المعدن

228
00:13:33,769 --> 00:13:35,293
!النجدة! النجدة

229
00:13:35,371 --> 00:13:37,134
ما كان ذلك؟ -
!أنت لم تسمع أي شيء -

230
00:13:38,707 --> 00:13:40,572
أمتوتر يا بنيّ؟ -
.لا عليك يا أبي -

231
00:13:40,643 --> 00:13:43,077
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

232
00:13:43,145 --> 00:13:45,238
".الجاذبية هي الطيّار المساعد لي"

233
00:13:45,314 --> 00:13:48,112
،خذ يا زعيم
.قد تحتاج إليها

234
00:13:48,184 --> 00:13:51,051
.شكراً يا رفاق

235
00:13:52,254 --> 00:13:53,551
!والآن اخرجا من هنا

236
00:13:53,622 --> 00:13:57,285
.لم أدرك أن التلّ بهذا الارتفاع

237
00:13:57,359 --> 00:13:59,020
هل يمكنني أن...؟

238
00:14:22,685 --> 00:14:25,279
!توقفي، اللعنة! توقفي

239
00:14:33,696 --> 00:14:35,960
!أتألم! أتألم

240
00:14:38,901 --> 00:14:40,835
،أيها الصغير، هذا الكسر

241
00:14:40,903 --> 00:14:43,963
يتطلب أن تظل في الجبس
.لمدة ستة أسابيع

242
00:14:44,039 --> 00:14:46,234
.هذا يعني بأنني لا أستطيع التسابق

243
00:14:46,308 --> 00:14:47,639
.ابني، أنت محظوظ أنك نجوت

244
00:14:47,710 --> 00:14:51,407
احتفظ بترهاتك التخفيفية
.للأحمق التالي أيها الطبيب

245
00:14:51,480 --> 00:14:53,038
هل يمكنني الزيارة؟

246
00:14:53,115 --> 00:14:54,639
.طبعاً

247
00:14:54,717 --> 00:14:56,480
.يا صاح، تصادم رائع

248
00:14:56,552 --> 00:14:58,918
.أحسنت في خداع الموت -
.(شكراً (بارت -

249
00:14:58,988 --> 00:15:00,922
.كانت لديك أفضل عربة هناك

250
00:15:00,990 --> 00:15:02,924
.ليتني استطعت بناء عربتي مثلك

251
00:15:02,992 --> 00:15:07,855
تلك العربة حوّلتني إلى هذا المسخ
.الذي تراه أمامك

252
00:15:07,930 --> 00:15:09,989
.لن أتسابق مجدداً

253
00:15:10,065 --> 00:15:12,090
.(إن لم تتسابق، فاز (نيلسن

254
00:15:12,167 --> 00:15:15,330
حتى وإن أردت ذلك
.فحالتي لا تسمح

255
00:15:15,404 --> 00:15:19,841
...إلا إذا
بارت)، هل تقود عربتي؟)

256
00:15:19,909 --> 00:15:21,638
.لا أدري إن كان عليّ ذلك

257
00:15:21,710 --> 00:15:23,610
.أنا وأبي صنعنا عربتنا معاً

258
00:15:23,679 --> 00:15:26,546
إن قدت عربة شخص آخر
.قد يقتله ذلك

259
00:15:26,615 --> 00:15:28,606
.من ناحية أخرى، أنا موافق

260
00:15:28,684 --> 00:15:31,619
أمامنا الكثير من العمل
.على هذه العربة

261
00:15:31,687 --> 00:15:33,985
...ستتغيّب عن المدرسة لمدة أسبوعين

262
00:15:34,056 --> 00:15:38,083
أجهل كيف أقول الآتي
.ولكني لا أريد قيادة عربتك

263
00:15:38,160 --> 00:15:41,823
إنها بطيئة وقبيحة
.والتعامل معها يشبه التعامل مع عربة الخضروات

264
00:15:41,897 --> 00:15:45,856
السيارة بها بضعة أخطاء
.(ولكننا فريق (سمبسن

265
00:15:45,935 --> 00:15:49,371
أبي، أحبك
.ولكنك علّمتني أن أربح

266
00:15:49,438 --> 00:15:51,998
متى علّمتك ذلك؟ -
.تعلّمته من مكان ما -

267
00:15:52,074 --> 00:15:54,167
.إن قدت عربة (مارتن)، سأربح

268
00:15:54,243 --> 00:15:57,371
...أنا آسف ولكن -
.لا عليك، أمضِ، اتركني -

269
00:15:57,446 --> 00:16:01,280
...أبي -
.اذهب واربح بدون أبيك -

270
00:16:01,350 --> 00:16:05,411
"سأجلس هنا داخل عربة "البرق
،(التي صنعها فريق (سمبسن

271
00:16:05,487 --> 00:16:08,422
،وأتذكّر أني في لحظة مشرقة

272
00:16:08,490 --> 00:16:10,424
.كان لدي ابن

273
00:16:22,214 --> 00:16:24,546
أبي، هل يمكنك أن تأخذني
إلى الطبيب (هيبرت)؟

274
00:16:24,616 --> 00:16:25,776
لماذا؟ ما الخطب؟

275
00:16:25,851 --> 00:16:28,319
.عندي جلسة علاجية ضد الكزاز

276
00:16:28,386 --> 00:16:31,287
لعلني أحتاط أكثر من اللازم
،ولكن موسم السير حافية على الأعتاب

277
00:16:31,356 --> 00:16:33,551
.والعالم مليء بالمسامير الصدئة

278
00:16:33,625 --> 00:16:36,458
أكيد، سآخذك وأنتظر معك
،وأقلق عليك

279
00:16:36,528 --> 00:16:39,156
ثم تعودين إلى المنزل
.مع شخص لديه سيارة أسرع

280
00:16:39,231 --> 00:16:42,792
هكذا تمرحون، صح يا (ليسا)؟

281
00:16:48,406 --> 00:16:50,499
.مارتن)، عظامك تتعافى بطريقة رائعة)

282
00:16:50,575 --> 00:16:52,338
.اخبرني بمعلومة جديدة

283
00:16:53,745 --> 00:16:55,713
...طبيب (هيبرت)، (ليسا) تحتاج

284
00:16:55,781 --> 00:16:57,715
!أنت! يا هادم البيوت

285
00:16:57,783 --> 00:17:01,776
سيد (سمبسن)، معك كل الحق
.في أن تغضب

286
00:17:01,853 --> 00:17:04,151
.ولكن اطمئن، ابنك يحبك

287
00:17:06,992 --> 00:17:09,893
.لقد أفزعت ذلك الطفل بدون شك

288
00:17:15,801 --> 00:17:18,497
أبي، ألست قادماً؟ -
.أجل -

289
00:17:18,570 --> 00:17:21,971
.لا تعبس -
.لست عابساً، أنت العابسة -

290
00:17:22,040 --> 00:17:25,237
.عليك أن تأتي
.أخرجت قبعتك من الثلاجة

291
00:17:25,310 --> 00:17:28,302
.آسف -
أليس لديك ما تقوله لـ(بارت)؟ -

292
00:17:28,380 --> 00:17:30,848
.كلا، لا يخالجني شيء

293
00:17:30,916 --> 00:17:34,079
.لطالما قلت إنك أباً فاضلاً

294
00:17:34,152 --> 00:17:36,950
لطالما دافعت عنك
.عندما حطّ الآخرون من شأنك

295
00:17:37,022 --> 00:17:39,286
.هذا صحيح -
.إنها لا تكذب -

296
00:17:39,357 --> 00:17:43,020
،ولكن أظنني كنت خاطئة
.أنت أب سيئ

297
00:17:43,094 --> 00:17:44,220
.اتركيني وشأني

298
00:17:49,768 --> 00:17:52,362
<i>.طاب صباحكم أيها الجميع</i>

299
00:17:52,437 --> 00:17:56,971
<i>ومرحباً بكم في الحدث الذي يذكّرنا
،"بأمجاد "الكساد الأعظم</i>

300
00:17:57,042 --> 00:17:58,532
<i>.سباق العربات اليدوية</i>

301
00:17:58,610 --> 00:18:03,705
<i>خلال دقيقة سيشتبك
.كل خلائف (آل آنسر) الصغار هؤلاء</i>

302
00:18:05,116 --> 00:18:08,210
".اذكر هوايات ابنك"

303
00:18:08,286 --> 00:18:10,618
.صنع عربة سباق يدوية

304
00:18:10,689 --> 00:18:12,680
".اذكر أحد أصدقاء طفلك"

305
00:18:12,757 --> 00:18:14,520
!(مارتن). (مارتن)

306
00:18:14,593 --> 00:18:17,289
!سألعن هذا الاسم حتى يوم مماتي

307
00:18:17,362 --> 00:18:18,954
ماذا؟

308
00:18:19,030 --> 00:18:21,191
"من هو بطل ابنك؟"

309
00:18:21,266 --> 00:18:24,531
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

310
00:18:24,603 --> 00:18:27,868
مذهل، يفصلني سؤال وحيد
.عن كوني والداً مثالياً

311
00:18:27,939 --> 00:18:30,874
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

312
00:18:31,991 --> 00:18:33,001
.(مرحباً يا (سمبسن

313
00:18:33,078 --> 00:18:35,205
!(اسكت يا (فلاندرز). (فلاندرز

314
00:18:35,280 --> 00:18:38,647
!(فلاندز)! (فلاندرز)

315
00:18:38,717 --> 00:18:40,844
متى يبدأ الطفل المواعدة؟

316
00:18:40,919 --> 00:18:43,820
...هناك رأيان علميان في هذا الشأن -
!رائع! شكراً -

317
00:18:43,889 --> 00:18:45,914
!ناقشت (فلاندرز) عن الأبوّة

318
00:18:45,991 --> 00:18:47,925
!أنا والد مثالي

319
00:18:47,993 --> 00:18:50,393
!انتظرني يا ابني، فأنا قادم

320
00:18:53,732 --> 00:18:55,791
.تراهنت مع صديقي

321
00:18:55,867 --> 00:18:58,768
هل أنت (ماري تايلر مور)؟

322
00:19:02,340 --> 00:19:04,638
.مذهل! هذه أنت فعلاً

323
00:19:04,709 --> 00:19:07,542
إن تداعت بك العربة
،حاول الابتعاد عن المدرجات

324
00:19:07,612 --> 00:19:10,479
.وإلا قتلت المئات من المشاهدين الأبرياء

325
00:19:10,548 --> 00:19:13,779
بماذا أخبرتك للتو؟ -
.أن أقتل المشاهدين -

326
00:19:14,853 --> 00:19:16,343
ماذا دهاك؟

327
00:19:16,421 --> 00:19:19,015
،إنه أبي، يرقد هناك على الأريكة

328
00:19:19,090 --> 00:19:21,388
.يتناول البيرة ويحملق في التلفاز

329
00:19:21,459 --> 00:19:23,393
.لم يسبق وأن رأيته بهذه الحال

330
00:19:23,461 --> 00:19:26,396
!انس أمر أبيك
.أنت تقود لحسابي الآن

331
00:19:31,736 --> 00:19:34,637
.اربح من أجل أبيك يا ولدي

332
00:19:35,840 --> 00:19:37,933
.سمبسن)، استعد للموت)

333
00:19:38,009 --> 00:19:39,135
.ليبدأ التحدي

334
00:19:39,210 --> 00:19:40,541
،سيداتي سادتي

335
00:19:40,612 --> 00:19:43,547
،قبل اعطاء اشارة الانطلاق
،نقدّم لكم عمدتنا العزيز

336
00:19:43,615 --> 00:19:45,515
.(ديموند جو كويمبي)

337
00:19:45,583 --> 00:19:49,610
إلى كل المشاركين الليلة
.أحيّي حماسكم

338
00:19:49,688 --> 00:19:52,088
انظر إلى قوام تلك الشقراء
.بالصف الرابع

339
00:19:57,495 --> 00:20:00,362
!انطلق! انطلق

340
00:20:03,501 --> 00:20:05,162
مثل الرومان
،(في (يهوذا بن حور

341
00:20:05,236 --> 00:20:07,431
.يتقاتل هؤلاء المحاربين بشراسة

342
00:20:07,505 --> 00:20:09,769
.بلا رحمة ولا تهاون

343
00:20:31,329 --> 00:20:33,058
،لم يشهد العالم مثيلاً لهذا

344
00:20:33,131 --> 00:20:35,895
(منذ أن حمل الفرنسيون (لاكي ليندي
،على الأكتاف

345
00:20:35,967 --> 00:20:37,366
.(من ملعب (لو بورجيه

346
00:20:37,435 --> 00:20:38,993
،والآن لتتويج الأبطال

347
00:20:39,070 --> 00:20:42,301
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

348
00:20:45,443 --> 00:20:47,206
.(تهانينا يا (بارت

349
00:20:47,278 --> 00:20:50,213
رؤيتك هناك أعادت لي
.الكثير من الذكريات

350
00:20:50,281 --> 00:20:51,543
.(شكراً يا سيد (بيك

351
00:20:51,616 --> 00:20:53,208
،كنت بمفردي هناك

352
00:20:53,284 --> 00:20:55,878
.ولكن كان يرافقني شخص آخر بروحه

353
00:20:55,954 --> 00:20:57,717
.هذا من أجلك يا أبي

354
00:20:57,789 --> 00:20:59,381
.كلا يا ابني، أنت تستحقه

355
00:20:59,457 --> 00:21:02,893
.ينبغي تذكيركما بأني صنعت العربة

356
00:21:02,961 --> 00:21:05,020
.السائق ما هو إلا مجرد ثقل

357
00:21:06,631 --> 00:21:10,567
.(لقد ربح الأفضل يا (سمبسن
.أنت سائق بارع حقاً

358
00:21:10,635 --> 00:21:12,569
.شكراً (نيلسن)، صافحني

359
00:21:14,239 --> 00:21:15,365
!فاشل

360
00:21:16,841 --> 00:21:19,742
بارت)، تعرف أن هناك ما يسمّى)
.بالرابح الغير خلوق

361
00:21:19,811 --> 00:21:22,939
أمي، لم أربح قط
.وقد لا أربح ثانية

362
00:21:24,382 --> 00:21:26,782
!أحسنت يا ولدي

363
00:21:39,800 --> 00:22:09,800
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

