1
00:00:07,878 --> 00:00:11,640
يجب أن أرتدي السروال التحتي"
".تحت الملابس

2
00:00:57,258 --> 00:01:02,127
<i>(مرحباً، معكم (كينت بروكمان
."(وبرنامجكم "عين على (سبرينغفيلد</i>

3
00:01:36,764 --> 00:01:38,288
.ترفيه هادف

4
00:01:38,366 --> 00:01:39,298
<i>،الليلة</i>

5
00:01:39,367 --> 00:01:41,335
<i>،نحيّي الذكرى السنوية</i>

6
00:01:41,402 --> 00:01:43,802
<i>.(لساحة الحريق العظيم لـ(سبرينغفيلد</i>

7
00:01:43,871 --> 00:01:46,840
<i>خمس وعشرون سنة ولا زالت
.تحترق بقوة</i>

8
00:01:46,907 --> 00:01:49,137
<i>سنشاهد لقاء بين أكبر رجال
،سبرينغفيلد) سناً)</i>

9
00:01:49,210 --> 00:01:51,440
<i>.وأبدن رجالها</i>

10
00:01:51,512 --> 00:01:53,070
.ليس بديناً للغاية

11
00:01:53,147 --> 00:01:56,407
<i>وسنقوم بزيارة بطل الوزن الثقيل
،(دريدريك تاتوم)</i>

12
00:01:56,484 --> 00:01:59,419
<i>الذي يستغرق في ذكريات الصغر
.(في (سبرينغفيلد</i>

13
00:01:59,487 --> 00:02:00,977
<i>.تلك البلدة كانت زريبة</i>

14
00:02:01,055 --> 00:02:04,183
<i>إن رأيتني هناك
.كنت تعرف أني أفسدت الأمور</i>

15
00:02:04,258 --> 00:02:08,194
<i>ولكن أولاً الجزء السابع
.من نظراتنا على... البكيني</i>

16
00:02:14,635 --> 00:02:16,102
{\a6}!يا للروعة

17
00:02:16,170 --> 00:02:17,762
{\a6}بارت)! لماذا لا تزال مستيقظاً؟)

18
00:02:17,838 --> 00:02:20,466
{\a6}.(سهراية صديقات (ليسا

19
00:02:20,541 --> 00:02:24,443
{\a6}من يستطيع النوم في ظل ثرثرة
تلك الدجاجات الشريرة عنّي؟

20
00:02:24,512 --> 00:02:26,946
{\a6}لديهن ما هو أهم منك
.ليتحدثن عنه

21
00:02:27,014 --> 00:02:28,447
!رباه، يا لغرورك

22
00:02:28,516 --> 00:02:30,780
{\a6}.ليسا)، أخوك مقرف للغاية)

23
00:02:30,851 --> 00:02:32,785
{\a6}.عليك أن تشمّي رائحة غرفته

24
00:02:35,289 --> 00:02:38,520
{\a6}،(الآن تذكّري يا (واندا
،الشكل الذي يتخذه الشمع

25
00:02:38,592 --> 00:02:40,856
{\a6}.فذلك سيكون وظيفة زوجك

26
00:02:44,331 --> 00:02:45,491
.إنها ممسحة

27
00:02:45,566 --> 00:02:47,261
.زوجي سيكون حارس بناية

28
00:02:47,334 --> 00:02:49,802
{\a6}هذا يشبه الشعلة الأوليمبية
.في نظري

29
00:02:49,870 --> 00:02:51,394
{\a6}،زوجك قد يكون رياضياً

30
00:02:51,472 --> 00:02:53,872
.ويحظى بمسيرة فنية رائعة

31
00:02:57,745 --> 00:02:59,076
.فرشاة غبار

32
00:02:59,146 --> 00:03:01,512
.الشمع لا يكذب أبداً

33
00:03:01,582 --> 00:03:03,573
."لنلعب "الحقيقة أو التحدّي

34
00:03:03,651 --> 00:03:06,051
!"الحقيقة أو التحدّي"
!"الحقيقة أو التحدّي"

35
00:03:06,120 --> 00:03:07,712
.أختار... التحدّي

36
00:03:07,788 --> 00:03:09,085
...أتحداكِ أن

37
00:03:09,156 --> 00:03:10,623
.(تقبّلي شقيق (ليسا...

38
00:03:10,691 --> 00:03:12,090
!يا للقرف

39
00:03:17,998 --> 00:03:18,589
ما هذا؟

40
00:03:23,170 --> 00:03:25,570
.سأخبر أبي وأمي

41
00:03:25,639 --> 00:03:26,571
ستخبر من؟

42
00:03:26,640 --> 00:03:27,766
.أمي وأبي

43
00:03:27,842 --> 00:03:29,173
!أصابتك لعنة

44
00:03:29,243 --> 00:03:32,007
لن تستطيع الكلام"
".حتى يناديك أحدهم باسمك

45
00:03:34,048 --> 00:03:36,642
<i>...التالي: فيل لا ينسى أبداً</i>

46
00:03:36,717 --> 00:03:38,309
<i>!تنظيف أسنانه...</i>

47
00:03:38,385 --> 00:03:40,649
ما الأمر يا صبي؟

48
00:03:42,022 --> 00:03:43,922
هل من خطب يا بنيّ؟

49
00:03:43,991 --> 00:03:45,151
.كلّمني أيها الشاب

50
00:03:49,396 --> 00:03:50,454
أناديك باسمك؟

51
00:03:50,531 --> 00:03:52,396
ولماذا أفعل ذلك يا صغيري؟

52
00:03:52,466 --> 00:03:54,832
!لأني مصاب بلعنة... تباً

53
00:03:54,902 --> 00:03:55,994
لماذا فعلت ذلك؟

54
00:03:56,070 --> 00:03:57,901
،تكلمت وأنت مصاب باللعنة

55
00:03:57,972 --> 00:03:59,564
.لذا كان عليّ أن ألكمك

56
00:03:59,640 --> 00:04:01,232
.آسف، هكذا القوانين

57
00:04:02,409 --> 00:04:03,341
.ها هو ذا

58
00:04:03,410 --> 00:04:05,503
.لنعطه بعض الزينة

59
00:04:05,579 --> 00:04:07,012
!اهرب يا بنيّ

60
00:04:09,083 --> 00:04:11,415
!أمسكن به! أمسكن به

61
00:04:36,677 --> 00:04:38,167
.(تعالي يا (ماغي

62
00:04:43,284 --> 00:04:45,309
.هذا يكفي، إني خارج

63
00:04:48,889 --> 00:04:50,618
.(مرحباً (هومر

64
00:04:51,792 --> 00:04:53,453
ماذا هناك يا (مو)؟

65
00:04:53,527 --> 00:04:55,051
.العمل في حالة ركود

66
00:04:55,129 --> 00:04:57,120
تحسّنت صحّة الناس
.وقلّلوا من تناول المشاريب

67
00:04:57,198 --> 00:04:59,098
،لولا طلاب المدرسة الثانوية المجاورة

68
00:04:59,166 --> 00:05:01,134
.لما استعمل أحد آلة السغائر حتى

69
00:05:01,202 --> 00:05:02,726
.أجل، الأوضاع قاسية بكل مكان

70
00:05:02,803 --> 00:05:05,897
تزايد الرضا بالعمل
،ولمّ الشمل العائلي

71
00:05:05,973 --> 00:05:09,534
.بمثابة السمّ لتاجر مخدّرات للعقل مثلي

72
00:05:09,610 --> 00:05:10,440
هل عندك بيرة؟

73
00:05:10,511 --> 00:05:11,307
.طبعاً

74
00:05:12,413 --> 00:05:13,345
.آسف

75
00:05:13,414 --> 00:05:15,109
.نسيت أن البيرة نفدت منّي

76
00:05:15,850 --> 00:05:18,406
أعلم، تأخرت في تسديد
.ثمن البيرة

77
00:05:18,519 --> 00:05:19,700
،فمنع عنّي الموزع البضاعة

78
00:05:19,706 --> 00:05:23,415
وصرفت آخر عشرة آلاف
."على "كاشف الحب

79
00:05:24,491 --> 00:05:26,288
.(لقد تأخرت يا (هومر

80
00:05:26,360 --> 00:05:27,918
.بارني)، امتص آخر قطرة بها)

81
00:05:27,995 --> 00:05:29,963
.جرح لثته جرحاً بالغاً

82
00:05:31,432 --> 00:05:33,457
.(هوّن عليك يا (هومر

83
00:05:33,534 --> 00:05:36,799
تعلّمت اعداد المشاريب الأخرى
.بكلية اعداد المشاريب

84
00:05:37,972 --> 00:05:39,405
جن و... منشّط؟

85
00:05:39,473 --> 00:05:41,031
هل يمزجان معاً؟

86
00:05:41,108 --> 00:05:43,042
.مهلاً، أعرف مشروباً جيداً

87
00:05:43,110 --> 00:05:44,975
.مذاقه هو الأجمل

88
00:05:45,045 --> 00:05:46,910
.اخترعته بنفسي

89
00:05:46,981 --> 00:05:51,708
<i>ذات ليلة، كان شقيقتا (مارج) المتوحشتان
.يعرضان لقطات من اجازتهما</i>

90
00:05:51,785 --> 00:05:55,217
وهذه (باتي) وهي تحاول تشغيل
،شفرة الحلاقة

91
00:05:55,289 --> 00:05:58,224
.بتلك المخارج الكهربائية التشيكوسلوفاكية اللعينة

92
00:05:58,292 --> 00:06:01,227
.وكما ترون، لم ننجح في ذلك

93
00:06:01,295 --> 00:06:02,523
!يا للهول

94
00:06:02,596 --> 00:06:05,064
<i>،عندما رأيت تلك الساق المشعرة</i>

95
00:06:05,132 --> 00:06:06,861
<i>.علمت أني كنت بحاجة إلى شراب</i>

96
00:06:06,934 --> 00:06:10,062
<i>.باتي)، (سيلما)، أرجو معذرتكما)</i>

97
00:06:10,137 --> 00:06:13,470
<i>إن كنت ذاهب لتناول البيرة
.فهذه آخر واحدة</i>

98
00:06:14,275 --> 00:06:18,676
<i>قررت مزج ما تبقّى
.من كل قنينة خمر</i>

99
00:06:18,746 --> 00:06:20,111
<i>،لإستعجالي</i>

100
00:06:20,180 --> 00:06:23,581
<i>.أمسكت بقنينة دواء سعال الأطفال</i>

101
00:06:28,322 --> 00:06:31,086
<i>،بعد أول تجربة</i>

102
00:06:31,158 --> 00:06:33,752
<i>.لم أفقد بصري</i>

103
00:06:33,827 --> 00:06:36,819
يقولون إن الجميع يستطيع أن يطفو
،"فوق "البحر الميت

104
00:06:36,897 --> 00:06:39,229
.ولكن (سيلما) غرفت نحو القاع

105
00:06:44,672 --> 00:06:47,698
<i>،لا أعرف التفسير العلمي</i>

106
00:06:47,775 --> 00:06:49,709
<i>.ولكن النار أضفت عليه جمالاً</i>

107
00:06:49,777 --> 00:06:51,711
.يبدو مشروباً مذهلاً

108
00:06:51,779 --> 00:06:53,110
ماذا أطلقت عليه؟

109
00:06:53,180 --> 00:06:54,545
".(لهيب (هومر"

110
00:06:54,615 --> 00:06:58,507
لمَ لا تعدّ كأسين
من "لهيب (هومر)"؟

111
00:06:58,585 --> 00:07:00,177
هل لديك أي دواء سعال؟

112
00:07:00,254 --> 00:07:02,222
.دعني أنظر في صندوق الضالات

113
00:07:02,289 --> 00:07:04,553
،شفرة (بوي)، دمية الغول

114
00:07:04,625 --> 00:07:06,559
،عين زجاجية

115
00:07:07,795 --> 00:07:09,456
.ها هو ذا

116
00:07:17,171 --> 00:07:19,571
.ليس بها شيء مميز

117
00:07:19,640 --> 00:07:21,403
.حاول اشعالها بالنار

118
00:07:28,148 --> 00:07:30,810
هومر)، وكأن هناك حفل)
،داخل فمي

119
00:07:30,884 --> 00:07:32,818
.والجميع مدعو

120
00:07:32,886 --> 00:07:34,751
."انظر، لقد تعطل جهاز "كاشف الحب

121
00:07:34,822 --> 00:07:36,414
.أريد استعادة نقودي

122
00:07:37,891 --> 00:07:40,416
،اسمع يا صاح
.تناول كأساً مجانية

123
00:07:42,663 --> 00:07:44,597
،هذا المشروب لذيذ

124
00:07:44,665 --> 00:07:46,599
.وأشعر بتحسّن في حلقي

125
00:07:46,667 --> 00:07:48,100
ماذا أسميته؟

126
00:07:48,168 --> 00:07:49,829
...أسميته "لهيب

127
00:07:49,903 --> 00:07:50,767
"(مو)..."

128
00:07:50,838 --> 00:07:52,601
."(اسمه "لهيب (مو

129
00:07:52,673 --> 00:07:54,368
."(بالفعل، "لهيب (مو

130
00:07:54,441 --> 00:07:56,534
.اسمي (مو)، وقد اخترعته

131
00:07:56,610 --> 00:07:58,373
لماذا تنظر إليّ يا (هومر)؟

132
00:07:58,445 --> 00:08:00,359
"(إنه "لهيب (مو
.(وأنا (مو

133
00:08:08,033 --> 00:08:09,125
ما هذا؟

134
00:08:09,201 --> 00:08:10,634
.واقي زجاجي

135
00:08:11,871 --> 00:08:14,135
!إنه يؤتي بثماره

136
00:08:14,206 --> 00:08:15,888
،مو)، لم أرَ الحانة مزدحمة هكذا)

137
00:08:15,984 --> 00:08:18,500
منذ أن عاقبتك الحكومة
.لقبول كوبونات الطعام

138
00:08:18,577 --> 00:08:20,807
هل تظن أن لمشروبي
علاقة بالأمر؟

139
00:08:20,880 --> 00:08:24,043
ومن يدري؟
.ربما هناك أسباب عدة

140
00:08:24,116 --> 00:08:25,981
."(إبريق آخر من "لهيب (مو

141
00:08:26,051 --> 00:08:28,611
أكره هذا المكان
.ولكن أحب ذلك المشروب

142
00:08:29,889 --> 00:08:32,517
.لم أستطع الاغفال عن لافتتك

143
00:08:32,591 --> 00:08:35,151
المكتوب بها "الساقي يعمل حتى تتقيأ"؟

144
00:08:35,227 --> 00:08:37,320
.بل التي تعلو تلك الخزعبلات

145
00:08:37,396 --> 00:08:39,591
لمَ لا نملأ استمارة؟

146
00:08:39,665 --> 00:08:42,759
سأحتاج إلى اسمك ومقاساتك
.وما يثير شهواتك

147
00:08:42,835 --> 00:08:44,996
أتتوقع منّي أن أخبرك بمقاساتي؟

148
00:08:45,070 --> 00:08:49,167
هذا ممكن، ولكن أرى أن هذه الطريقة
.أكثر دقة ومرحاً

149
00:08:49,241 --> 00:08:51,675
وما الراتب الذي تعرضه؟

150
00:08:51,744 --> 00:08:53,109
.الحد الأدنى بجانب البقشيش

151
00:08:53,179 --> 00:08:55,579
.طبعاً هناك مزايا اضافية

152
00:08:55,648 --> 00:08:56,478
مثل ماذا؟

153
00:08:56,549 --> 00:08:59,343
.(اجازة مذهلة في ملهى (مو

154
00:08:59,418 --> 00:09:01,750
.أفضّل قضاء اجازاتي في أماكن مثيرة

155
00:09:04,423 --> 00:09:06,323
.تعجبني شجاعتك أيتها الصغيرة

156
00:09:06,392 --> 00:09:07,723
.أنت مأجورة

157
00:09:07,793 --> 00:09:09,818
.لن تندمنّ على هذا

158
00:09:09,895 --> 00:09:11,123
.لا أحسبني سأندم

159
00:09:11,197 --> 00:09:13,825
هل أنت العبقري صاحب فكرة
لهيب (مو)"؟"

160
00:09:13,899 --> 00:09:15,560
...أجل، أنا -
.نعم، أنا هو -

161
00:09:15,634 --> 00:09:20,495
(أعمل لدى مطاعم (تيبسي مكستاغر
.للمأكولات والمشاريب

162
00:09:20,573 --> 00:09:23,667
حقاً؟ كيف شكل السيد (مكستاغر)؟

163
00:09:23,742 --> 00:09:27,842
تيبسي مكستاغر) هو مجرد خليط)
.من شعارات ناجحة أخرى

164
00:09:27,913 --> 00:09:32,013
.بلّغه أنه يعدّ أصابع (موزاريلا) رائعة

165
00:09:32,084 --> 00:09:32,982
.سأبلّغه

166
00:09:33,052 --> 00:09:35,680
.عندي عرض لك -
.تابع الحديث -

167
00:09:35,754 --> 00:09:38,484
"(نعتقد أن مشروبك "لهيب (مو
.سيكون مناسباً لسلسلة مطاعمنا

168
00:09:38,557 --> 00:09:40,582
.نريد شراء الوصفة -
.مستحيل -

169
00:09:40,659 --> 00:09:41,819
.لهيب (مو)" ليس للبيع"

170
00:09:41,894 --> 00:09:46,159
هل تعرف كم وضعت من دمي
وعرقي في ذلك المشروب؟

171
00:09:47,233 --> 00:09:48,825
.مجازاً

172
00:09:48,901 --> 00:09:49,925
.(آسف (هارف

173
00:09:52,738 --> 00:09:54,000
.سأعود

174
00:09:56,709 --> 00:09:57,835
.(مرحي لك يا (مو

175
00:09:57,910 --> 00:10:01,837
الأبله وحده من يفرّط
.في فكرة بمليون دولار كهذه

176
00:10:03,048 --> 00:10:06,517
،كلما تستعملون جهاز استشراب الغازات

177
00:10:06,585 --> 00:10:09,349
.(لا تنسوا أن تشكروا السيد (آ. ج. ب. مارتن

178
00:10:09,421 --> 00:10:10,683
.(رائع يا (مارتن

179
00:10:10,756 --> 00:10:13,816
.مرة أخرى تحطم معدّل الدرجات

180
00:10:13,893 --> 00:10:16,589
.أشفق على الطالب الذي سيتلوك

181
00:10:16,662 --> 00:10:18,994
.بارت سمبسن)، أنت التالي)

182
00:10:19,064 --> 00:10:22,033
".المخترع الذي أحترمه"
.(من تأليف (بارت سمبسن

183
00:10:22,101 --> 00:10:25,036
المخترع الذي أحترمه
،ليس رجلاً ثرياً

184
00:10:25,104 --> 00:10:27,868
.ولا هو مشهور ولا حتى ذكي

185
00:10:27,940 --> 00:10:30,204
.(إنه أبي، (هومر سمبسن

186
00:10:30,276 --> 00:10:32,540
...مخترع

187
00:10:32,611 --> 00:10:34,511
!"(لهيب (هومر"

188
00:10:34,580 --> 00:10:35,706
لهيب (هومر)"؟"

189
00:10:35,781 --> 00:10:37,373
،"(تقصد "لهيب (مو

190
00:10:37,449 --> 00:10:39,974
.وأبوك لم يخترعه أيها الجبان

191
00:10:40,052 --> 00:10:41,451
.وإنما اخترعه (مو) الساقي

192
00:10:41,520 --> 00:10:42,646
.الجميع يعلم ذلك

193
00:10:42,721 --> 00:10:43,688
.هذا غير صحيح

194
00:10:43,756 --> 00:10:45,155
،أبي اخترع ذلك المشروب

195
00:10:45,224 --> 00:10:47,488
...وإن سمحتم لي بالتوضيح

196
00:10:47,559 --> 00:10:49,459
أهذه قناني خمور؟

197
00:10:49,528 --> 00:10:50,620
.جلبتها للجميع

198
00:10:50,696 --> 00:10:52,059
.خذها إلى غرفة المعلّمين

199
00:10:52,257 --> 00:10:54,142
يمكنك أخذ البقية
.بنهاية اليوم

200
00:10:56,923 --> 00:11:00,490
".(لهيب (مو"

201
00:11:00,572 --> 00:11:01,504
!(بيرنارد)

202
00:11:01,573 --> 00:11:02,938
.(طاب مساؤك (كراستي

203
00:11:03,008 --> 00:11:04,839
.(تسرني رؤيتك (بيرنارد

204
00:11:04,910 --> 00:11:06,241
.شكراً جزيلاً، من هنا

205
00:11:06,312 --> 00:11:08,803
!كراستي)، من هنا) -
!كراستي)، صورة أخرى) -

206
00:11:16,989 --> 00:11:19,856
من الآن فصاعداً سيعرف هذا اليوم
...إلى الأبد

207
00:11:19,925 --> 00:11:21,517
."(بعيد "لهيب (مو...

208
00:11:21,593 --> 00:11:23,356
."سيدي، ولكن اليوم هو "عيد المحاربين

209
00:11:23,429 --> 00:11:24,726
.يمكنه أن يحمل مناسبتين

210
00:11:25,349 --> 00:11:27,032
".(ساحر شارع (والنوت"

211
00:11:27,392 --> 00:11:29,547
".مشروب (مو) للطريق"

212
00:11:29,780 --> 00:11:31,521
"!يخترق السقف"

213
00:11:32,134 --> 00:11:34,991
،أمي، بدلاً من الحليب بعد العشاء
هل أستطيع تناول "(مو) البكر"؟

214
00:11:36,709 --> 00:11:38,472
عزيزي، ما المشكلة؟

215
00:11:38,544 --> 00:11:40,034
.سأخبرك بالمشكلة

216
00:11:40,112 --> 00:11:43,639
ذلك القذر (مو) يغتني بسبب وصفة
.أعطيته إياها

217
00:11:46,452 --> 00:11:48,977
.اخلع هذا القميص فوراً

218
00:11:49,054 --> 00:11:50,043
.حاضر

219
00:11:50,122 --> 00:11:53,486
هومي)، لمَ لا تذهب إليه)
وتتحث معه؟

220
00:11:53,592 --> 00:11:56,652
أنا واثقة من أنه سيريد أن يتقاسم معك
.بعضاً من نجاحه

221
00:11:56,729 --> 00:11:57,821
.كلا

222
00:11:57,896 --> 00:11:59,955
.مارج)، استيائي يفقدني شهيتي)

223
00:12:00,032 --> 00:12:02,091
.(أظنني سأذهب إلى (مو

224
00:12:08,474 --> 00:12:09,406
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

225
00:12:09,475 --> 00:12:10,669
.(يلزمني التحدث مع (مو

226
00:12:10,743 --> 00:12:12,506
.اسمك ليس بالقائمة

227
00:12:12,578 --> 00:12:13,510
.لم أخبرك حتى باسمي

228
00:12:13,579 --> 00:12:15,171
ما اسمك إذن؟ -
.(هومر سمبسن) -

229
00:12:15,247 --> 00:12:16,214
.ليس بالقائمة

230
00:12:16,281 --> 00:12:18,181
.نحن محجوزون تماماً

231
00:12:18,250 --> 00:12:19,444
!انصرف

232
00:12:19,518 --> 00:12:22,510
سيداتي سادتي، زارني اليوم
.بعض الأصدقاء الجدد

233
00:12:22,588 --> 00:12:25,216
ربما أمكننا اقناعهم بالصعود
!إلى هنا

234
00:12:25,290 --> 00:12:28,521
...ماذا عن ترحيب حار بـ

235
00:12:28,594 --> 00:12:30,186
!(آيروسميث)...

236
00:12:31,263 --> 00:12:33,231
.كلا، نحن في خروجة وحسب

237
00:12:33,298 --> 00:12:35,163
.هيا، بيض مخلل مجاني

238
00:12:35,234 --> 00:12:36,030
!متفقون -
!أجل -

239
00:12:39,138 --> 00:12:41,129
!(مرحباً (سانت لويس

240
00:12:41,206 --> 00:12:42,969
.(هذه بلدة (سبرينغفيلد) يا (ستيفن

241
00:12:43,042 --> 00:12:44,134
.أجل، صحيح

242
00:12:44,209 --> 00:12:45,767
أمستعدون للصخب؟

243
00:12:45,844 --> 00:12:47,402
!أجل

244
00:12:47,479 --> 00:12:49,811
قلت أمستعدون للصخب؟

245
00:12:49,882 --> 00:12:51,349
!أجل

246
00:12:51,417 --> 00:12:53,351
!ابدأ

247
00:13:15,941 --> 00:13:16,771
بارني)؟)

248
00:13:16,842 --> 00:13:17,831
.(أهلاً (هومر

249
00:13:17,910 --> 00:13:19,844
،أريد أن أقدّم لك صديقيّ

250
00:13:19,912 --> 00:13:21,379
.(أرماندو) و(رافي)

251
00:13:27,920 --> 00:13:29,854
.مو)، اصعد إلى هنا)

252
00:13:44,203 --> 00:13:46,967
،أهلاً أيها الوسيم
أتريد اشعال مشروبي؟

253
00:13:47,039 --> 00:13:48,631
.أنت معلّمة ابني

254
00:13:48,707 --> 00:13:50,140
هل أنت والد أعزب؟

255
00:13:50,209 --> 00:13:51,141
.كلا

256
00:13:51,210 --> 00:13:53,474
.لنتظاهر بأنك أعزب

257
00:13:53,545 --> 00:13:54,739
.ابتعدي عني

258
00:13:54,813 --> 00:13:55,837
!(يا (مو

259
00:13:55,914 --> 00:13:57,609
هومر)، ما رأيك في بيرة؟)

260
00:13:57,683 --> 00:13:59,878
!"(أفضّل تناول "لهيب (هومر

261
00:13:59,952 --> 00:14:00,976
ماذا؟

262
00:14:01,053 --> 00:14:02,350
.سأحضر هذا

263
00:14:02,421 --> 00:14:04,651
كيف تفعل هذا بي؟

264
00:14:04,723 --> 00:14:08,352
هذه الحانة كانت في حالة ركود
.ومشروبي هو الذي أنقذها

265
00:14:08,427 --> 00:14:12,454
لو أن هناك عدالة، فيجب أن توضع
.صورتي على هذه السلع اللعينة

266
00:14:12,531 --> 00:14:14,658
موريس)، هل ما يقوله هذا الرجل صحيح؟)

267
00:14:14,733 --> 00:14:15,859
.يصعب الجزم في ذلك

268
00:14:15,934 --> 00:14:18,198
،قد يكون هو صاحب الوصفة

269
00:14:18,270 --> 00:14:21,637
ولكني صاحب فكرة تسعيرها
.بستة دولارات و95 سنت

270
00:14:23,108 --> 00:14:24,040
.مكالمة

271
00:14:24,109 --> 00:14:25,508
."(لهيب (مو"

272
00:14:25,577 --> 00:14:26,976
.أنا أبحث عن صديق

273
00:14:27,045 --> 00:14:29,343
.(اسم العائلة (جاس
.(الاسم الأول (هيو

274
00:14:29,414 --> 00:14:30,676
.انتظر، سأرى

275
00:14:30,749 --> 00:14:31,977
.هيوج آس) = مؤخرة كبيرة)

276
00:14:32,050 --> 00:14:35,178
ليبحث أحدكم في الحمّام
."عن "مؤخرة كبيرة

277
00:14:35,254 --> 00:14:36,346
.(أنا (هيو جاس

278
00:14:36,421 --> 00:14:37,353
.مكالمة لك

279
00:14:37,422 --> 00:14:38,582
.(معك (هيو جاس

280
00:14:38,657 --> 00:14:39,783
...مرحباً

281
00:14:39,858 --> 00:14:40,916
من معي؟

282
00:14:40,993 --> 00:14:41,925
.(بارت سمبسن)

283
00:14:41,994 --> 00:14:43,256
بمَ أستطيع مساعدتك؟

284
00:14:43,328 --> 00:14:45,796
هذه كانت مكالمة معاكسة
،ولكن أتت بمفعول عكسي

285
00:14:45,864 --> 00:14:48,355
.وأريد التراجع الآن

286
00:14:48,433 --> 00:14:49,957
.حظ موفق المرة القادمة

287
00:14:50,035 --> 00:14:51,866
.يا له من شاب لطيف

288
00:14:51,937 --> 00:14:54,838
هومر)، آسف أنك مستاء منّي)
.ولكن الأمر ليس شخصياً

289
00:14:54,907 --> 00:14:56,135
.هذا عمل

290
00:14:56,208 --> 00:14:57,300
عمل، ايه؟

291
00:14:57,376 --> 00:14:59,867
!سأخبرك بشيء، لقد خسرت زبوناً

292
00:14:59,945 --> 00:15:02,038
.ماذا؟ معذرة، لم أسمعك

293
00:15:02,114 --> 00:15:04,708
!قلت إنك فقدت زبوناً

294
00:15:04,783 --> 00:15:07,115
ماذا؟ -
!لقد فقدت زبوناً -

295
00:15:07,186 --> 00:15:08,619
.عليك أن ترفع صوتك

296
00:15:08,687 --> 00:15:11,053
!(لقد فقدت زبوناً يا (مو

297
00:15:11,123 --> 00:15:13,614
أنا مجبر على ماذا؟

298
00:15:13,692 --> 00:15:15,319
!لقد فقدت زبوناً

299
00:15:15,394 --> 00:15:16,656
.هومر)، سنتكلم غداً)

300
00:15:16,728 --> 00:15:19,219
!لقد فقدت زبوناً

301
00:15:19,298 --> 00:15:20,560
.أجل، يمكنك استعماله

302
00:16:20,879 --> 00:16:21,743
!(بارني)

303
00:16:21,813 --> 00:16:23,644
كيف أحوالك يا سيد (غامبل)؟

304
00:16:25,583 --> 00:16:26,845
!مرحباً

305
00:16:26,918 --> 00:16:28,852
بمَ أستطيع مساعدتك يا (هارف)؟

306
00:16:28,920 --> 00:16:31,411
.تيبسي مكستاغر) يود أن يشتري مشروبك)

307
00:16:32,590 --> 00:16:33,784
أهو موجود؟

308
00:16:33,858 --> 00:16:36,292
كلا، شركتي مستعدة للقيام
،بأي ما يلزم

309
00:16:36,361 --> 00:16:37,919
.للحصول على تلك الوصفة

310
00:16:37,996 --> 00:16:40,931
نحن على استعداد أن نعرض عليك
.مليون دولار

311
00:16:42,500 --> 00:16:45,264
،آسف (هارف)، ولكن كما أخبرتك

312
00:16:45,336 --> 00:16:46,928
.إنها ليست للبيع

313
00:16:47,005 --> 00:16:48,097
!لا تتحامق

314
00:16:48,172 --> 00:16:49,605
.عندنا معامل لهذا الأمر

315
00:16:49,674 --> 00:16:52,541
اكتشفنا كل شيء
.فيما عدا مكوّن واحد

316
00:16:52,610 --> 00:16:54,100
.تماسكوا أيها السادة

317
00:16:54,178 --> 00:16:57,204
،طبقاً لأفضل جهاز استشراب غازات

318
00:16:57,282 --> 00:16:59,546
...فالمكوّن السرّي هو

319
00:16:59,617 --> 00:17:00,948
!الحب؟

320
00:17:01,019 --> 00:17:03,112
من عبث بهذا الشيء؟

321
00:17:03,187 --> 00:17:05,917
آسف، ولكن المكوّن السرّي
.سيموت معي

322
00:17:05,990 --> 00:17:08,288
.ثلاثون قنينة دواء سعال

323
00:17:08,359 --> 00:17:10,020
.وقّع هنا

324
00:17:10,094 --> 00:17:12,028
تورطت في أمر متعلق
.بالخدمة الوطنية

325
00:17:14,098 --> 00:17:16,726
.حانتي الجديدة

326
00:17:18,870 --> 00:17:20,428
ماذا تريد؟

327
00:17:20,505 --> 00:17:21,802
.بيرة

328
00:17:21,873 --> 00:17:22,805
.حسناً إذن

329
00:17:25,610 --> 00:17:27,544
هل لي بكأس نظيفة؟

330
00:17:28,947 --> 00:17:31,780
.تفضّل يا مولاي

331
00:17:31,849 --> 00:17:33,578
<i>،"(والآن مع "عين على (سبرينغفيلد</i>

332
00:17:33,651 --> 00:17:35,778
<i>(في صحة (مو
.(ساحر شارع (والنوت</i>

333
00:17:35,853 --> 00:17:39,084
<i>"(يعود تاريخ "لهيب (مو
،إلى أجدادي</i>

334
00:17:39,157 --> 00:17:41,250
<i>الذين كانوا يقدّمون الشراب
.إلى القيصر</i>

335
00:17:41,326 --> 00:17:44,090
،(إذن يا سيد (هاتز
هل لدى زوجي قضية؟

336
00:17:44,162 --> 00:17:45,823
،(آسف يا سيدة (سمبسن

337
00:17:45,897 --> 00:17:47,990
.ولكن لا يمكن حفظ حقوق مشروب

338
00:17:49,334 --> 00:17:52,167
(هذا يعود إلى قضية (فرانك والبانغر
.عام 1978

339
00:17:52,236 --> 00:17:53,328
ما رأيكما في هذا؟

340
00:17:53,404 --> 00:17:54,996
.بحثت عن معلومة

341
00:17:55,073 --> 00:17:57,837
هذه الكتب لا تضفي جمالاً
،على مظهر المكتب وحسب

342
00:17:57,909 --> 00:18:00,173
.ولكنها تعجّ بالمعلومات القانونية المفيدة

343
00:18:00,244 --> 00:18:01,404
.مو) اللعين)

344
00:18:01,479 --> 00:18:03,845
...لص الوصفات، الغير مخترع، الزائف

345
00:18:03,915 --> 00:18:05,849
،ربما يمكنك أن تجد عزاءاً في ذلك

346
00:18:05,917 --> 00:18:07,748
،بأن شيئاً من اختراعك

347
00:18:07,849 --> 00:18:09,914
.يرسم السعادة على وجوه الكثيرين

348
00:18:10,135 --> 00:18:13,197
،انظروا إليّ
.أنا أرسم السعادة على وجوه الناس

349
00:18:13,825 --> 00:18:16,419
أنا الرجل السحري
،من بلاد السعادة

350
00:18:16,494 --> 00:18:20,191
في منزل صمغي
.على طريق من المصاصات

351
00:18:21,599 --> 00:18:24,363
.بالمناسبة، كنت أتهكّم

352
00:18:24,435 --> 00:18:26,027
!هذا واضح

353
00:18:26,104 --> 00:18:29,369
.هذه لحظة سعيدة

354
00:18:30,675 --> 00:18:32,370
.موريس)، ثمّة ما يزعجني)

355
00:18:32,443 --> 00:18:35,640
لا تقلقي يا عزيزتي، لن تعود أمي
.قبل ثلث ساعة

356
00:18:35,713 --> 00:18:38,273
كلا، كنت أفكّر
.(بـ(هومر سمبسن

357
00:18:38,349 --> 00:18:39,316
.لا عليك

358
00:18:39,384 --> 00:18:41,614
.(كنت أفكّر بـ(سيبل دانينغ

359
00:18:41,686 --> 00:18:44,120
،قصدت أن عليك بيع مشروبك

360
00:18:44,188 --> 00:18:46,213
.واعطاء (هومر) نصف المبلغ

361
00:18:46,290 --> 00:18:47,257
...ولكن يا عزيزتي

362
00:18:47,325 --> 00:18:49,088
،(إنه صديقك يا (موريس

363
00:18:49,160 --> 00:18:51,060
.وأنت قد استغللته

364
00:18:51,129 --> 00:18:52,153
.حسناً، حسناً

365
00:18:52,230 --> 00:18:54,164
سأتقاسم النصف مليون
.(مع (هومر

366
00:18:54,232 --> 00:18:55,665
!يا للسماوات السبع

367
00:18:55,733 --> 00:18:57,325
،أعاشر فتاة مثيرة

368
00:18:57,402 --> 00:18:59,700
.فتكلّفني نصف مليون دولار

369
00:18:59,771 --> 00:19:02,569
...(مو)، (مو)، (مو)

370
00:19:02,640 --> 00:19:05,165
بارت)، هل ستقص العشب اليوم؟)

371
00:19:05,243 --> 00:19:07,803
ولكنك وعدتني بمقابل للقص؟

372
00:19:07,879 --> 00:19:09,107
.هذا صحيح، هذا صحيح

373
00:19:09,180 --> 00:19:11,774
...(مو)، (مو)، (مو)

374
00:19:12,956 --> 00:19:15,946
،(عند انتهاء (بارت
هل يمكننا الذهاب إلى السينما؟

375
00:19:15,981 --> 00:19:19,946
طبعاً، كل العمل والمرح
.(يجعلان (مو) (مو) (مو

376
00:19:20,024 --> 00:19:20,752
.(مو)، (مو)، (مو)

377
00:19:20,825 --> 00:19:21,484
.(مو)، (مو)، (مو)

378
00:19:21,559 --> 00:19:22,548
.(مو)، (مو)، (مو)

379
00:19:22,627 --> 00:19:23,457
.(مو)، (مو)، (مو)

380
00:19:26,130 --> 00:19:27,062
.(مو)

381
00:19:27,131 --> 00:19:29,531
...(مو)، (مو)

382
00:19:29,600 --> 00:19:30,862
...(مو)

383
00:19:30,935 --> 00:19:33,130
...(مو)، (مو)

384
00:19:33,204 --> 00:19:34,796
...(مو)

385
00:19:34,872 --> 00:19:36,863
...(مو)، (مو)

386
00:19:36,941 --> 00:19:38,033
.(أهلاً (هومر

387
00:19:38,109 --> 00:19:39,201
.(أهلاً (هومر

388
00:19:39,277 --> 00:19:40,505
.(أهلاً (هومر

389
00:19:40,578 --> 00:19:41,670
.(أهلاً (هومر

390
00:19:41,746 --> 00:19:43,338
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

391
00:19:43,414 --> 00:19:45,006
.(أهلاً (هومر

392
00:19:45,083 --> 00:19:46,141
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

393
00:19:47,719 --> 00:19:49,016
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

394
00:19:49,087 --> 00:19:50,145
!(أهلاً (هومر

395
00:19:50,221 --> 00:19:52,155
ما الخطب؟

396
00:19:58,963 --> 00:20:00,225
أين (جوي)؟

397
00:20:00,298 --> 00:20:02,095
،(آنسة (كرابابل

398
00:20:02,166 --> 00:20:04,327
.أحتاج إلى عوديّ الطبل

399
00:20:04,402 --> 00:20:06,495
.تعال وخذهما

400
00:20:06,571 --> 00:20:08,732
.(ستكون رجلاً ثرياً يا (مو

401
00:20:08,806 --> 00:20:15,148
طريقتنا المعتادة هي سرقة الوصفة
.ودفع صاحبها إلى الافلاس

402
00:20:15,951 --> 00:20:17,284
".هذه هي الحياة"

403
00:20:19,484 --> 00:20:20,746
ما هذا؟

404
00:20:22,587 --> 00:20:23,849
!حمقى

405
00:20:23,921 --> 00:20:26,253
يا لكم من مخلوقات ضالة
.مثيرة للشفقة

406
00:20:26,324 --> 00:20:28,809
"(تتجرّعون "لهيب (مو
،طوال الوقت

407
00:20:28,844 --> 00:20:30,860
"متسائلين "ما هو سرّه؟

408
00:20:30,928 --> 00:20:33,192
.سوف أخبركم

409
00:20:34,499 --> 00:20:36,262
...المكوّن السرّي هو

410
00:20:36,334 --> 00:20:37,426
!هومر)، كلا)

411
00:20:37,502 --> 00:20:39,766
.دواء السعال...

412
00:20:39,837 --> 00:20:44,203
لا شيء سوى دواء سعال الأطفال
.العادي والمتداول بدون وصفة طبية

413
00:20:46,844 --> 00:20:47,776
.اللعنة

414
00:20:47,845 --> 00:20:49,437
.شكراً لك أيها السيد المجنون

415
00:20:49,514 --> 00:20:51,414
،(عليّ الذهاب يا (مو
.حظك عاثر

416
00:20:54,452 --> 00:20:57,811
يا للهول، سقطت لتوك
.(على (آيروسميث

417
00:20:58,921 --> 00:21:02,336
{\a6}".بعد مرور أسبوع"

418
00:21:08,266 --> 00:21:09,597
.(أهلاً (هومر

419
00:21:09,667 --> 00:21:10,861
.ادخل

420
00:21:10,935 --> 00:21:12,027
.(أهلاً (مو

421
00:21:12,103 --> 00:21:13,502
أين نادلتك؟

422
00:21:13,571 --> 00:21:15,698
.رحلت للعمل في مجال السينيما

423
00:21:15,773 --> 00:21:19,436
.أعتقد أنها كانت أفضل حالاً هنا

424
00:21:19,510 --> 00:21:22,911
مو)، آسف أني تسبّبت في خسارتك)
.لمئات آلاف الدولارات

425
00:21:22,980 --> 00:21:24,242
.لا عليك

426
00:21:24,315 --> 00:21:27,079
ربما بعض الأمور أفضل
.من أن تظلّ سرّاً

427
00:21:27,151 --> 00:21:28,083
.أعتقد ذلك

428
00:21:28,152 --> 00:21:29,744
.على حساب الدار

429
00:21:29,821 --> 00:21:32,483
."(كأس "لهيب (هومر

430
00:21:32,557 --> 00:21:35,321
.(شكراً لك (مو

431
00:21:35,393 --> 00:21:38,328
أنت أفضل صديق
.قد يحصل عليه المرء

432
00:21:38,396 --> 00:21:41,331
أتظن أن (آيروسميث) سيأتون الليلة؟

433
00:21:41,399 --> 00:21:42,894
.أشكّ في ذلك

434
00:21:46,140 --> 00:22:18,360
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

