1
00:00:16,224 --> 00:00:19,701
".لن أعذّب مرهفي المشاعر"

2
00:01:22,806 --> 00:01:25,934
{\a6}اختبار حمل "بيت الصدف"؟

3
00:01:26,010 --> 00:01:28,774
{\a6}هومر)، أليس علينا اختيار)
نوع معروف أكثر؟

4
00:01:28,846 --> 00:01:32,714
{\a6}ولكن هذا جاء معه
.غليون تدخين مجاني

5
00:01:32,783 --> 00:01:35,217
{\a6}.حسناً، لنرَ

6
00:01:35,286 --> 00:01:36,617
{\a6}،مرحباً يا رفاق"

7
00:01:36,687 --> 00:01:39,281
{\a6}إن تحوّل الماء إلى الأزرق"
،بطفل سوف تُرزق

8
00:01:39,356 --> 00:01:41,950
{\a6}،وإن رأيت الأرجوان"
".فما من صبيان

9
00:01:42,026 --> 00:01:44,893
{\a6}ما النتيجة، أزرق أم أرجوان؟

10
00:01:44,962 --> 00:01:45,894
{\a6}.وردي

11
00:01:45,963 --> 00:01:46,657
{\a6}!بئساً

12
00:01:46,730 --> 00:01:50,623
{\a6}إن فشل الكشف"
".فاذهب إلى الطبيب

13
00:01:50,701 --> 00:01:53,499
{\a6}.(أعتقد أن عليّ مقابلة الطبيب (هيبرت

14
00:01:53,571 --> 00:01:54,868
{\a6}...عزيزتي

15
00:01:54,939 --> 00:01:57,203
{\a6}أتظنين حقاً أنك حبلى؟

16
00:01:57,274 --> 00:02:00,675
{\a6}عندي نفس الغثيان
،واشتهاء الفطائر المخلوطة

17
00:02:00,744 --> 00:02:02,678
{\a6}.كما حدث مع الأطفال الآخرين

18
00:02:02,746 --> 00:02:05,681
،وأنا عندي نفس الضيق في صدري

19
00:02:05,749 --> 00:02:07,683
.والعرق الشديد الذي لديّ دائماً

20
00:02:07,751 --> 00:02:09,184
.سأحيطك علماً

21
00:02:14,124 --> 00:02:17,025
هومر)، لماذا أمي ذاهبة)
إلى الطبيب؟

22
00:02:17,094 --> 00:02:18,356
هل من خطب؟

23
00:02:18,429 --> 00:02:19,487
.كل شيء بخير

24
00:02:19,563 --> 00:02:21,793
.أمك... كسرت ساقها وحسب

25
00:02:21,865 --> 00:02:23,856
.أشمّ رائحة جنين

26
00:02:23,934 --> 00:02:26,869
هل ستنجب أمي طفلاً آخراً يا أبي؟

27
00:02:26,937 --> 00:02:28,199
.ربما

28
00:02:28,272 --> 00:02:29,705
!مذهل -
!رائع -

29
00:02:29,773 --> 00:02:30,865
!أحسنت

30
00:02:30,941 --> 00:02:32,841
!(أنت مكينة يا (هومر

31
00:02:32,910 --> 00:02:34,377
هل سمعت ذلك يا (ماجي)؟

32
00:02:34,445 --> 00:02:35,776
.طفل آخر في المنزل

33
00:02:35,846 --> 00:02:36,870
.رائع

34
00:02:36,947 --> 00:02:38,209
.يمكننا أن نقيم سباقاً

35
00:02:38,282 --> 00:02:40,773
طبعاً، بالنسبة إليكم
.فالطفل يعني مرح ولعب

36
00:02:40,851 --> 00:02:43,251
أما بالنسبة لي، فيعني تغيير حفاضات
.ورضاعة في منتصف الليل

37
00:02:43,320 --> 00:02:44,617
أليست أمي هي من تقوم بذلك؟

38
00:02:44,688 --> 00:02:45,950
.أجل، ولكنها تشتكي لي

39
00:02:46,023 --> 00:02:47,957
هل كنتما على هذا الحال
عندما حملت أمي بيّ؟

40
00:02:48,025 --> 00:02:49,993
.كنت أتقيأ أكثر من أمك

41
00:02:50,060 --> 00:02:54,326
،بدأ الأمر في مطلع عقد الاضطرابات
.المعروف بالثمانينيات

42
00:02:55,566 --> 00:02:57,500
.كانت أياماً مثالية

43
00:02:57,568 --> 00:03:01,004
،(ترشح (جون أندرسن
.(صحوة (سوبرترامب

44
00:03:01,071 --> 00:03:03,631
.كان وقتاً شيقاً بالنسبة للشباب

45
00:03:05,959 --> 00:03:09,708
{\a6}".سبرينغفيلد)، 1980)"

46
00:03:08,643 --> 00:03:10,636
،كنت أواعد والدتكم منذ عدة سنوات

47
00:03:10,762 --> 00:03:13,045
.وكنت أعمل في الملاهي المحلية

48
00:03:13,117 --> 00:03:15,677
هومر)، أنت تلفّ الشفرات)
.بسرعة فائقة

49
00:03:15,753 --> 00:03:17,618
!اللاعبون يتذمرون، تباطأ

50
00:03:18,956 --> 00:03:20,514
.هذا أفضل

51
00:03:20,591 --> 00:03:21,523
.جميل

52
00:03:21,592 --> 00:03:26,362
واصل ويوماً ما ستكون الرجل
.الذي يوزّع المضارب

53
00:03:26,764 --> 00:03:27,856
!أمرك سيدي

54
00:03:27,931 --> 00:03:29,865
،كنت في عمر الـ24

55
00:03:29,933 --> 00:03:33,562
ولديّ صديقة جميلة
.ووظيفة لها مستقبل

56
00:03:35,416 --> 00:03:38,173
كان حرياً بكما الانصات
!إلى حكايتي

57
00:03:38,275 --> 00:03:39,606
.حسبتها انتهت

58
00:03:39,677 --> 00:03:42,111
كنت تواجه مشكلة في لفّ الشفرات
.وتغلبت عليها

59
00:03:42,179 --> 00:03:43,942
.الحكاية الباعثة للأمل المثالية

60
00:03:44,014 --> 00:03:46,881
ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني
.من قصور في الانتباه

61
00:03:46,950 --> 00:03:49,214
.فنحن نشاهد التلفاز لأوقات كثيرة

62
00:03:49,286 --> 00:03:52,949
إياك أن تتحدثي بهذه الطريقة مجدداً
.عن التلفاز

63
00:03:53,023 --> 00:03:54,650
،أيتها الجاحدة الناكرة

64
00:03:54,725 --> 00:03:58,593
التي لا تستطيع أن... ماذا قالت؟

65
00:03:58,662 --> 00:03:59,890
...التركيز على أي

66
00:04:00,954 --> 00:04:02,755
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

67
00:04:03,009 --> 00:04:04,720
سوف تنصتين إلى حكايتي؟

68
00:04:05,465 --> 00:04:09,142
والدتك كانت تعيش
.مع شقيقتيها الشريرتين

69
00:04:10,923 --> 00:04:13,176
.حسناً، يمكنكن التدخين الآن

70
00:04:17,581 --> 00:04:19,515
.أجل

71
00:04:20,751 --> 00:04:21,683
!(هذا (هومر

72
00:04:21,752 --> 00:04:24,942
أجهل ما الذي يعجبك
.في كتلة اللحم القبيحة تلك

73
00:04:26,423 --> 00:04:29,688
إن أردت التعرّض للخربشة
،من شيء بدين وكسول

74
00:04:29,760 --> 00:04:31,352
.فيمكنك شراء قطة

75
00:04:31,428 --> 00:04:34,363
.ستخلّف شعراً أقل على الأريكة

76
00:04:34,431 --> 00:04:37,025
(أنتن لا تعرفن (هومر
.كما أعرفه

77
00:04:37,101 --> 00:04:39,365
.إنه مرهف ولطيف

78
00:04:39,436 --> 00:04:42,371
!مارج)، تعالي إلى هنا)

79
00:04:43,941 --> 00:04:47,172
هومر)، ألا تفكر أبداً)
في المستقبل؟

80
00:04:47,244 --> 00:04:49,804
أتقصدين مثلاً أن تكون القرود سادتنا؟

81
00:04:49,880 --> 00:04:52,644
كلا، أقصد كيف تخطط
.أن تكسب قوت يومك

82
00:04:52,716 --> 00:04:55,310
لا أتصوّر أن تكون وظيفتك الحالية
.عنصراً محفزاً

83
00:04:55,386 --> 00:04:57,479
.تمنحني الوقت للتفكير

84
00:04:57,554 --> 00:04:59,419
فيمَ تفكر؟

85
00:04:59,490 --> 00:05:00,514
.الفتيات

86
00:05:00,591 --> 00:05:01,558
!أعني الفتيان

87
00:05:01,625 --> 00:05:02,649
.أعنيك أنت

88
00:05:02,726 --> 00:05:04,489
.وأنا أفكّر بك أيضاً

89
00:05:08,165 --> 00:05:10,326
!يا لها من نهاية

90
00:05:10,401 --> 00:05:11,993
...من كان يتوقع

91
00:05:12,069 --> 00:05:14,503
(أن يكون (دارث فادر...
هو والد (لوك سكايووكر)؟

92
00:05:14,571 --> 00:05:17,972
.شكراً لك يا مفسد الأفلام

93
00:05:18,041 --> 00:05:20,168
،(مارج)، أنت بجمال الأميرة (ليا)

94
00:05:20,244 --> 00:05:22,007
.(وذكاء (يودا

95
00:05:22,079 --> 00:05:23,671
.(هومر)

96
00:06:05,164 --> 00:06:06,835
.أغنيتنا

97
00:06:07,624 --> 00:06:09,649
أنا واثق من أن الرجل الذي تناولته
،في الأغنية

98
00:06:09,726 --> 00:06:11,159
.كان في قمة السعادة

99
00:06:11,228 --> 00:06:13,696
.بالواقع، كانت تغنّي عن الرب

100
00:06:13,764 --> 00:06:15,994
.إنه سعيد دائماً

101
00:06:16,066 --> 00:06:17,693
.مهلاً، إنه ساخط دائماً

102
00:06:19,069 --> 00:06:21,333
.يوم ما سأشتري لك قلعة حقيقية

103
00:06:21,405 --> 00:06:22,838
.ليس عليك أن تفعل ذلك

104
00:06:22,906 --> 00:06:24,339
.الحمد لله

105
00:06:24,408 --> 00:06:27,673
،هومر)، ربما السرّ في لباقتك)

106
00:06:27,744 --> 00:06:30,679
.ولكن أعتقد أنك رجل جذّاب

107
00:06:30,747 --> 00:06:32,009
حقاً؟

108
00:06:32,082 --> 00:06:35,074
.لا بد أن السرّ في اللباقة

109
00:06:35,152 --> 00:06:37,677
هومر)، ماذا أن أمسكوا بنا؟)

110
00:06:37,754 --> 00:06:38,846
.لا عليك

111
00:06:38,922 --> 00:06:42,016
.هذه القلعة محصنة

112
00:06:46,930 --> 00:06:48,664
.ناولني الكعكة

113
00:06:48,755 --> 00:06:50,326
<i>،نفضّوا التراب عن ملابسكم</i>

114
00:06:50,535 --> 00:06:53,374
<i>حيث وقعت جريمة قتل
.(في (هاواي</i>

115
00:06:53,738 --> 00:06:55,193
<i>.(بالفعل (هاواي) يا (تشارلي</i>

116
00:06:59,843 --> 00:07:01,310
.مرحباً

117
00:07:01,378 --> 00:07:02,606
.(أهلاً (مارج

118
00:07:02,679 --> 00:07:05,011
أريد منك أن تأخذني
.إلى الطبيب

119
00:07:05,082 --> 00:07:06,014
لماذا؟ ما الخطب؟

120
00:07:06,083 --> 00:07:07,141
...حسناً

121
00:07:07,217 --> 00:07:09,242
...تلك الليلة المنشودة التي

122
00:07:09,319 --> 00:07:11,184
.زرنا فيها القلعة...

123
00:07:13,023 --> 00:07:16,618
،(آنسة (بوييه

124
00:07:16,693 --> 00:07:20,629
.عرفنا السبب وراء تقيؤك في الصباح

125
00:07:20,697 --> 00:07:21,959
.تهانينا

126
00:07:24,735 --> 00:07:26,134
.رجل مسكين

127
00:07:26,203 --> 00:07:28,671
.قد يساعدك هذا الكتيب

128
00:07:28,739 --> 00:07:31,037
".لقد دمّرت حياتك إذن"

129
00:07:32,175 --> 00:07:34,109
.بنيّ، عليك أن تتزوج بتلك الفتاة

130
00:07:34,177 --> 00:07:35,439
لأن هذا هو التصرف اللائق؟

131
00:07:35,512 --> 00:07:38,140
.كلا! بل لأنك لن تجد أفضل منها

132
00:07:38,215 --> 00:07:40,080
!أيها الوغد المحظوظ

133
00:07:40,150 --> 00:07:42,482
.قفز السمك داخل القارب

134
00:07:42,553 --> 00:07:46,011
.ما عليك إلا ضربها بالمجداف

135
00:07:47,758 --> 00:07:50,750
،مارج)، أريد أن أطلب منك شيئاً)

136
00:07:50,827 --> 00:07:53,295
ولكني خائف
،لأنك إذا رفضت

137
00:07:53,363 --> 00:07:56,127
.سأتحطّم وأتحوّل إلى مجرم

138
00:07:56,199 --> 00:07:58,429
.لم أرفض لك طلباً مؤخراً

139
00:07:58,502 --> 00:07:59,867
...مارج)، أنا)

140
00:07:59,937 --> 00:08:02,428
سحقاً، أين البطاقة؟

141
00:08:02,506 --> 00:08:03,734
أية بطاقة؟

142
00:08:03,807 --> 00:08:06,537
كتبت ما أردت أن أقوله لك
.على بطاقة

143
00:08:06,610 --> 00:08:10,478
لا بد أن البطاقة اللعينة
.قد سقطت من جيبي

144
00:08:11,715 --> 00:08:13,012
أهذه هي؟

145
00:08:13,083 --> 00:08:14,141
ما المكتوب بها؟

146
00:08:14,217 --> 00:08:17,152
،مارج)، منذ رأيتك لأول لحظة)"

147
00:08:17,220 --> 00:08:20,155
.ولم أرد أن أكون مع أحد سواك"

148
00:08:20,223 --> 00:08:24,660
لا أملك الكثير لأقدّمه لك"
.إلا كل حبي

149
00:08:24,728 --> 00:08:26,958
"هل تقبلين الزواج بي؟"

150
00:08:27,030 --> 00:08:27,962
.هذه هي البطاقة

151
00:08:28,031 --> 00:08:29,328
...(هومر)

152
00:08:29,399 --> 00:08:33,335
.هذه أجمل لحظة بحياتي

153
00:08:33,403 --> 00:08:35,735
هل تقبلين الزواج بي إذن؟

154
00:08:36,840 --> 00:08:38,467
!أجل

155
00:08:40,043 --> 00:08:42,341
!أجل، سوف تتزوجني

156
00:08:42,412 --> 00:08:44,175
!في وجوهكم جميعاً

157
00:08:49,521 --> 00:08:53,287
،أبي، إن كان المولود أنثى
هل يمكننا أن نسميها (آرييل)؟

158
00:08:53,359 --> 00:08:56,658
معذرة، اسم الطفل سيكون
.(كول مو دي سمبسن)

159
00:08:56,729 --> 00:08:57,661
.(آرييل)

160
00:08:57,730 --> 00:08:58,822
.(كول مو دي)

161
00:08:58,898 --> 00:09:00,160
.(آرييل) -
.(كول مو دي) -

162
00:09:00,232 --> 00:09:03,497
،لعلمكما، خضت نفس هذا النقاش

163
00:09:03,569 --> 00:09:06,060
.مع أمكما قبل عشر سنوات

164
00:09:07,573 --> 00:09:09,336
،إن كان المولود صبياً

165
00:09:09,408 --> 00:09:11,933
ما رأيك في الاسم (لاري)؟

166
00:09:12,011 --> 00:09:13,171
.لا نستطيع ذلك

167
00:09:13,245 --> 00:09:15,770
كل الأطفال سيطلقون
."عليه "(لاري) الجن

168
00:09:15,848 --> 00:09:17,611
ماذا عن (لوي)؟

169
00:09:17,683 --> 00:09:19,173
."سيطلقون عليه "(لوي) المجنون

170
00:09:19,251 --> 00:09:20,183
بوب)؟) -
.الأبله -

171
00:09:20,252 --> 00:09:21,184
لوك)؟) -
.المتقيئ -

172
00:09:21,253 --> 00:09:22,379
ماركوس)؟) -
.المخاطي -

173
00:09:22,454 --> 00:09:23,614
ماذا عن (بارت)؟

174
00:09:23,689 --> 00:09:24,678
.لنرَ

175
00:09:24,757 --> 00:09:27,021
...بارت)، عربة، نبلة، فن)

176
00:09:27,092 --> 00:09:30,289
.ما من مشكلة في ذلك

177
00:09:30,362 --> 00:09:32,193
.جميل، سآخذ هذا الخاتم

178
00:09:32,264 --> 00:09:34,698
وكيف طريقة الدفع؟

179
00:09:34,767 --> 00:09:36,257
.لست أدري

180
00:09:36,335 --> 00:09:38,769
.أخيراً جاء اليوم المنتظر

181
00:09:38,837 --> 00:09:40,498
،لم يكن معنا الكثير من المال

182
00:09:40,572 --> 00:09:43,040
،لذا ذهبنا إلى معبد صغير جميل

183
00:09:43,108 --> 00:09:45,042
.عند حدود الولاية

184
00:09:47,613 --> 00:09:50,047
.الطقوس الرئيسية بعشرين دولار

185
00:09:50,115 --> 00:09:51,480
.ها هي رخصتكما

186
00:09:51,550 --> 00:09:53,211
.احرصوا على ثقبها كل مرة

187
00:09:53,285 --> 00:09:55,219
.فالزفاف العاشر مجاني

188
00:09:55,287 --> 00:09:57,312
.هذا الزواج سيدوم إلى الأبد

189
00:09:57,389 --> 00:09:59,755
،مهما سمعت ذلك

190
00:09:59,825 --> 00:10:01,224
.لا أنفك أضحك دائماً

191
00:10:01,293 --> 00:10:06,287
(كليتوس)، هل تقبل بـ(إلين)
لتكون زوجتك شرعاً؟

192
00:10:06,365 --> 00:10:06,956
.أجل

193
00:10:07,032 --> 00:10:08,431
!تم، التالي

194
00:10:13,305 --> 00:10:16,733
.ثمة بقع كثيرة على السقف

195
00:10:16,809 --> 00:10:17,901
.مارج)، أنا آسف)

196
00:10:17,977 --> 00:10:20,411
ليتني استطعت تحمّل مصاريف
.مكان أفضل

197
00:10:20,479 --> 00:10:25,245
هومر)، سأكون كاذبة إن قلت إن هذا)
.هو الزفاف الذي توقعته لنفسي

198
00:10:25,317 --> 00:10:27,751
.ولكن أنت الزوج الذي توقعته لنفسي

199
00:10:27,820 --> 00:10:30,789
حقاً؟ -
،(قد لا تكون شبيهاً بـ(تيد بيسيل -

200
00:10:30,856 --> 00:10:33,984
.ولكنك في مثل لطفه

201
00:10:35,227 --> 00:10:37,855
،أعزائي، نجتمع اليوم أمام الرب

202
00:10:37,930 --> 00:10:39,591
...وفي هذا الملهى لنجمع بين

203
00:10:39,665 --> 00:10:40,859
.(هومر)

204
00:10:40,933 --> 00:10:42,161
...و -
.(مارج) -

205
00:10:42,234 --> 00:10:44,361
.بالزواج المقدس، جميل

206
00:10:46,130 --> 00:10:48,861
(هل تقبلين يا (مارجري بوفييه
،(بـ(هومر ج. سمبسن

207
00:10:49,000 --> 00:10:49,866
ليكون زوجك شرعاً؟

208
00:10:49,942 --> 00:10:51,034
.أقبل

209
00:10:51,110 --> 00:10:53,078
.هومر)، نفس السؤال مع عكس الاسمين)

210
00:10:53,145 --> 00:10:54,373
.أقبل

211
00:10:54,446 --> 00:10:56,971
بالسلطة الممنوحة لي
،من لجنة ألعاب قمار الولاية

212
00:10:57,049 --> 00:10:58,710
.أعلنكما زوجاً وزوجة

213
00:10:58,784 --> 00:11:00,445
.إليكما رقاقات بقيمة 10 دولارات

214
00:11:00,519 --> 00:11:02,384
.يمكنك تقبيل العروس

215
00:11:02,454 --> 00:11:03,478
!التالي

216
00:11:07,026 --> 00:11:09,051
.يا له من يوم مثالي

217
00:11:09,128 --> 00:11:14,065
.أول ليلة لنا كزوجين

218
00:11:16,301 --> 00:11:19,793
.أيها العاشقان، اخفضا الصوت

219
00:11:21,840 --> 00:11:24,070
.(أنظري ماذا اشتريت يا (مارج

220
00:11:24,143 --> 00:11:26,077
.مراقب للطفل

221
00:11:26,145 --> 00:11:28,170
.(من الطفل إلى (مارج
.(من الطفل إلى (مارج

222
00:11:28,247 --> 00:11:29,407
.بكاء! حوّل

223
00:11:29,481 --> 00:11:32,416
،أجهل كيف سنتحمّل هذه التكاليف

224
00:11:32,484 --> 00:11:34,076
.براتبك الحالي

225
00:11:34,153 --> 00:11:37,520
لمَ لا أقدّم نفسي
إلى مصنع الطاقة النووية؟

226
00:11:37,589 --> 00:11:39,489
.سمعت أن رواتبهم مجزية

227
00:11:39,558 --> 00:11:42,823
.سمعت أن الاشعاع قد يصيبك بالعقم

228
00:11:42,895 --> 00:11:44,385
!وتخبرينني الآن

229
00:11:47,566 --> 00:11:49,329
،عندنا وظيفتان شاغرتان فقط

230
00:11:49,401 --> 00:11:51,995
لذا سيعود أحدكم إلى منزله
.فارغ اليدين

231
00:11:52,071 --> 00:11:55,302
،ولكنه لن يكون صديقي القديم

232
00:11:55,374 --> 00:11:56,864
.(لوي كولييه)

233
00:11:56,942 --> 00:11:59,103
كيف حالك يا (ألفا تاو)؟

234
00:11:59,178 --> 00:12:02,045
.سميذرز)، أيها البحّار)

235
00:12:04,349 --> 00:12:07,375
.(أنا من فصل (ألاباما

236
00:12:07,453 --> 00:12:09,614
.بالتأكيد

237
00:12:10,956 --> 00:12:13,083
.دعونا نبدأ الاختبارات

238
00:12:26,805 --> 00:12:28,966
...لو أني لا أعرف لأقسمت

239
00:12:29,041 --> 00:12:31,168
.أنه يتباهى أمامنا

240
00:12:31,243 --> 00:12:33,507
ما هي أسوأ صفاتكم؟

241
00:12:33,579 --> 00:12:34,910
.أنا مدمن عمل

242
00:12:34,980 --> 00:12:36,743
.أجهد نفسي كثيراً

243
00:12:36,815 --> 00:12:39,511
أستغرق وقتاً طويلاً
.في تعلّم أي شيء

244
00:12:39,585 --> 00:12:41,314
...أهدر الكثير من الوقت

245
00:12:41,386 --> 00:12:42,182
.هذا يكفي

246
00:12:42,254 --> 00:12:44,381
...تضيع منّي الأشياء في العمل

247
00:12:44,456 --> 00:12:46,856
،هذا يكفي
،هناك مشكلة في المفاعل

248
00:12:46,925 --> 00:12:48,051
ماذا تفعلون؟

249
00:12:48,127 --> 00:12:50,595
مشكلة في المفاعل؟

250
00:12:50,662 --> 00:12:52,027
!سنموت جميعاً

251
00:12:52,097 --> 00:12:53,894
!اركضوا

252
00:12:57,102 --> 00:12:58,535
هل حصلت على الوظيفة؟

253
00:12:58,604 --> 00:13:00,868
.كلا، أرادوا أحداً بارعاً

254
00:13:00,939 --> 00:13:02,167
.قصة حياتي

255
00:13:02,241 --> 00:13:03,868
.(هومي)

256
00:13:03,942 --> 00:13:07,207
.اقترب واشعر بركلات طفلنا

257
00:13:09,281 --> 00:13:11,215
.صغيري، لن أخذلك

258
00:13:11,283 --> 00:13:13,046
،عندما تخرج إلى العالم

259
00:13:13,118 --> 00:13:15,712
،أول شيء ستراه

260
00:13:15,787 --> 00:13:18,221
.هو رجل ذو وظيفة مرموقة

261
00:13:18,290 --> 00:13:19,882
.أجل، الطبيب

262
00:13:26,879 --> 00:13:30,196
وعندما يتشكّل الشحم
.ننزعه من القالب

263
00:13:33,305 --> 00:13:35,603
.يا لها من شمعة لعينة

264
00:13:35,674 --> 00:13:37,574
.لقد أفسدت اجازتنا

265
00:13:37,643 --> 00:13:41,170
.أنت مفصول أيها السيد اللطيف

266
00:13:42,692 --> 00:13:44,363
".شركة (سلاش) للسكاكين"

267
00:13:47,319 --> 00:13:49,344
.مرحباً أيها الشاب

268
00:13:49,421 --> 00:13:50,979
.طاب مساؤك سيدتي

269
00:13:51,056 --> 00:13:54,520
(اختارتك شركة (سلاش
،لجني ثمار المزايا

270
00:13:54,593 --> 00:13:57,027
.(للسكين الجديد الحاد (نيفر دال

271
00:13:57,095 --> 00:13:59,359
.(صافحي شركة (سلاش

272
00:14:01,166 --> 00:14:02,599
.اليد أولاً، اليد أولاً

273
00:14:02,778 --> 00:14:08,483
".مدرسة ترويض الكلاب الشرسة"

274
00:14:10,609 --> 00:14:11,974
!أنا مستقيل! أنا مستقيل

275
00:14:12,044 --> 00:14:15,571
.حسبتك قلت إنك تحب الكلاب

276
00:14:20,719 --> 00:14:23,552
من يريد أن يغتني اليوم؟

277
00:14:23,622 --> 00:14:25,055
!أنا! أنا -
!أنا -

278
00:14:25,123 --> 00:14:26,215
!أنا! أنا! أنا

279
00:14:26,291 --> 00:14:27,383
!قلتها قبلكم

280
00:14:27,459 --> 00:14:31,888
دعوني أؤكد لكم بأن هذا ليس
،أحد المخططات الهرمية المظللة

281
00:14:31,964 --> 00:14:33,226
.التي كنتم تسمعون عنها

282
00:14:33,298 --> 00:14:35,061
،نموذجنا هو القاعدة

283
00:14:35,133 --> 00:14:40,467
التي تضمن استرجاع نسبة 800 بالمائة
...لكل مستثمر خلال ساعة من

284
00:14:41,396 --> 00:14:42,507
!الشرطة

285
00:14:43,742 --> 00:14:45,004
".الاشعار الرابع"

286
00:14:45,077 --> 00:14:46,669
".ثلاثة شهور متأخرة"

287
00:14:47,799 --> 00:14:49,575
".نفد صبرنا"

288
00:14:49,675 --> 00:14:51,177
هومر)، ماذا سوف نفعل؟)

289
00:14:51,250 --> 00:14:52,717
.لست أدري

290
00:14:52,784 --> 00:14:53,716
.لست أدري

291
00:14:53,785 --> 00:14:54,843
.رجل المصادرة

292
00:14:54,920 --> 00:14:57,013
.جئت لاسترداد أغراض الطفل

293
00:14:57,089 --> 00:14:58,681
،السرير، النقّال، المراقب

294
00:14:58,757 --> 00:15:01,021
.وخاتم السيدة للأسف

295
00:15:02,261 --> 00:15:04,695
.يا للسماء

296
00:15:04,763 --> 00:15:05,855
...مصادرة الأغراض

297
00:15:05,931 --> 00:15:07,865
.هي أصعب جزئية في عملي...

298
00:15:16,541 --> 00:15:17,803
.(عزيزتي (مارج"

299
00:15:17,876 --> 00:15:20,367
عندما تقرأين هذا"
.سأكون قد رحلت

300
00:15:20,445 --> 00:15:22,538
،تستحقين كل خيرات العالم"

301
00:15:22,614 --> 00:15:24,707
،وبرغم أني قادر على أن أمنحك ذلك"

302
00:15:24,783 --> 00:15:26,375
،إلا أنها سيتم مصادرتها"

303
00:15:26,451 --> 00:15:28,885
.وسيطاردونني مثل الكلب"

304
00:15:28,954 --> 00:15:33,056
كما أني أدركت بأن عائلتك"
.لا ترغب بوجودي هنا

305
00:15:33,125 --> 00:15:36,492
!كفّ عن صوت خربشة القلم هذا

306
00:15:36,561 --> 00:15:40,763
سأرسل إليك كل سنت أكسبه"
.من أجل الطفل

307
00:15:40,832 --> 00:15:44,791
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

308
00:15:47,269 --> 00:15:48,578
".للبيع"

309
00:15:56,415 --> 00:15:58,508
.هذا محزن جداً

310
00:15:58,583 --> 00:15:59,845
.بحقك يا عزيزتي

311
00:15:59,918 --> 00:16:01,681
.تعرفين كيف آلت الأمور

312
00:16:01,753 --> 00:16:04,187
،في النهاية، لما كنتِ هنا اليوم

313
00:16:04,256 --> 00:16:07,858
إن لم أصبح رب عائلة
.على قدر المسؤولية

314
00:16:07,926 --> 00:16:11,020
هومر)، هل يمكننا تناول مثلجات)
على الغداء؟

315
00:16:11,096 --> 00:16:12,962
.حسناً

316
00:16:14,964 --> 00:16:18,491
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

317
00:16:20,403 --> 00:16:22,337
...(هومر)

318
00:16:22,405 --> 00:16:24,498
!(هومر)

319
00:16:24,574 --> 00:16:26,098
.كلنا في حالة صدمة

320
00:16:26,175 --> 00:16:29,872
.توقعنا أن يغدر بك قبل ذلك

321
00:16:31,042 --> 00:16:33,132
".جرعة & ضربة"

322
00:16:36,786 --> 00:16:38,777
.هذه الشطيرة مليئة بالشَعر

323
00:16:39,989 --> 00:16:41,854
.ها هو تفسيرك

324
00:16:45,128 --> 00:16:46,823
هل نخبر (مارج)؟

325
00:16:46,896 --> 00:16:50,354
دعيها تقرأ عن الأمر
.في الصفحة الاجتماعية

326
00:16:52,869 --> 00:16:53,801
هومر)؟)

327
00:16:55,304 --> 00:16:57,397
...مارج)، اسمعي، لقد رأينا)

328
00:16:57,473 --> 00:16:58,701
.لا تتحامقي

329
00:17:04,647 --> 00:17:07,616
،(عزيزتي (مارج"
.(اكس اكس اكس)

330
00:17:07,683 --> 00:17:08,672
".(هومر)"

331
00:17:11,754 --> 00:17:15,549
موظفون مرموقون
.ذوي علب الطعام من الستانليس

332
00:17:20,029 --> 00:17:21,519
!لديهم كعكات

333
00:17:21,597 --> 00:17:22,723
.هذا صحيح

334
00:17:22,799 --> 00:17:24,960
.كلّ ألوان قوس قزح

335
00:17:28,337 --> 00:17:30,931
مارج)، لماذا أنت ساهرة؟)

336
00:17:31,007 --> 00:17:32,497
.تحتاجين إلى الراحة

337
00:17:32,575 --> 00:17:36,272
سمعت ضجة بالخارج
.(فظننت أنه قد يكون (هومر

338
00:17:37,647 --> 00:17:38,807
.بئس الأمر

339
00:17:38,881 --> 00:17:41,611
.مارج)، عندي لك كلمتان ونصف)

340
00:17:41,684 --> 00:17:43,584
".جرعة & ضربة"

341
00:17:44,687 --> 00:17:46,621
نعم، ماذا تريد؟

342
00:17:46,689 --> 00:17:48,657
.أريد زوجي بجانبي

343
00:17:48,724 --> 00:17:50,715
أتريدين بطاطس مقلية مع ذلك؟

344
00:17:50,793 --> 00:17:51,350
هومر)؟)

345
00:17:51,427 --> 00:17:52,894
مارج)؟)

346
00:17:54,163 --> 00:17:55,323
!(هومر)

347
00:17:55,398 --> 00:17:56,490
!(مارج)

348
00:17:58,267 --> 00:18:00,792
!يا إلهي، أنت ضخمة للغاية

349
00:18:00,870 --> 00:18:03,338
.هومر)، عُد معي إلى المنزل)

350
00:18:03,406 --> 00:18:04,771
.كلا (مارج)، لا أستطيع

351
00:18:04,841 --> 00:18:06,172
.انظري إليّ

352
00:18:06,242 --> 00:18:07,641
.أنا متدرب

353
00:18:07,710 --> 00:18:11,237
.لا يخبرونني حتى بالصلصة السرية

354
00:18:11,314 --> 00:18:14,215
ولا أستطيع أن أشتري لك
.حتى خاتماً لائقاً

355
00:18:14,283 --> 00:18:18,242
يناسبني أي خاتم
.ما دام صادراً منك

356
00:18:19,856 --> 00:18:22,347
...(مارج)

357
00:18:22,425 --> 00:18:24,188
.هذا لك

358
00:18:28,197 --> 00:18:30,324
هل تمانع إن خلعته الآن؟

359
00:18:30,399 --> 00:18:32,458
.الزيت يحرق إصبعي

360
00:18:32,535 --> 00:18:33,661
.طبعاً

361
00:18:35,404 --> 00:18:38,134
هومر)، أتدري لماذا قبلت الزواج بك؟)

362
00:18:38,207 --> 00:18:39,299
.لأنك تحملين ابني

363
00:18:39,375 --> 00:18:42,367
.كلا، بل لأني أحبك

364
00:18:43,679 --> 00:18:45,476
.عد إلى المنزل قريباً

365
00:18:55,923 --> 00:18:57,209
".مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية"

366
00:19:01,597 --> 00:19:03,155
.هكذا

367
00:19:03,232 --> 00:19:05,166
.اقتربوا

368
00:19:09,672 --> 00:19:11,105
مثير للسخرية، ايه؟

369
00:19:11,173 --> 00:19:12,936
.الصائد أصبح الفريسة

370
00:19:14,243 --> 00:19:16,268
...(يا للهول (سميذرز

371
00:19:16,345 --> 00:19:17,937
!أشعر بالحياة

372
00:19:18,014 --> 00:19:18,946
أنت الزعيم؟

373
00:19:19,015 --> 00:19:20,778
.نعم -
.سأستدعي الأمن -

374
00:19:20,850 --> 00:19:22,181
،اسمع أيها المدير الكبير

375
00:19:22,251 --> 00:19:24,185
،إن كنت تبحث عن نوعية الموظفين

376
00:19:24,253 --> 00:19:27,279
الذين يتحملون الظلم
،ولا يتخذون أي مواقف

377
00:19:27,356 --> 00:19:28,414
!فأنا الرجل الأمثل

378
00:19:28,491 --> 00:19:29,958
،أسئ معاملتي

379
00:19:30,026 --> 00:19:33,257
!وسأظل أتملّقك أشد التملّق

380
00:19:33,329 --> 00:19:35,957
وإن لم يعجبك ذلك
.فأنا أستطيع أن أتغير

381
00:19:36,032 --> 00:19:38,091
.(أنزل السمّاعة يا (سميذرز

382
00:19:39,201 --> 00:19:40,759
.يعجبني موقفك

383
00:19:40,836 --> 00:19:42,360
.مندفع ومع ذلك مغلوب على أمرك

384
00:19:42,438 --> 00:19:43,962
هذا الرجل لم يفشل
،في اختبار اللياقة وحسب

385
00:19:44,040 --> 00:19:46,770
بل انحشر في خزانة
.وهو في أثناء خروجه

386
00:19:46,842 --> 00:19:47,774
.لا أبالي

387
00:19:47,843 --> 00:19:49,902
،لم أندهش هكذا

388
00:19:49,979 --> 00:19:52,880
منذ أن رأيت شاباً صغيراً متملّقاً
.(اسمه (وايلن سميذرز

389
00:19:52,949 --> 00:19:53,779
هل تعني... ؟

390
00:19:53,849 --> 00:19:55,373
.مرحباً بك معنا يا ولدي

391
00:19:55,451 --> 00:19:56,611
.حصلت على الوظيفة

392
00:19:56,686 --> 00:19:57,618
!حصلت على الوظيفة

393
00:19:58,854 --> 00:20:01,652
فقط في (أمريكا) أستطيع
!أن أحصل على وظيفة

394
00:20:01,724 --> 00:20:03,624
من ذاك الشاب المشاغب؟

395
00:20:03,693 --> 00:20:04,887
.(هومر سمبسن)

396
00:20:04,961 --> 00:20:06,053
سمبسن)، ايه؟)

397
00:20:06,128 --> 00:20:07,891
.سأتذكر هذا الاسم

398
00:20:07,964 --> 00:20:09,090
!(مارج). (مارج)

399
00:20:09,165 --> 00:20:10,564
.تأخرت قليلاً

400
00:20:10,633 --> 00:20:12,225
.لقد ذهبت إلى المستشفى

401
00:20:12,301 --> 00:20:13,325
المستشفى؟

402
00:20:13,402 --> 00:20:14,835
.سأوصلك

403
00:20:14,904 --> 00:20:15,996
.شكراً يا أمي

404
00:20:16,072 --> 00:20:17,767
.لا تنادني بذلك أبداً

405
00:20:17,840 --> 00:20:19,307
أين الطفل؟

406
00:20:19,375 --> 00:20:20,899
.حيث تركته

407
00:20:20,977 --> 00:20:21,909
.اخرسي

408
00:20:21,978 --> 00:20:23,002
...اسمع أيها البدين

409
00:20:23,079 --> 00:20:24,068
.بل اسمعي أنت

410
00:20:24,146 --> 00:20:26,080
.هذه زوجتي وهذا طفلي

411
00:20:26,148 --> 00:20:28,082
.وسأتكفّل بعملية الولادة

412
00:20:28,150 --> 00:20:29,014
،لذا إن أردت البقاء

413
00:20:29,085 --> 00:20:30,746
.فأظهري لي بعض الاحترام

414
00:20:30,820 --> 00:20:32,344
هومر)، هل هذا يعني... ؟)

415
00:20:32,421 --> 00:20:35,015
!من الغد، سأكون تقني نووي

416
00:20:35,091 --> 00:20:36,353
!يا للهول

417
00:20:36,425 --> 00:20:39,553
،صباح الغد، سأعيد إليك خاتمك
.ثم سأذهب للصيد

418
00:20:39,629 --> 00:20:41,859
ألن يبدأ عملك غداً؟

419
00:20:41,931 --> 00:20:43,865
.أحد ما سيغطّي غيابي

420
00:20:43,933 --> 00:20:45,423
...هومر)، ذلك)

421
00:20:45,501 --> 00:20:46,433
.تنحّ جانباً

422
00:20:46,502 --> 00:20:48,026
.سأوّلد الطفل

423
00:20:48,104 --> 00:20:50,368
لمَ لا تدعني أتولى الأمر؟

424
00:20:50,439 --> 00:20:52,134
أنت شاب متعلّم، ايه؟

425
00:20:52,208 --> 00:20:54,768
!هومر)، دعه يوّلد الطفل)

426
00:20:54,844 --> 00:20:58,075
هومي)، أليس جميلاً؟)

427
00:20:58,147 --> 00:21:01,116
ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه
،وثانية بقدميه

428
00:21:01,183 --> 00:21:03,048
.فهو جميل في نظري

429
00:21:03,119 --> 00:21:04,051
!(بارت)

430
00:21:04,120 --> 00:21:06,179
.ملاك أبيك الصغير

431
00:21:10,059 --> 00:21:11,321
! ...يا لك من

432
00:21:11,394 --> 00:21:13,089
!فعل ذلك متعمداً

433
00:21:13,162 --> 00:21:14,254
كيف ذلك؟

434
00:21:14,330 --> 00:21:16,264
.عمره عشر دقائق فحسب

435
00:21:18,234 --> 00:21:20,532
.بارت)، (ليسا)، اقتربا لدقيقة)

436
00:21:20,603 --> 00:21:23,538
...أتدري يا بنيّ، يوم مولدك

437
00:21:23,606 --> 00:21:27,270
رزقني الله بأعظم نعمة
.قد يتلقاها المرء

438
00:21:27,343 --> 00:21:28,935
،وبمرور السنوات

439
00:21:29,011 --> 00:21:31,536
،زرقنا الله مرتان أخرتان

440
00:21:31,614 --> 00:21:35,380
ولا يمر يوم واحد
.دون أن نحمد الله على ثلاثتكم

441
00:21:35,451 --> 00:21:36,383
!(هومر)

442
00:21:36,452 --> 00:21:38,044
!لست حبلى

443
00:21:38,120 --> 00:21:39,052
!أجل

444
00:21:40,122 --> 00:21:41,555
!(ممتاز يا (مارج

445
00:21:41,624 --> 00:21:43,489
!أجل

446
00:21:47,433 --> 00:22:12,686
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

