1
00:00:07,814 --> 00:00:11,548
".لن أصوّب نحو الرأس"

2
00:00:57,404 --> 00:01:00,237
{\a6}.كعكات

3
00:01:04,177 --> 00:01:05,701
{\a6}.هومر)، على رسلك)

4
00:01:05,779 --> 00:01:07,440
{\a6}.سوف تختنق

5
00:01:07,514 --> 00:01:10,108
{\a6}!لا تخبرني كيف آكل الكعات

6
00:01:11,685 --> 00:01:13,448
{\a6}.هومر) يختنق ثانية)

7
00:01:13,520 --> 00:01:16,284
{\a6}أليس هناك كتيب
عن الاسعافات الأولية؟

8
00:01:16,356 --> 00:01:18,586
{\a6}ليخيفه أحد ما؟ -
.ذلك علاج الحازوقة -

9
00:01:21,094 --> 00:01:22,527
{\a6}!انظروا إلى هذا

10
00:01:22,596 --> 00:01:24,655
{\a6}دوري الكرة الخفيفة
.سيبدأ الأسبوع المقبل

11
00:01:24,731 --> 00:01:26,221
الكرة الخفيفة؟

12
00:01:26,300 --> 00:01:28,427
من التالي؟

13
00:01:28,502 --> 00:01:30,231
.لا تسجّلني.   - ليس أنا -
.مستحيل -

14
00:01:30,304 --> 00:01:31,737
ما بالكم؟

15
00:01:31,805 --> 00:01:34,069
العام الماضي حللنا
.بالمركز الثامن والعشرين

16
00:01:34,141 --> 00:01:35,608
.أعلم أنه لم يكن موسمنا الأفضل

17
00:01:35,676 --> 00:01:36,768
.بالواقع، هو الأفضل

18
00:01:36,843 --> 00:01:38,003
.هذا العام سيكون مغايراً

19
00:01:38,078 --> 00:01:40,171
ولماذا أنت متأكد؟

20
00:01:40,247 --> 00:01:42,545
.عندي سلاح سرّي

21
00:01:42,616 --> 00:01:45,483
.إنه يأبى أن يخبرنا

22
00:01:45,552 --> 00:01:46,917
سلاح سرّي؟

23
00:01:46,987 --> 00:01:49,455
.ترى ماذا قد يكون

24
00:02:01,034 --> 00:02:03,594
.سجّلني -
.وأنا أيضاً -

25
00:02:03,670 --> 00:02:06,104
،تعال يا فتى
.أريد أن أريك شيئاً

26
00:02:06,173 --> 00:02:07,868
ما هذا؟
مضرب يدوي الصنع؟

27
00:02:07,941 --> 00:02:09,374
،إنه شيء مميز للغاية

28
00:02:09,443 --> 00:02:11,138
.مضرب يدوي الصنع

29
00:02:11,211 --> 00:02:13,202
،بدأ كل شيء العام الماضي

30
00:02:13,280 --> 00:02:14,679
<i>،أثناء عاصفة رعدية فظيعة</i>

31
00:02:14,748 --> 00:02:18,145
<i>عندما حبست نفسي
.خارج المنزل</i>

32
00:02:18,218 --> 00:02:21,051
<i>،واحتميت بلوح معدني كبير</i>

33
00:02:21,121 --> 00:02:24,557
<i>.استترت بأطول شجرة وجدتها</i>

34
00:02:26,927 --> 00:02:30,328
<i>أخبرني شيء ما
،بأن هذه قطعة خشبية مميزة</i>

35
00:02:30,397 --> 00:02:34,595
<i>وسحرية، أستطيع
.أن أصنع منها مضرباً</i>

36
00:02:34,668 --> 00:02:37,603
<i>،وضعت كرتي المصنوعة يدوياً جانباً</i>

37
00:02:37,671 --> 00:02:41,300
<i>.وبدأت العمل على أعظم مضرب بالعالم</i>

38
00:02:48,749 --> 00:02:50,410
.هومي)، تعال لننام)

39
00:02:52,052 --> 00:02:56,011
.هومر)، أرجع إلى المرآب)

40
00:02:56,089 --> 00:02:58,614
.وها هو ذا

41
00:03:00,694 --> 00:03:05,198
مذهل! كم هدفاً ستسجله
بهذا المضرب؟

42
00:03:05,265 --> 00:03:08,757
نلعب 30 مباراة، 10 ضربات
.في المباراة... ثلاثة آلاف

43
00:03:10,201 --> 00:03:13,395
،دوري الكرة الخفيفة، الافتتاح"
".المصنع النووي ضد الشرطة

44
00:03:16,276 --> 00:03:17,709
!(اقذفها هنا يا (تشارلي

45
00:03:21,048 --> 00:03:22,515
.دعونا نمرّ على القوانين الاجرائية

46
00:03:22,582 --> 00:03:25,073
لا يمكنك المغادرة
.قبل تناول كأس بيرة

47
00:03:25,152 --> 00:03:26,915
أي أحد يسجّل نقطة
.عليه أن يتناول بيرة

48
00:03:26,987 --> 00:03:29,455
.تناول البيرة في بداية كل جولة فردية

49
00:03:29,523 --> 00:03:31,457
.والجولة الرابعة هي جولة البيرة

50
00:03:31,525 --> 00:03:33,288
.اسمع، نعرف كيف نلعب الكرة الخفيفة

51
00:03:33,360 --> 00:03:35,225
!العبوا الكرة

52
00:03:35,295 --> 00:03:38,321
<i>!انتباه إلى جميع الوحدات
!انتباه إلى جميع الوحدات</i>

53
00:03:38,398 --> 00:03:40,525
<i>سيارة مدرعة تتعرض للسطو
."في تقاطع "الخامس" و"الرئيسي</i>

54
00:03:40,600 --> 00:03:42,830
!اطفئ هذا المذياع اللعين

55
00:03:42,903 --> 00:03:45,337
.والرجل القادم يريد ضرب الكرة أيضاً

56
00:03:45,405 --> 00:03:48,135
.وها هو ينطلق في هذا الاتجاه

57
00:03:48,208 --> 00:03:49,766
.والجميع سعداء

58
00:03:49,843 --> 00:03:52,539
أمي، لمَ لا تدعيني أعلّق
على المباراة؟

59
00:03:52,612 --> 00:03:55,137
،لا بأس يا عزيزي
.أستطيع القيام بذلك

60
00:03:59,986 --> 00:04:01,817
!رجال، توقّفوا

61
00:04:03,423 --> 00:04:06,256
هيا (هومر)، اللاعبون مستعدون
.وحان دورك

62
00:04:06,326 --> 00:04:07,759
أين هو السلاح السرّي؟

63
00:04:07,828 --> 00:04:09,352
.انظروا يا فتيان

64
00:04:09,429 --> 00:04:11,056
!مضربي السحري

65
00:04:11,131 --> 00:04:12,291
أهذا هو؟

66
00:04:12,365 --> 00:04:14,629
.أجل، وأنا عندي مضرب سحري أيضاً

67
00:04:14,701 --> 00:04:17,192
.وأنا عندي واقي تحتي سحري

68
00:04:18,805 --> 00:04:20,033
.شاهدا وحسب

69
00:04:37,924 --> 00:04:38,948
!هيا يا ابن بلدتنا

70
00:04:39,025 --> 00:04:40,322
!أجل

71
00:04:40,393 --> 00:04:42,623
!الشرطة لا تستطيع الفوز

72
00:04:42,696 --> 00:04:44,891
.خذ رخصته وأوراقه -
.أمرك يا زعيم -

73
00:04:49,603 --> 00:04:50,763
.مذهل يا أبي

74
00:04:50,837 --> 00:04:52,668
هومر)، هل أحضر لك البيرة؟)

75
00:04:52,739 --> 00:04:55,207
.كلا، أريد أن أحضر له البيرة

76
00:04:55,275 --> 00:04:58,210
،أطفال، أطفال
.يمكن أن يحضر كل منكما البيرة

77
00:04:58,278 --> 00:05:01,679
ولكن أولاً، لنشاهدها مرة أخرى
.بالعرض البطيء

78
00:05:09,949 --> 00:05:11,288
"(شرق (سبرينغفيلد"

79
00:05:18,354 --> 00:05:19,657
"(قلعة (سبرينغفيلد"

80
00:05:24,638 --> 00:05:27,038
.ضربة مذهلة

81
00:05:28,193 --> 00:05:29,609
"(مرتفعات (سبرينغفيلد"

82
00:05:31,545 --> 00:05:33,979
.صنعت مضربي السحري من بيانو

83
00:05:34,047 --> 00:05:36,572
أختي تسمح لي باستعمال
.ساقها الخشبية

84
00:05:40,473 --> 00:05:41,840
"نادي المليونيرات"

85
00:05:43,256 --> 00:05:45,019
.أنباء سارّة يا سيدي

86
00:05:45,091 --> 00:05:46,524
.فريق الكرة الخفيفة فاز مجدداً

87
00:05:46,593 --> 00:05:49,027
،(إن هزمنا (شيلبيفيل
.أحرزنا اللقب

88
00:05:49,095 --> 00:05:50,528
هل سمعت هذا يا (آري)؟

89
00:05:50,597 --> 00:05:53,794
لا يحتاج أبنائي سوى الفوز عليكم
.ويكون اللقب من نصيبنا

90
00:05:54,968 --> 00:06:00,002
محاربو مصنعي للطاقة سيسحقون
.فريقك مثل حبّات العنب المترهلة

91
00:06:00,073 --> 00:06:01,665
.أختلف معك

92
00:06:01,741 --> 00:06:04,266
هل تود أن نتراهن بمليون دولار؟

93
00:06:04,344 --> 00:06:06,335
إن كنا سنتراهن
فلمَ لا نضفي بعض التشويق؟

94
00:06:06,413 --> 00:06:08,574
مليون دولار ليس تشويقاً
بالنسبة لك؟

95
00:06:08,648 --> 00:06:09,580
هل قلت مليون؟

96
00:06:09,649 --> 00:06:11,139
.معذرة، عقلي شارد

97
00:06:11,218 --> 00:06:13,152
،حسبت أنك ستبدأ بمبلغ صغير

98
00:06:13,220 --> 00:06:15,188
،ونتحدى بعضنا البعض

99
00:06:15,255 --> 00:06:16,244
.تعرف كيف يسير الأمر

100
00:06:16,323 --> 00:06:19,319
.بدون شك، موافق على المليون

101
00:06:21,221 --> 00:06:23,155
.سميذرز)، كنت أفكّر)

102
00:06:23,223 --> 00:06:25,919
هل من الخطأ الخداع
لربح رهان بمليون دولار؟

103
00:06:25,993 --> 00:06:26,925
.أجل سيدي

104
00:06:26,994 --> 00:06:28,359
.دعني أعيد صياغة السؤال

105
00:06:28,429 --> 00:06:31,990
هل من الخطأ إن قمت أنا بالخداع
لربح رهان بمليون دولار؟

106
00:06:32,065 --> 00:06:34,226
كلا سيدي، من الذي تريد قتله؟

107
00:06:34,301 --> 00:06:35,359
.(كلا (سميذرز

108
00:06:35,436 --> 00:06:39,931
قررت جلب واشراك
.بعض لاعبي البيسبول المحترفين

109
00:06:40,007 --> 00:06:42,441
،سنمنحهم وظائف شرفية في المصنع

110
00:06:42,509 --> 00:06:45,000
ونجعلهم يلعبون في فريقنا
.للكرة الخفيفة

111
00:06:45,078 --> 00:06:46,568
،(هاوس واغنر)، (كاب آنسن)

112
00:06:46,647 --> 00:06:47,841
،(مورديكاي براون)

113
00:06:47,915 --> 00:06:49,177
سيدي؟

114
00:06:49,249 --> 00:06:50,910
ما الأمر (سميذرز)؟

115
00:06:50,984 --> 00:06:53,919
أخشى أن كل هؤلاء اللاعبين
،قد تقاعدوا

116
00:06:53,987 --> 00:06:55,614
.وماتوا

117
00:06:55,689 --> 00:06:59,625
بالواقع، ظهيرك الأيمن
.مات منذ 130 سنة

118
00:06:59,693 --> 00:07:00,853
!اللعنة

119
00:07:00,928 --> 00:07:03,260
.اعثر لي على لاعبين ماهرين... أحياء

120
00:07:03,330 --> 00:07:04,922
،ابحث في الصفوة

121
00:07:04,998 --> 00:07:07,330
،الدوري الأمريكي، الدوري القومي

122
00:07:07,401 --> 00:07:08,663
.دوري الزنوج

123
00:07:08,735 --> 00:07:09,599
.أنا في طريقي

124
00:07:09,670 --> 00:07:10,932
...(ويا (سميذرز

125
00:07:11,004 --> 00:07:13,438
.لديك 24 ساعة

126
00:07:18,579 --> 00:07:20,774
سأستلم 50 ألف دولار
في مباراة واحدة؟

127
00:07:20,848 --> 00:07:22,281
.(هذا صحيح يا سيد (كانسيكو

128
00:07:22,349 --> 00:07:24,840
هذا تراجع في راتبي
.ولكن لا مانع

129
00:07:24,918 --> 00:07:26,351
.يبدو الأمر مرحاً

130
00:07:29,623 --> 00:07:30,555
.معذرة

131
00:07:30,624 --> 00:07:32,182
.حسبتك غزالاً

132
00:07:32,259 --> 00:07:33,191
.لا عليك

133
00:07:33,260 --> 00:07:34,693
.هذا يحدث كثيراً

134
00:07:34,761 --> 00:07:36,353
هل أنت (مايك سوشيا)؟

135
00:07:36,430 --> 00:07:37,522
.هذا أنا

136
00:07:37,598 --> 00:07:40,066
ما رأيك في أن تلعب
لفريق (دودجيرز)؟

137
00:07:40,133 --> 00:07:41,395
،لا مانع

138
00:07:41,468 --> 00:07:44,198
ولكن أحياناً أتمنى أن ألعب
،ضمن مؤسسة مرموقة

139
00:07:44,271 --> 00:07:46,865
بها آلات كبيرة
،وواجهات جميلة وما شابه

140
00:07:46,940 --> 00:07:48,373
،مثل مصنع تصفية بترول

141
00:07:48,442 --> 00:07:49,841
.أو مصنع هيدروكهربائي

142
00:07:49,910 --> 00:07:51,104
.علينا أن نتكلم

143
00:07:51,178 --> 00:07:53,772
.(وهذه غرفة تسجيلات (ألفيس

144
00:07:53,847 --> 00:07:56,338
عندما كان الملك بعيد عن التدريبات
،والبروفات

145
00:07:56,416 --> 00:07:59,852
كان يحب الاستجمام عن طريق
.مشاهدة ثلاث أجهزة تلفاز في آن واحد

146
00:07:59,920 --> 00:08:02,184
.رباه، يا لها من عيشة

147
00:08:02,256 --> 00:08:03,689
معذرة، هل أنت (أوزي سميث)؟

148
00:08:03,757 --> 00:08:04,689
.أجل

149
00:08:04,758 --> 00:08:06,225
.عندي عرض لك

150
00:08:08,861 --> 00:08:10,928
مرحباً، هل أنت (دون ماتنغلي)؟

151
00:08:10,998 --> 00:08:13,296
.أجل، أدخل، أدخل

152
00:08:13,367 --> 00:08:15,961
هل أقدّم لك شيئاً؟ ما اسمك؟

153
00:08:18,272 --> 00:08:22,435
هل تريد الاشتراك ضمن صفوف
فريق كرة خفيفة لشركة محلية؟

154
00:08:22,509 --> 00:08:24,636
هل عندك شك؟

155
00:08:24,711 --> 00:08:26,269
...والآن أريد أن أقدّم لكم

156
00:08:26,346 --> 00:08:28,940
أعضاءنا الجدد بعائلتنا السعيدة
.في مصنع الطاقة

157
00:08:29,016 --> 00:08:30,950
.(حارس الأمن الجديد، (روجر كليمنس -
.مرحباً -

158
00:08:31,018 --> 00:08:32,952
.(حارس المبنى الجديد، (وايد بوغز -
.كيف حالكم؟ -

159
00:08:33,020 --> 00:08:36,046
.(صرّاف المطعم، (كين غريفي جونيور -
كيف الحال يا رفاق؟ -

160
00:08:36,123 --> 00:08:37,556
...وموظفنا الجديد

161
00:08:37,624 --> 00:08:40,058
.سنختلق وظائف لهؤلاء الرفاق لاحقاً

162
00:08:40,127 --> 00:08:43,062
،(رحّبوا بـ(ستيف ساكس)، (دون ماتنغلي
،(داريل ستروبيري)

163
00:08:43,130 --> 00:08:45,621
،(أوزي سميث)، (مايك سوشيا)
.(و(خوزيه كانسيكو

164
00:08:47,467 --> 00:08:50,129
بالمناسبة يا رفاق
،هناك استمارة تسجيل

165
00:08:50,203 --> 00:08:53,229
لفريق الكرة الخفيفة
،على اللوحة هناك

166
00:08:53,307 --> 00:08:54,968
.في حال كنتم ترغبون في اللعب

167
00:08:55,042 --> 00:08:56,942
.مكانك -
ماذا يجري؟ -

168
00:08:57,010 --> 00:08:59,171
بوجودهم في الفريق
.لن تحتاجون إلينا

169
00:08:59,246 --> 00:09:01,908
.هذا واضح
.أنت، (سوشيا)، سجّل اشتراكك

170
00:09:01,982 --> 00:09:05,349
.جئت لادارة جهاز تجحيم التلوّث

171
00:09:05,419 --> 00:09:08,013
انفعال آخر
.وسأعيدك إلى البطولات الكبرى

172
00:09:10,357 --> 00:09:12,791
.(أنت (داريل ستروبيري -
.أجل -

173
00:09:12,859 --> 00:09:14,520
.أنت ظهير أيمن -
.أجل -

174
00:09:14,595 --> 00:09:16,460
.وأنا ظهير أيمن أيضاً -
إذن؟ -

175
00:09:16,530 --> 00:09:17,588
هل أنت أفضل منّي؟

176
00:09:17,664 --> 00:09:20,861
.لم أعرفك من قبل ولكن... أجل

177
00:09:20,934 --> 00:09:24,529
هذا ظلم، اجتهدنا للمشاركة
،في مباريات البطولة

178
00:09:24,605 --> 00:09:26,800
.والآن سنقعد في مقاعد البدلاء

179
00:09:26,873 --> 00:09:28,602
لقد سجلت أهداف عديدة
.هذه السنة

180
00:09:28,675 --> 00:09:32,207
لماذا تظن أن (داريل ستروبيري) ذاك
أفضل منك؟

181
00:09:32,279 --> 00:09:33,541
.مارج)، انسي الأمر)

182
00:09:33,614 --> 00:09:36,583
،إنه أضخم منّي
،وأقوى وأسرع منّي

183
00:09:36,650 --> 00:09:39,551
ولقد كوّن صداقات بالمصنع
.أكثر منّي

184
00:09:39,620 --> 00:09:41,315
.(أنت تثير اشمئزازي يا (هومر

185
00:09:41,388 --> 00:09:45,222
لقد أخبرتني بأني أستطيع القيام بأي شيء
.إن سخّرت نفسي له

186
00:09:45,292 --> 00:09:48,819
الآن إذ كبرت
.أؤكد لك أن ذلك هراء

187
00:09:48,895 --> 00:09:50,829
،مهما بلغت براعتك

188
00:09:50,897 --> 00:09:52,831
.فهناك مليون شخص أفضل منك

189
00:09:52,899 --> 00:09:54,833
."فهمتك، "لن تربح، لذا لا تحاول

190
00:09:54,901 --> 00:09:58,166
بصفتي مدرّبكم الجديد
.أريد أن أقول هذا من البداية

191
00:09:58,238 --> 00:10:00,399
لا أحد يضمن مكانه
.في التشكيلة الأساسية

192
00:10:00,474 --> 00:10:02,408
،(لا يهمّني إن كنت (ستيف ساكس

193
00:10:02,476 --> 00:10:03,841
...أو (داريل ستروبيري) أو

194
00:10:03,910 --> 00:10:05,844
.اذكر اسم أحد اللاعبين السيئين

195
00:10:05,912 --> 00:10:07,004
.هومر سمبسن) يا سيدي)

196
00:10:07,080 --> 00:10:08,513
.(أو (هومر سمبسن

197
00:10:08,582 --> 00:10:11,517
ثانياً، بدلاً من البيرة
.ستشربون هذا

198
00:10:11,585 --> 00:10:12,847
،إنه مقوّي عصبي وعقلي

199
00:10:12,919 --> 00:10:15,353
.غني بالبروتين والعصائر الكهرومغناطيسية

200
00:10:15,422 --> 00:10:17,356
.إنه مفيد للصحة

201
00:10:17,424 --> 00:10:19,790
كان معروفاً عنه أنه يؤدي
،إلى حالة تضخّم

202
00:10:19,860 --> 00:10:21,521
.ولكن في حالات نادرة

203
00:10:21,595 --> 00:10:23,187
.جرّب البعض

204
00:10:23,263 --> 00:10:25,731
،وكأن هناك حفلة في فمي

205
00:10:25,799 --> 00:10:27,061
.والجميع مدعو

206
00:10:27,134 --> 00:10:28,226
.ممتاز

207
00:10:28,301 --> 00:10:30,826
.دعونا نبدأ التدريبات

208
00:10:30,904 --> 00:10:32,132
،(سميذرز)

209
00:10:32,205 --> 00:10:33,832
.الكرات الطبية

210
00:10:42,749 --> 00:10:43,875
.انظر

211
00:10:52,159 --> 00:10:55,094
ماذا ستفعل بالمليون دولار، سيدي؟

212
00:10:55,162 --> 00:10:57,596
.أظنني سأضيفه إلى الكومة

213
00:10:57,664 --> 00:11:00,929
.جميعكم لاعبون ماهرون

214
00:11:01,001 --> 00:11:02,935
.جميعنا لاعبون ماهرون

215
00:11:03,003 --> 00:11:05,335
.(ستهزمون (شيلبيفيل

216
00:11:05,405 --> 00:11:07,430
.(سنهزم (شيلبيفيل

217
00:11:07,507 --> 00:11:10,601
.ستعطون 110 بالمائة

218
00:11:10,677 --> 00:11:11,837
.هذا مستحيل

219
00:11:11,912 --> 00:11:14,938
لا أحد يستطيع اعطاء أكثر
.من مائة بالمائة

220
00:11:15,015 --> 00:11:18,951
بالتعريف، ذلك أقصى عطاء
.من أي أحد

221
00:11:19,653 --> 00:11:20,627
!سأمسك بها

222
00:11:20,695 --> 00:11:22,286
!سأمسك بها

223
00:11:24,958 --> 00:11:26,220
.أجل

224
00:11:26,293 --> 00:11:27,555
!أنت

225
00:11:27,627 --> 00:11:28,889
.حجزتها قبلك

226
00:11:28,962 --> 00:11:30,395
.(حاذر يا (سمبسن

227
00:11:30,464 --> 00:11:32,398
.ليس هناك فردية ضمن الفريق

228
00:11:32,466 --> 00:11:35,435
.بعض الرجال سلوكهم غير مقبول

229
00:11:35,502 --> 00:11:36,992
.(هذا مؤكد يا (ستروبيري

230
00:11:40,006 --> 00:11:41,439
.سوشيا)، لست أفهم)

231
00:11:41,508 --> 00:11:43,942
تم توظيفك للاشتراك في البطولة
،ولكنك تأتي كل ليلة

232
00:11:44,010 --> 00:11:46,137
وتنهك نفسك
.في نقل نفايات اشعاعية

233
00:11:46,213 --> 00:11:49,739
هذا راحة من ضغوطات
.اللعب في البطولات الكبرى

234
00:11:49,816 --> 00:11:52,284
،إن ارتكبت أي خطأ هناك

235
00:11:52,352 --> 00:11:54,513
.تنتقدك جميع الصحف

236
00:11:55,555 --> 00:11:56,817
.لا يقلقنك ذلك

237
00:11:56,890 --> 00:11:59,256
.كم هذا رائع

238
00:11:59,326 --> 00:12:00,258
.أنا، أنا

239
00:12:00,327 --> 00:12:01,259
.اختارني

240
00:12:01,328 --> 00:12:02,761
.اختارني، اختارني

241
00:12:02,829 --> 00:12:04,592
.(أختار (كين غريفي جونيور

242
00:12:04,664 --> 00:12:05,892
.يا للهول

243
00:12:05,966 --> 00:12:08,594
.(حسناً، أختار (ميلهاوس

244
00:12:08,668 --> 00:12:11,660
،(سيد (بوغز
هل تقبل الانضمام لفريقي؟

245
00:12:11,738 --> 00:12:13,103
.لديك لاعب

246
00:12:13,173 --> 00:12:14,606
!تباً

247
00:12:14,674 --> 00:12:16,608
.(حسناً، سآخذ (لويس

248
00:12:16,676 --> 00:12:18,109
.(أختار (خوسيه كانسيكو

249
00:12:18,178 --> 00:12:19,440
!تباً

250
00:12:19,513 --> 00:12:22,448
.ماتنغلي)، احلق السالفين)

251
00:12:22,516 --> 00:12:23,448
أي سالفين؟

252
00:12:23,517 --> 00:12:24,950
.سمعتني أيها الهيبي

253
00:12:25,018 --> 00:12:26,952
.أولئك الرجال ليسوا بالغي القوة

254
00:12:27,020 --> 00:12:29,113
.معي المضرب السحري

255
00:12:34,628 --> 00:12:36,061
.تجمّعوا يا فتيان

256
00:12:36,129 --> 00:12:39,292
،غداً هو أعظم يوم في حياتكم

257
00:12:39,366 --> 00:12:40,765
.(مباراة (شيلبيفيل

258
00:12:40,834 --> 00:12:42,529
،لذا تطفأ الأضواء في السابعة والنصف

259
00:12:42,602 --> 00:12:45,332
وامتنعوا عن القهوة والشاي
.ومشروبات الكولا

260
00:12:45,405 --> 00:12:46,838
.تأكدوا أن رمياتهم قوية

261
00:12:46,907 --> 00:12:47,999
.بالطبع يا مدرّب

262
00:12:48,074 --> 00:12:50,008
،قبل أن أعلن التشكيلة الأساسية

263
00:12:50,076 --> 00:12:53,409
،أريد أن أطمئن الذين ليسوا بالقائمة

264
00:12:53,480 --> 00:12:55,573
.أني محبط منهم للغاية

265
00:12:55,649 --> 00:12:57,082
.لقد افتقدوا لشيء ما

266
00:12:57,150 --> 00:12:58,811
.لنطلق عليه القلب

267
00:12:58,885 --> 00:13:00,978
.لا رغبة أيضاً يا مدرّب -
.(هذا صحيح يا (داريل -

268
00:13:03,957 --> 00:13:04,889
.حسناً

269
00:13:04,958 --> 00:13:05,925
.رائع

270
00:13:05,992 --> 00:13:06,924
.مؤسف

271
00:13:06,993 --> 00:13:08,119
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

272
00:13:08,195 --> 00:13:10,129
كليمنس)، هل أنا بالقائمة؟)

273
00:13:10,197 --> 00:13:11,129
.بالتأكيد

274
00:13:11,198 --> 00:13:12,130
حقاً؟

275
00:13:13,700 --> 00:13:15,133
.(اشتعل حقداً يا (ستروبيري

276
00:13:15,496 --> 00:13:17,059
مهلاً، هل أنت (كين غريفي جونيور)؟

277
00:13:17,191 --> 00:13:17,837
.كلا

278
00:13:17,837 --> 00:13:19,634
.آسف، لم أقصد أن أحمّسك

279
00:13:31,833 --> 00:13:34,768
سميذرز)، لا يمكن أن أخسر)
،ذلك الرهان

280
00:13:34,836 --> 00:13:37,430
،إلا إذا سقط نجومي التسعة

281
00:13:37,505 --> 00:13:39,769
،كضحايا لتسعة حوادث متفرّقة

282
00:13:39,841 --> 00:13:42,173
.وعجزوا عن اللعب غداً

283
00:13:42,243 --> 00:13:43,972
.ولكن هذا لن يحدث أبداً

284
00:13:44,045 --> 00:13:45,774
،ثلاثة حوادث، ممكن

285
00:13:45,847 --> 00:13:48,111
،سبعة حوادث
،هناك فرصة ضئيلة

286
00:13:48,182 --> 00:13:51,117
،ولكن تسعة حوادث
.أريد رؤية ذلك

287
00:13:51,185 --> 00:13:53,745
.يا لها من مدينة جميلة

288
00:13:53,821 --> 00:13:56,688
ربما أشتري منزلاً هنا
.عندما أتقاعد

289
00:13:58,226 --> 00:14:00,490
ما المشكلة أيها الضابطين؟

290
00:14:00,561 --> 00:14:02,153
.هذا يكفي أيها المتحاذق

291
00:14:02,230 --> 00:14:03,663
.أرنا رخصتك

292
00:14:04,866 --> 00:14:05,958
.ببطء

293
00:14:06,033 --> 00:14:07,000
.حسناً، حسناً

294
00:14:07,068 --> 00:14:09,263
.(ستيف ساكس) من (نيويورك)

295
00:14:09,337 --> 00:14:11,601
سمعت بمقتل رجل ما
،(في (نيويورك

296
00:14:11,672 --> 00:14:13,731
.ولكنهم لم يحلّوا القضية

297
00:14:13,808 --> 00:14:16,333
،ولكنك لا تعرف شيئاً عن ذلك

298
00:14:16,411 --> 00:14:17,844
أليس كذلك (ستيف)؟

299
00:14:17,912 --> 00:14:19,743
ولكن هناك مئات القضايا
،التي لم تحلّ

300
00:14:19,814 --> 00:14:21,008
.(في (نيويورك

301
00:14:21,082 --> 00:14:23,277
أنت لا تعلم متى ينبغي
،أن تلزم الصمت

302
00:14:23,351 --> 00:14:24,648
أليس كذلك أيها الغلام (ساكس)؟

303
00:14:29,157 --> 00:14:31,625
.مايك)، حاول أن ترفع ذراعك)

304
00:14:31,692 --> 00:14:34,820
...أعجز... عن... رفع ذراعي

305
00:14:34,896 --> 00:14:36,022
...أو... التكلّم

306
00:14:36,097 --> 00:14:39,089
.بمعدّل... طبيعي

307
00:14:39,167 --> 00:14:43,026
أخشى أنك مصاب بحالة تسممّ
.(اشعاعي حاد، سيد (سوشيا

308
00:14:43,104 --> 00:14:45,431
...هل... سأستطيع

309
00:14:45,506 --> 00:14:46,632
...أن... ألعب

310
00:14:46,707 --> 00:14:49,107
كرة خفيفة... غداً؟...

311
00:14:50,311 --> 00:14:53,844
كلا، غداً بالكاد ستتمكن
.من التنفّس

312
00:14:53,915 --> 00:14:55,314
.يا للأسى

313
00:14:55,383 --> 00:14:56,645
،(طبيب (هيبيرت

314
00:14:56,717 --> 00:14:59,777
(كين غريفي جونيور)
.يريد رؤيتك فوراً

315
00:14:59,854 --> 00:15:02,652
نعتقد أنه تناول جرعة زائدة
.من مقّوي للأعصاب

316
00:15:02,723 --> 00:15:04,554
!يا للهول

317
00:15:04,625 --> 00:15:07,287
!حالة تضخّم

318
00:15:09,163 --> 00:15:11,256
!طفلي! طفلي -
.لا تقلقي يا سيدتي -

319
00:15:11,332 --> 00:15:13,266
.سأنقذ طفلك

320
00:15:15,136 --> 00:15:18,003
.(شكراً يا سيد (كانسيكو

321
00:15:18,072 --> 00:15:20,302
!قطتي

322
00:15:20,374 --> 00:15:23,537
،لا تخافي يا سيدتي
.سأنقذ قطتك

323
00:15:27,348 --> 00:15:30,146
!البيانو الآلي

324
00:15:30,218 --> 00:15:32,209
!رباه

325
00:15:35,456 --> 00:15:38,687
أول شيء أبرع فيه
.ولا أستطيع القيام به بعد الآن

326
00:15:38,759 --> 00:15:41,819
.هومي)، أنت بارع في عدة أمور)

327
00:15:41,896 --> 00:15:42,954
مثل ماذا؟

328
00:15:43,030 --> 00:15:44,224
.مثل المعانقة

329
00:15:44,298 --> 00:15:48,029
أجل، ولكن أصدقائي
.لا يستطيعون مشاهدتي

330
00:15:48,102 --> 00:15:52,470
،(فقلت إن أعظم رئيس وزراء بـ(إنكلترا

331
00:15:52,540 --> 00:15:54,508
!(هو اللورد (بالمرستون

332
00:15:54,575 --> 00:15:55,701
.(بيت الأكبر)

333
00:15:55,776 --> 00:15:57,971
!(اللورد (بالمرستون

334
00:15:58,045 --> 00:16:00,309
!(بيت الأكبر)

335
00:16:00,381 --> 00:16:02,645
.(لقد أثرت عدائي يا (بوغز

336
00:16:03,918 --> 00:16:05,852
.(لقنّته درساً يا (بارني

337
00:16:05,920 --> 00:16:07,046
!(بيت الأكبر)

338
00:16:07,121 --> 00:16:10,420
!(اللورد (بالمرستون

339
00:16:10,491 --> 00:16:13,153
،أحسنتم يا فتيان
...الآن نستطيع غلق دفاتر

340
00:16:13,227 --> 00:16:15,388
كل القضايا التي لم تحلّ...
.في مدينتنا الجميلة

341
00:16:15,463 --> 00:16:17,727
ألا أستطيع الاتصال بمحاميّ؟

342
00:16:17,798 --> 00:16:20,130
.(أنت تشاهد أفلاماً كثيرة، (ساكس

343
00:16:21,500 --> 00:16:24,309
{\a6}"بقعة (سبرينغفيلد) السحرية"

344
00:16:22,344 --> 00:16:24,128
كم تستغرق رؤية هذا الشيء؟

345
00:16:24,359 --> 00:16:25,496
.إني على عجلة من أمري

346
00:16:25,573 --> 00:16:26,699
.تصعب الرؤية يا صاحبي

347
00:16:26,774 --> 00:16:29,971
،عندما تدخل
.يصعب أن تخرج

348
00:16:30,044 --> 00:16:31,602
.مذهل! تذكرة من فضلك

349
00:16:40,821 --> 00:16:42,812
أين تحسبون أنكم ذاهبين؟

350
00:16:42,890 --> 00:16:43,822
.إلى المباراة

351
00:16:43,891 --> 00:16:47,758
كلا، كلا! لا أريد أن تروني
.وأنا جالس بلا فائدة

352
00:16:47,828 --> 00:16:49,159
.رأينا ذلك يا أبي

353
00:16:51,399 --> 00:16:54,459
،ماتنغلي)، لآخر مرة)
.احلق سالفيك

354
00:16:54,535 --> 00:16:57,698
سيد (بيرنز)، أجهل ما هي السوالف
...في نظرك ولكن

355
00:16:57,772 --> 00:16:59,296
!لا تجادلني

356
00:16:59,373 --> 00:17:01,170
!احلقهما وحسب

357
00:17:01,242 --> 00:17:02,573
.سميذرز)، تكاد تبدأ المباراة)

358
00:17:02,643 --> 00:17:04,508
أين لاعبوني المحترفون؟

359
00:17:04,579 --> 00:17:06,513
(سيدي، (مايك سوشيا
.قد يموت الليلة

360
00:17:06,581 --> 00:17:08,845
ستيف ساكس) ينتظر ستة عقوبات)
.بالسجن المؤبد

361
00:17:08,916 --> 00:17:12,647
أوزي سميث)، يبدو أنه اختفى)
.من على وجه الأرض

362
00:17:14,689 --> 00:17:16,350
!رائع

363
00:17:16,424 --> 00:17:18,016
ماذا عن (كانسيكو)؟

364
00:17:20,294 --> 00:17:22,626
.المجفّف يوضع على اليمين

365
00:17:22,697 --> 00:17:24,631
.حاضر سيدتي

366
00:17:24,699 --> 00:17:25,757
ماذا عن (كليمنس)؟

367
00:17:25,833 --> 00:17:28,597
.سيدي، حالته لا تسمح باللعب

368
00:17:31,339 --> 00:17:32,966
!ذلك المنوّم المغناطيسي اللعين

369
00:17:33,040 --> 00:17:34,871
!أنت! انظر إلى ما فعلت

370
00:17:34,942 --> 00:17:37,376
الرامي الأساسي لديّ
.يحسب نفسه دجاجة

371
00:17:37,445 --> 00:17:41,014
تأكد بأني سأبلّغ اتحاد التنويم
.المغناطيسي الأمريكي بالأمر

372
00:17:41,082 --> 00:17:43,676
.ولكني أبليت جيداً

373
00:17:43,751 --> 00:17:45,946
.أبليت جيداً

374
00:17:46,020 --> 00:17:48,113
.أعتقد أن ذلك ليس ذنبك

375
00:17:48,189 --> 00:17:49,349
.فأنت أبليت جيداً

376
00:17:49,423 --> 00:17:50,549
!(ماتنغلي)

377
00:17:50,625 --> 00:17:52,957
.طلبت منك تشذيب سالفيك

378
00:17:53,027 --> 00:17:55,188
!ارجع إلى منزلك

379
00:17:55,262 --> 00:17:57,025
أنت خارج صفوف الفريق
!إلى الأبد

380
00:17:57,098 --> 00:17:58,156
.حسناً

381
00:17:58,232 --> 00:18:00,166
.(ما زلت أفضّله على (ستيانبرينر

382
00:18:00,234 --> 00:18:02,794
!حسناً يا حفنة من المخلوقات الوضيعة

383
00:18:02,870 --> 00:18:05,464
.تكرهونني وأكرهكم أكثر

384
00:18:05,539 --> 00:18:07,268
،ولكن بدون لاعبيني المحترفين

385
00:18:07,341 --> 00:18:08,399
.أنتم كل ما لديّ

386
00:18:08,476 --> 00:18:13,239
لذا أريد منكم أن تتذكروا
،بعض الأمور الملهمة

387
00:18:13,494 --> 00:18:16,389
التي لربما أخبركم بها شخص آخر
.على مدار حياتكم

388
00:18:16,562 --> 00:18:18,239
!وأمضوا إلى هناك وأربحوا

389
00:18:20,221 --> 00:18:21,552
.(ليس بهذه السرعة يا (سمبسن

390
00:18:21,622 --> 00:18:24,090
الرجل الذي يشغل مركزك
.لا يزال موجوداً

391
00:18:25,159 --> 00:18:26,888
.اجلس على الدكة

392
00:18:29,597 --> 00:18:31,724
!(أنت فاشل يا (ستروبيري

393
00:18:31,799 --> 00:18:34,131
!نريد (هومر) المنطلق

394
00:18:34,201 --> 00:18:36,567
.(داريل)

395
00:18:36,637 --> 00:18:38,867
.(داريل)

396
00:18:38,939 --> 00:18:40,270
.(داريل) -
.(داريل) -

397
00:18:40,341 --> 00:18:41,603
.(داريل) -
.(داريل) -

398
00:18:41,676 --> 00:18:43,667
.أطفال، هذا ليس من الأدب

399
00:18:43,744 --> 00:18:45,609
.أمي، إنهم رياضيون محترفون

400
00:18:45,680 --> 00:18:46,874
.وهم معتادون على ذلك

401
00:18:46,947 --> 00:18:48,972
.لا يوّلون الأمر أي اهتمام

402
00:18:53,220 --> 00:18:54,346
من يريد الفستق؟

403
00:18:55,623 --> 00:18:57,682
!فستق! فستق

404
00:18:57,758 --> 00:18:59,953
!معنا بعض الفستق
!أتريد بعض الفستق؟ ارفع رأسك

405
00:19:00,027 --> 00:19:01,085
.(حسناً (مونتي

406
00:19:01,162 --> 00:19:03,323
.الأمر يعود إلى مهاراتك الإدارية

407
00:19:03,397 --> 00:19:04,523
ماذا أفعل؟

408
00:19:04,598 --> 00:19:05,963
.سميذرز)، دلّك دماغي)

409
00:19:06,033 --> 00:19:07,660
.أمرك سيدي

410
00:19:09,937 --> 00:19:12,929
،(أنت يا (ستروبيري
!قم بالانطلاقة

411
00:19:13,007 --> 00:19:14,599
.أمرك أيها المدرّب

412
00:19:18,179 --> 00:19:20,613
.طلبت منه أن يفعل ذلك

413
00:19:20,681 --> 00:19:21,978
.تخطيط رائع يا سيدي

414
00:19:26,053 --> 00:19:29,113
!يا للهول

415
00:19:29,190 --> 00:19:33,391
أطفال، اخبراني عندما يكفّ
.أبوكما عن حكّ نفسه

416
00:19:35,196 --> 00:19:36,128
أطفال؟

417
00:19:36,197 --> 00:19:37,721
.سنخبرك يا أمي

418
00:19:37,798 --> 00:19:39,732
.حسناً، تعادل

419
00:19:39,800 --> 00:19:41,859
.في نهاية الجولة التاسعة

420
00:19:41,936 --> 00:19:45,099
،محاولتان، اللاعبون مستعدون
.ستروبيري) يتقدّم)

421
00:19:45,172 --> 00:19:48,266
.سيربحون بطولة المدينة

422
00:19:48,342 --> 00:19:50,037
.والفضل لا يعود إليّ

423
00:19:50,111 --> 00:19:51,043
.مهلاً

424
00:19:51,112 --> 00:19:51,976
!(أنت! (ستروبيري

425
00:19:52,046 --> 00:19:53,172
.مجهود طيب اليوم

426
00:19:53,247 --> 00:19:55,147
.استرح واذهب للاغتسال

427
00:19:55,216 --> 00:19:57,480
.سأضع رامياً أيمن

428
00:19:57,551 --> 00:19:58,745
هل ستقوم باستبدالي؟

429
00:19:58,819 --> 00:20:02,353
أجل، فأنت أعسر
.وكذلك الرامي

430
00:20:02,423 --> 00:20:06,188
إن أشركت رامياً أيمن
.فهذا يسمّى بالنسب المئوية

431
00:20:06,260 --> 00:20:08,490
المدرّبون الأذكياء يفعلون ذلك
.لكسب المباريات

432
00:20:08,562 --> 00:20:10,427
.ولكني سجّلت تسعة أهداف اليوم

433
00:20:10,498 --> 00:20:12,489
.يجب أن تفتخر بنفسك، أجلس

434
00:20:12,566 --> 00:20:14,898
!(سمبسن)
.(ستشارك بديلاً لـ(ستروبيري

435
00:20:14,969 --> 00:20:16,095
!حقاً؟ مذهل

436
00:20:16,170 --> 00:20:17,159
.(مرحي لك يا (هومر

437
00:20:17,238 --> 00:20:18,227
!أنت لها

438
00:20:19,440 --> 00:20:22,375
.(حسناً يا (سمبسن
.دعنا نراجع الاشارات

439
00:20:22,443 --> 00:20:24,968
،إن سحبت قبعتي هكذا -
.أجل -

440
00:20:25,045 --> 00:20:26,910
.فهذا يعني أن الاشارة زائفة

441
00:20:26,981 --> 00:20:30,382
.المهم، أستطيع الغاء ذلك بتنفيض يديّ -
.مفهوم -

442
00:20:30,451 --> 00:20:32,783
إن أردت منك أن ترمي
،سألمس إبزيم حزامي

443
00:20:32,853 --> 00:20:34,616
ليس مرة واحدة ولا اثنتان
.ولكن ثلاث مرات

444
00:20:34,688 --> 00:20:37,418
<i>.لا أفهم كلمة واحدة مما يقول</i>

445
00:20:37,491 --> 00:20:40,221
<i>لمَ لا يدعني أرمي وحسب؟</i>

446
00:20:40,294 --> 00:20:44,628
<i>ليتني بالمنزل ومعي كيس كبير
.من رقائق البطاطس</i>

447
00:20:44,698 --> 00:20:48,065
<i>.رقائق البطاطس</i>

448
00:20:48,135 --> 00:20:50,069
مفهوم يا (سمبسن)؟ -
.أجل سيدي -

449
00:20:50,137 --> 00:20:54,733
(والآن الرامي (هومر سمبسن
.(بديلاً لـ(داريل ستروبيري

450
00:20:54,809 --> 00:20:56,003
!رائع -
!أجل -

451
00:21:05,920 --> 00:21:06,852
ماذا؟

452
00:21:10,925 --> 00:21:11,949
!يا للأسى

453
00:21:12,026 --> 00:21:14,290
،كلا يا أمي
.هذا يحتسب هدف

454
00:21:14,361 --> 00:21:16,295
.أبي جلب الفوز لفريقه

455
00:21:16,363 --> 00:21:18,297
،إذن، أعتقد أنه سيكون سعيداً

456
00:21:18,365 --> 00:21:20,333
.عندما يستفيق

457
00:21:20,401 --> 00:21:21,527
!لقد فزنا! لقد فزنا

458
00:21:21,602 --> 00:21:22,933
!رائع

459
00:21:28,209 --> 00:21:30,336
!(هومر)! (هومر)! (هومر)

460
00:21:30,337 --> 00:21:34,917
"أبطال المدينة، 1992"

461
00:21:35,585 --> 00:21:57,316
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

