1
00:00:00,703 --> 00:00:02,537
<i>سابقاً في مايك و مولي
مارأيك أن نذهب </i>

2
00:00:02,538 --> 00:00:03,638
إلى بعض النوادي بعد أن
ننتهي من هنا

3
00:00:03,639 --> 00:00:04,923
نشرب قليلاً

4
00:00:04,924 --> 00:00:07,108
ربما نجد بعض الفتيات السيئات
اللاتي يردن لف الشرطي بالمنشفه

5
00:00:07,109 --> 00:00:08,760
او حتى أفضل ، لف المنشفه بالشرطي

6
00:00:09,879 --> 00:00:11,363
لا شكراً ، عندي أجتماع أ.و

7
00:00:11,364 --> 00:00:13,882
جلسةالمفرطين بالأكل في مساء يوم الجمعه؟

8
00:00:13,883 --> 00:00:15,884
هذا مثير للشفقه-
آه، انا مثير للشفقه-

9
00:00:15,885 --> 00:00:17,185
من الذي يعيش بيننا مع جدته؟

10
00:00:17,186 --> 00:00:19,971
حبيبتي لماذا تعاقبي نفسك

11
00:00:19,972 --> 00:00:21,973
إعترفي
انت فتاه سميكة العظم

12
00:00:21,974 --> 00:00:24,526
سميكة العظام لا تهتز يا أمي

13
00:00:24,527 --> 00:00:26,427
هل أشتم رائحه كيك الشوكلاته الخاص بك؟

14
00:00:26,428 --> 00:00:27,812
خارج من الفرن وطازج

15
00:00:27,813 --> 00:00:30,148
أعطني

16
00:00:30,149 --> 00:00:31,432
فقط سأذهب لأجتماع أ.و

17
00:00:31,433 --> 00:00:34,018
أنت لن تقابلي أي شاب جميل
في نادي السمنه

18
00:00:34,971 --> 00:00:37,784
مرحبا أسمي مايك
وانا مفرط بالاكل

19
00:00:37,785 --> 00:00:39,535
لقد مررت بأسبوع ممتاز
وخسرت 3 باوندات

20
00:00:40,988 --> 00:00:44,407
وبعدها خلعت قميصي ووجدتهم هنا بالضبط

21
00:00:44,408 --> 00:00:45,375
مولي-
مايك-

22
00:00:45,376 --> 00:00:46,743
أنا مدرسة للصف الرابع الإبتدائي

23
00:00:46,744 --> 00:00:49,996
وأرغب أن يأتي شرطي كي يتحدث

24
00:00:49,997 --> 00:00:51,631
إلى صفي
موافق-

25
00:00:51,632 --> 00:00:53,883
سأفعل-
إتفقنا-

26
00:00:57,638 --> 00:01:01,174
صاموئيل) ، هل من الممكن أن تصب)
ذا المخفوق الخاص بالحمية في كأس خاص؟

27
00:01:01,175 --> 00:01:02,508
وما المشكلة في هذه؟

28
00:01:02,509 --> 00:01:03,876
الأمر يتعلق بطريقة التقديم

29
00:01:03,877 --> 00:01:05,762
انظر, اذا اعتقد عقلي أن ذلك مشروب لذيذ 

30
00:01:05,763 --> 00:01:08,714
من الشيكولاتة, سينسى أنني أحاول ابتلاع

31
00:01:08,715 --> 00:01:12,051
كأساً من الشراب الذي يشبه البوردة 
و يسبب للاسهال

32
00:01:13,153 --> 00:01:14,604
سأحضره حالاً

33
00:01:14,605 --> 00:01:17,573
أحياناً يحصل هذا أيضاً

34
00:01:17,574 --> 00:01:19,742
لدي تذكرتان 
للنادي في ليلة الغد

35
00:01:19,743 --> 00:01:21,077
أتريد الذهاب؟

36
00:01:21,078 --> 00:01:24,163
(أودّ ذلك و لكنني سأخرج برفقة (مولي

37
00:01:24,164 --> 00:01:25,164
حقاً ؟

38
00:01:25,165 --> 00:01:26,082
هل اتصلت بها أخيراً ؟

39
00:01:26,083 --> 00:01:27,583
ولماذا أسمع عن هذا الآن فقط ؟

40
00:01:27,584 --> 00:01:28,751
أنا آسف

41
00:01:28,752 --> 00:01:30,670
ألم تكن تتبع صفحتي 
 على الـ (فيس بوك) ؟

42
00:01:32,489 --> 00:01:34,424
حسناً ، أنا أخبركِ بكل شيء أقوم بفعله

43
00:01:34,425 --> 00:01:37,376
أنت لا تفعل أي شيئ

44
00:01:37,377 --> 00:01:39,595
تعلم ،بالرغم أن هذا مؤلم للغاية

45
00:01:39,596 --> 00:01:42,414
سأتجاوز ذلك لأنني انسان لا يعاني 
 من ارتفاع نسبة السكر في الدم

46
00:01:42,415 --> 00:01:46,418
والذي يقول, سأقضم شريحة اللحم المقدد هذه

47
00:01:47,387 --> 00:01:48,420
اذن إلى أين ستصطحبها؟

48
00:01:48,421 --> 00:01:49,421
عندي حجز في

49
00:01:49,422 --> 00:01:50,690
ذلك المطعم 
 الفرنسي الجديد عند الرصيف البحري

50
00:01:50,691 --> 00:01:51,641
جميل للغاية

51
00:01:51,642 --> 00:01:52,975
و لكن لا تدعهم

52
00:01:52,976 --> 00:01:54,560
يقوموا باقناعك بتناول أي شيء 
(يحوي نبات (الكمأة

53
00:01:54,561 --> 00:01:55,528
حسناً ؟ تلك خدعة

54
00:01:55,529 --> 00:01:57,780
مجرد فطريات فاخرة

55
00:01:57,781 --> 00:01:59,198
تم تسجيل ذلك

56
00:01:59,199 --> 00:02:00,533
ماذا سترتدي ؟

57
00:02:00,534 --> 00:02:02,618
فستان بدون حمالات وتاج

58
00:02:02,619 --> 00:02:04,454
ما الفرق الذي سيحدثه هذا ؟

59
00:02:04,455 --> 00:02:06,438
الانطباع الأول يا صديقي

60
00:02:06,439 --> 00:02:07,907
في البداية
هناك ثلاثة أمور

61
00:02:07,908 --> 00:02:09,575
يجب أن تصدقها المرأة عنك

62
00:02:09,576 --> 00:02:13,229
جيد ، نصيحة من رجل يعيش مع جدته

63
00:02:13,230 --> 00:02:15,214
أولاً: أنت مهتم جداً بما تقوله هي

64
00:02:15,215 --> 00:02:16,883
لذلك أقحم في كلامك الكلمتين
"آها" و "حقاً"

65
00:02:16,884 --> 00:02:17,950
بقدر المُستطاع

66
00:02:17,951 --> 00:02:19,585
ثق بي 
لا يمكن أستخدامها كثيراً

67
00:02:19,586 --> 00:02:21,287
حقاً-
آها-

68
00:02:22,289 --> 00:02:24,290
ثانياً: اجعلها تعتقد
 ...بأنك تتعذب

69
00:02:24,291 --> 00:02:25,558
بين الصواب والخطأ

70
00:02:25,559 --> 00:02:27,176
و لا يمكنكَ أن تعرف أي جانب منهما سينتصر

71
00:02:27,177 --> 00:02:29,011
أخلق وهماً عن الخطورة

72
00:02:29,012 --> 00:02:29,979
بالضبط

73
00:02:29,980 --> 00:02:31,931
الفتيان السيئون يحصلون 
على كل ما لذّ و طاب

74
00:02:31,932 --> 00:02:33,649
وثالثاً

75
00:02:33,650 --> 00:02:36,102
و هو الأهم : اجعلها تظن أنك 
 تستطيع ممارسة الجنس

76
00:02:36,103 --> 00:02:37,770
في الوقت الذي تريده 
 و مع أي شخص تريده

77
00:02:37,771 --> 00:02:39,805
ومهما يحصل معها
ليس بالأمر الهام

78
00:02:39,806 --> 00:02:41,524
حسناً ، كيف تفعل ذلك ؟

79
00:02:41,525 --> 00:02:42,742
إنه نوع من أساليب البوذية

80
00:02:42,743 --> 00:02:44,660
عليك أن تنظر إلى الواقع 
 و كأنه وهم ، فهمت ؟

81
00:02:44,661 --> 00:02:47,479
حيث أنك لا تريد شيئاً 
 و لا تحتاج شيئاً

82
00:02:47,480 --> 00:02:49,699
وأيضاً سيساعدك لو قمت بممارسة 
 العادة السرية مرتين أو ثلاثة

83
00:02:49,700 --> 00:02:51,367
قبل أن تغادر المنزل

84
00:02:53,203 --> 00:02:54,486
شكراً لك

85
00:02:54,487 --> 00:02:56,372
مفيد للغاية

86
00:02:56,373 --> 00:02:58,157
أنا منبع للحكم

87
00:02:58,158 --> 00:03:01,294
استقي مني

88
00:03:01,295 --> 00:03:03,162
انظر, الأمر هو,
هذا ليس من عادتي

89
00:03:03,163 --> 00:03:04,680
الادعاء بأنني شخص آخر

90
00:03:04,681 --> 00:03:06,665
أعني ، ما تراه هو ما تحصل عليه

91
00:03:06,666 --> 00:03:08,017
أحاول أن أكون صادقاً مع الناس

92
00:03:08,018 --> 00:03:10,102
والأهم من ذلك,
أحاول أن أكون صادقاً مع نفسي

93
00:03:10,103 --> 00:03:11,270
من طلب مخفوق الشوكولاتة؟

94
00:03:11,271 --> 00:03:13,940
... أنا طلبته,أنا طلبته 

95
00:03:18,612 --> 00:03:19,946


96
00:03:19,947 --> 00:03:21,864
يا إلهي

97
00:03:21,865 --> 00:03:24,734
رائع ، هذا ما كنت أريده

98
00:03:24,735 --> 00:03:26,202


99
00:03:26,203 --> 00:03:27,519
اللعنة

100
00:03:27,520 --> 00:03:29,521
أهلاً حبيبتي 
 العشاء جاهز تقريباً

101
00:03:29,522 --> 00:03:31,457
لماذا تبقين جهاز الانذار يعمل 

102
00:03:31,458 --> 00:03:32,992
وأنتِ في المنزل يا أمي؟

103
00:03:32,993 --> 00:03:34,126
هذا فقط اجراء وقائي

104
00:03:34,127 --> 00:03:36,162
لا أريد أن يتسلل أحد لصوص المنازل

105
00:03:36,163 --> 00:03:37,696
بينما أنا منحنية على غسالة الصحون

106
00:03:37,697 --> 00:03:40,366
و يتهجم عليّ ضد رغتبي

107
00:03:40,367 --> 00:03:42,218
بالتأكيد

108
00:03:42,219 --> 00:03:43,719
و كأن هذا ممكن

109
00:03:45,538 --> 00:03:46,705


110
00:03:46,706 --> 00:03:47,640
كيف كان العمل ؟

111
00:03:47,641 --> 00:03:49,375
رائع 
 أنا أعيش الحلم

112
00:03:49,376 --> 00:03:51,710
أنتِ من أردتِ بنفسكِ 
 أن تصبحي مُدَرِّسة

113
00:03:51,711 --> 00:03:53,679
أردتُكِ أن تكوني راقصة باليه محترفة

114
00:03:53,680 --> 00:03:55,781
تماماً مُتجاهلة حقيقة 

115
00:03:55,782 --> 00:03:58,851
أن وزني
كان 140 باونداً في الصف الثاني

116
00:03:58,852 --> 00:04:02,721
هناك أحجام مختلفة
من البجعات يا صغيرتي

117
00:04:03,907 --> 00:04:05,608
ماذا ستفعلين في عطلة نهاية الأسبوع؟

118
00:04:05,609 --> 00:04:06,742
مخططات مرحة؟

119
00:04:06,743 --> 00:04:08,527
سأذهب للعشاء مع ذلك الشرطي

120
00:04:08,528 --> 00:04:10,446
جيد بالنسبة لكِ

121
00:04:10,447 --> 00:04:11,497


122
00:04:11,498 --> 00:04:12,731
عليكِ الإكثار من الخروج

123
00:04:12,732 --> 00:04:14,784
أقصد, كم مضى من الوقت؟سنة تقريباً ؟

124
00:04:14,785 --> 00:04:15,952
ثمانية عشر شهراً

125
00:04:15,953 --> 00:04:17,753
و شكراً على سؤالكِ

126
00:04:17,754 --> 00:04:20,339
حسناً ,لا يوجد ما يدعو للخجل في ذلك

127
00:04:20,340 --> 00:04:23,042
عمتكِ (مارجريت) كانت تخرج 
 بدون رفقة رجل طوال سبع سنوات

128
00:04:23,043 --> 00:04:25,595
طبعاً,
لأنها بالتأكيد كانت متدينة

129
00:04:27,214 --> 00:04:30,182
على الأقل , حتى خرجت من هذه الحالة
و هربت برفقة

130
00:04:30,183 --> 00:04:34,353
الفتى البورتوريكي 
الذي كان يبيبع أكواز الثلج خارج الكنيسة

131
00:04:34,354 --> 00:04:37,306


132
00:04:37,307 --> 00:04:38,924
اللعنة, ما هو الرمز ؟

133
00:04:38,925 --> 00:04:40,493
إنه رقم المنزل

134
00:04:51,138 --> 00:04:55,958
? للمرة الأولى في حياتي ?

135
00:04:55,959 --> 00:04:59,161
? أرى الحب ?

136
00:04:59,162 --> 00:05:05,117
<font color="#00ffff">-- تمت الترجمة بواسطة 
TvEgy translation teem
Zahar
 --</font>
<font color="#00ffff">www.TvEgy.com</font>

137
00:05:14,144 --> 00:05:16,712
يا رجل, i`i دمية كبيرة المؤخرة 

138
00:05:16,713 --> 00:05:19,281
لديه نفس تسريحتك 
 و نفس جسمي

139
00:05:19,282 --> 00:05:22,084
يمكن لهذا أن يكون طفلنا

140
00:05:23,820 --> 00:05:26,288
انظر ، لا أعتقد اننا سنجد 
 شيئاً مناسب لي هنا

141
00:05:26,289 --> 00:05:27,573
... لنذهب - 
 ... ، انتظر ، انتظر -

142
00:05:27,574 --> 00:05:29,158
ظننتُ انك ستعطي الأمر فرصة

143
00:05:29,159 --> 00:05:30,709
آسف يا رجل, أنا فقط لستُ مرتاحاً مع

144
00:05:30,710 --> 00:05:32,027
تجربة الملابس بالأماكن العامة

145
00:05:32,028 --> 00:05:33,796
هذا ما يجعلني أفضل التسوّق عبر الانترنت

146
00:05:33,797 --> 00:05:35,247
نعم, ولهذا السبب معظم ملابسك

147
00:05:35,248 --> 00:05:36,548
تبدو عليك كغطاء السيارة

148
00:05:38,201 --> 00:05:40,502
انا لا أتسوّق الملابس الأنيقة
ولكن الملابس المريحة

149
00:05:40,503 --> 00:05:42,871
و تضمن عدم اتساخ الملابس التي  
 تستعملها في عملية الطلاء ، أتفهم ذلك

150
00:05:43,640 --> 00:05:45,841
(أهلاً (كارل

151
00:05:45,842 --> 00:05:46,842
(ابن عمي (آندري

152
00:05:46,843 --> 00:05:48,710
سعيد بلقائك
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

153
00:05:48,711 --> 00:05:49,895
أحضرتُ لك زبوناً

154
00:05:49,896 --> 00:05:51,096
(مايك) ، هذا (آندري)

155
00:05:51,097 --> 00:05:53,015
مالك و مدير سلسلة محلات 
 (آندريه للملابس الطويلة و الكبيرة)

156
00:05:53,016 --> 00:05:54,817
بالاضافة إلى (آندريه للملابس الطويلة
(و الكبيرة للمنطقة الغربية


157
00:05:54,818 --> 00:05:56,735
ما الذي تبحث عنه اليوم؟

158
00:05:56,736 --> 00:05:59,104
مايك) لديه موعد مثير لذلك) 
لذا,أحاول ان أعطيه مظهراً جديداً

159
00:05:59,105 --> 00:06:00,105
تعرف ، شيئاً يلفت الأنظار

160
00:06:00,106 --> 00:06:02,941
جميع ملابسي "تتمزق" في النهاية

161
00:06:02,942 --> 00:06:04,693
حسناً سأخبرك بصراحة

162
00:06:04,694 --> 00:06:06,895
أعتقد اننا بحاجة لاضافة بعض 
 بعض الألوان إلى خزنة ملابسك

163
00:06:06,896 --> 00:06:08,030
رأيت ؟ هو ليس مخطئاً

164
00:06:08,031 --> 00:06:08,997
أقصد, أعني انظز لنفسك

165
00:06:08,998 --> 00:06:10,749
(أنت تبدو مثل شاحنة شركة (يو بي إس

166
00:06:10,750 --> 00:06:12,267
البني هو لون خريفي

167
00:06:12,268 --> 00:06:14,086
قيل لي أن خريفي 

168
00:06:14,087 --> 00:06:16,789
أنت خريفي بالاضافة إلى شهرين من الشتاء

169
00:06:18,407 --> 00:06:20,542
انظر ، فقط جرب الأمر يا رجل

170
00:06:20,543 --> 00:06:22,511
افتح لنفسك المجال إلى أساليب جديدة,أنت تعرف

171
00:06:22,512 --> 00:06:24,429
مظهر جديد ، ربما حتى 
 شخصية جديدة لك

172
00:06:24,430 --> 00:06:27,266
لا تحاول تضخيم الأمر يا أخي 
 إنها مجرد ملابس

173
00:06:29,135 --> 00:06:30,302
حسناً ، لِمَ لا؟

174
00:06:30,303 --> 00:06:31,603
هذا هو اللام

175
00:06:31,604 --> 00:06:35,224
أنا أرغب بألوان قليلة 
لا أشياء مجنونة للغاية

176
00:06:35,225 --> 00:06:37,592
لا أريد أن تفتح رفيقتي الباب و تصرخ

177
00:06:37,593 --> 00:06:38,894
"أطلبوا النجدة"

178
00:06:38,895 --> 00:06:40,445


179
00:06:40,446 --> 00:06:42,698
فهمتك ، سنبتعد 
 عن الألوان الرئيسية

180
00:06:42,699 --> 00:06:44,983
جيد،و لا أريد خطوطاً عرضية

181
00:06:44,984 --> 00:06:46,768
خطوطاً عرضية ؟

182
00:06:46,769 --> 00:06:50,739
انظر ، أنت لست أول زبون ضخم

183
00:06:50,740 --> 00:06:52,607
لا تقلق

184
00:06:52,608 --> 00:06:54,776
لن أدعك تخرج من هنا 
 إلا و أنت في أحسن صورة

185
00:06:54,777 --> 00:06:56,211
و هذه هي الحقيقة

186
00:06:56,212 --> 00:06:58,530
لدينا عم وزنه 400 باوند 
 (قد جعله يبدو مثل (ويسلي سنايبس

187
00:06:58,531 --> 00:07:01,800
إنه رجل وسيم

188
00:07:01,801 --> 00:07:05,637
و كل ما أبيعه قابل للارجاع 
 خلال فترة 30 يوماً كضمان

189
00:07:05,638 --> 00:07:08,507
إلا في حالة التعرق او سكب 
 مرق اللحم عليه بالطبع

190
00:07:08,508 --> 00:07:10,309
على الأغلب أنه لا يتم 
 ارجاع بضائع كثيرة

191
00:07:10,310 --> 00:07:11,844
على الأغلب لا يحدث

192
00:07:12,812 --> 00:07:14,012
انتظرا هنا بينما أحضر 

193
00:07:14,013 --> 00:07:15,414
بعض البضائع

194
00:07:15,415 --> 00:07:16,665
وخذ راحتك في تناول

195
00:07:16,666 --> 00:07:18,934
مخفوق الحليب و الشوكولا و الحلويات

196
00:07:18,935 --> 00:07:20,602
! الحلويات

197
00:07:20,603 --> 00:07:22,321
اللعنة ، لديه عقل تجاري

198
00:07:22,322 --> 00:07:23,972
هل تقوم برشوة هنا؟

199
00:07:23,973 --> 00:07:25,858
بشكل بسيط

200
00:07:29,445 --> 00:07:30,696


201
00:07:30,697 --> 00:07:33,699
يفترض بكِ حقاً الاتصال بالرجل 
 (و تلغي الموعد يا (مولي

202
00:07:33,700 --> 00:07:35,083
لا أريد الغاؤه

203
00:07:35,084 --> 00:07:36,668
تطلب الأمر وقت طويل حتى يطلب مني الخروج معه

204
00:07:36,669 --> 00:07:38,754
الاضافة إلى ذلك ، اذا اتصلت به 
 و أخبرته بأنني مريضة

205
00:07:38,755 --> 00:07:41,123
سيظن أنني أقوم 
 باختلاق عذر تافه

206
00:07:41,124 --> 00:07:42,157
حسناً, افعلي ما يحلو لكِ

207
00:07:42,158 --> 00:07:43,325
ولكنني فقط أقول

208
00:07:43,326 --> 00:07:45,878
الرجال يكرهون عندما 
تعطسين على أعضائهم التناسلية

209
00:07:48,715 --> 00:07:50,349
خذي يا حبيبتي 
 اشربي دواء السعال هذا

210
00:07:50,350 --> 00:07:51,767
شكراً لكِ

211
00:07:54,387 --> 00:07:55,854
اهدأي قليلاً,أيتها المتعجِّلة

212
00:07:55,855 --> 00:07:57,055
"هذا الشراب يحوي مادة "الكوديين

213
00:07:57,056 --> 00:07:58,840
!يا إلهي يا أمي


214
00:07:58,841 --> 00:08:00,675
لا تقلقي ، ستكونين بخير

215
00:08:00,676 --> 00:08:03,228
طالما أنكِ لا تقودين سيارة 
 أو تقومين بالاعتناء بطفلة

216
00:08:03,229 --> 00:08:05,397
عِش وتعلم

217
00:08:08,284 --> 00:08:10,319
حسناً ، كيف أبدو ؟

218
00:08:10,320 --> 00:08:11,286
جذابة للغاية

219
00:08:11,287 --> 00:08:13,205
فاتنة تماماً

220
00:08:13,206 --> 00:08:14,623
أنتما تكذبان

221
00:08:14,624 --> 00:08:18,377
<i>(أبدو مثل (كاثي بايتس 
 (في فيلم (ميزري
</i>

222
00:08:19,245 --> 00:08:21,696
! تلك هي الشخصية

223
00:08:25,134 --> 00:08:26,701


224
00:08:26,702 --> 00:08:28,754
حسناً,أحتاج إلى بضع دقائق اضافية

225
00:08:28,755 --> 00:08:30,222
حسناً, خذي ما تشائين من الوقت

226
00:08:30,223 --> 00:08:31,089
سأذهب لأُعطله

227
00:08:31,090 --> 00:08:32,374
اذهبي وساعدي أختك
في تنظيم أمورها

228
00:08:32,375 --> 00:08:34,509
وسأجعل (شريك) ينتظر
[شريك: احدى شخصيات هوليوود الكرتونية]

229
00:08:34,510 --> 00:08:36,762
لا تخبريه أنني مريضة

230
00:08:36,763 --> 00:08:38,513
لا تقلقي
لقد كنتُ معتادة أن أكذب على الشرطة

231
00:08:38,514 --> 00:08:40,933
منذ أن كنتِ في حفاضاتك المسروقة

232
00:08:43,770 --> 00:08:44,820
هل تريدين واقي؟

233
00:08:44,821 --> 00:08:45,737
لا

234
00:08:45,738 --> 00:08:46,905
حسناً

235
00:08:46,906 --> 00:08:47,940
ماذا عن مُليِّن

236
00:08:47,941 --> 00:08:49,658
انه موعدنا الأول

237
00:08:49,659 --> 00:08:50,943
تعلمين ماذا يُقال

238
00:08:50,944 --> 00:08:52,828
أن يكون لديك مُليِّن ولا تحتاجه

239
00:08:52,829 --> 00:08:54,496
أفضل من أن تحتاج إلى مُليِّن وليس لديك

240
00:08:54,497 --> 00:08:57,833


241
00:08:57,834 --> 00:08:59,401
ها نحن هنا

242
00:08:59,402 --> 00:09:00,568
تفضَّل

243
00:09:00,569 --> 00:09:01,703
ستأتي حالاً

244
00:09:01,704 --> 00:09:03,789
(شكراً,سيدة (فلين

245
00:09:03,790 --> 00:09:05,424
(أصدقائي ينادونني (جويس

246
00:09:05,425 --> 00:09:06,425
اجلس

247
00:09:06,426 --> 00:09:07,876
(شكراً (جويس

248
00:09:07,877 --> 00:09:09,711
سترة لطيفة

249
00:09:09,712 --> 00:09:11,263
هل هي هدية؟-
لا-

250
00:09:11,264 --> 00:09:13,248
حقاً؟ هل دفعت فيها شيئاً

251
00:09:14,634 --> 00:09:16,751
فقط أُهدئ من توتٌرك

252
00:09:16,752 --> 00:09:17,752


253
00:09:17,753 --> 00:09:19,638
لكن حقاً إنها تبدو جيدة,صحيح؟

254
00:09:19,639 --> 00:09:20,722
ليست مُزخرَفة جداً؟

255
00:09:20,723 --> 00:09:21,940
لا إنها لطيفة

256
00:09:21,941 --> 00:09:24,609
تضيء الغرفة

257
00:09:24,610 --> 00:09:27,195
اذاً, هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

258
00:09:27,196 --> 00:09:29,614
ربما القليل من شراب البيض,ليتماشى مع سُترتك؟ 

259
00:09:36,105 --> 00:09:39,174
هيا يا فتاتي الحلوة,استيقظي

260
00:09:39,175 --> 00:09:41,943
"يا إلهي ، الـ"كوديين

261
00:09:41,944 --> 00:09:43,795
أتُريدين حبوب الحمية الغذائية؟

262
00:09:43,796 --> 00:09:44,880
ماذا؟

263
00:09:44,881 --> 00:09:46,415
فيما أريد حبوب الحمية الغذائية؟

264
00:09:46,416 --> 00:09:50,285
إنها تبقيكِ متنبِّهة
لذا يمكنك الاستمتاع بالمسكِّنات

265
00:09:50,286 --> 00:09:53,455
لا,لا أريد
دواء الحمية الغذائية, أمي

266
00:09:53,456 --> 00:09:55,590
لا أريد أن أكون بَجْعَة

267
00:09:55,591 --> 00:09:57,426


268
00:09:57,427 --> 00:09:59,294
(مولز)

269
00:09:59,295 --> 00:10:01,480
(مولي)

270
00:10:06,602 --> 00:10:09,404
ستشكريني لاحقاً

271
00:10:11,057 --> 00:10:12,808
(ثم واعدت (براين

272
00:10:12,809 --> 00:10:15,243
كان لطيفاً, ولكن غريب الأطوار مثل السمك

273
00:10:15,244 --> 00:10:18,530
أنت تعرف, حقيقةً قابلتُه ذات ليلة

274
00:10:18,531 --> 00:10:20,599
(كان مُرتدياً حذاء (مولي
ويطعم الكعكة الاسفنجية

275
00:10:20,600 --> 00:10:21,983
إلى رجل غريب

276
00:10:21,984 --> 00:10:24,619
حسناً, لا يجب أن تقلقي حيال ذلك معي

277
00:10:24,620 --> 00:10:26,488
ليس لدي ميل لأحذية النساء

278
00:10:26,489 --> 00:10:29,441
ولن اتقاسم الكيك مع أحد أبداً

279
00:10:29,442 --> 00:10:32,427
هل يمكن معرفة متى ستصل (مولي)؟

280
00:10:32,428 --> 00:10:34,046
دعني أتفقد الأمر

281
00:10:34,047 --> 00:10:37,299
الآن, ربما تكون على الهاتف
مع أحد ممن يريدوا خِطبتها

282
00:10:37,300 --> 00:10:41,553
و لكن لا تقلق, لا أحد منهم لديه حس الموضة الذي لديك

283
00:10:45,191 --> 00:10:46,808
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 

284
00:10:46,809 --> 00:10:50,445
لقد نفذت مني الأحاديث الصغيرة,
و هذا الرجل قطعة من الخشب 

285
00:10:50,446 --> 00:10:52,314
نحن فقط بحاجة إلى دقيقة أخرى

286
00:10:52,315 --> 00:10:53,615
حضري له وجبة خفيفة

287
00:10:53,616 --> 00:10:56,318
رائع,سأحضر له وعاء من الفول السوداني

288
00:10:58,121 --> 00:11:00,155
في أيّ دقيقة

289
00:11:00,156 --> 00:11:03,241
هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟

290
00:11:03,242 --> 00:11:04,426
لا,شكراً

291
00:11:04,427 --> 00:11:06,728
لقد أكلت فتى من الأدغال
وأنا في الطريق غلى هنا

292
00:11:07,930 --> 00:11:12,033
ها هي , تمشي في الشارع

293
00:11:12,034 --> 00:11:15,870
تغني دوو-واه-ديدي
ديديدام-ديدي-دو

294
00:11:20,476 --> 00:11:22,511
لنذهب, يا فتى السترة
لنقفز

295
00:11:22,512 --> 00:11:24,763


296
00:11:32,355 --> 00:11:36,024
كان التحدث معكِ ممتعاً

297
00:11:44,751 --> 00:11:48,337
رائع
(ميتسوبيشي جالانت)

298
00:11:48,338 --> 00:11:49,956
أعتقد موديل الـ 78 ، أو 79 ؟

299
00:11:49,957 --> 00:11:51,958
79 - 
عرفتُ ذلك -

300
00:11:51,959 --> 00:11:53,075
(أعرف سيارتية الـ (جالانت

301
00:11:53,076 --> 00:11:54,677
أتعلم والدي 
كان يقود سيارة (جالانت) موديل 79 ؟

302
00:11:54,678 --> 00:11:55,678
لا, لم أعلم

303
00:11:55,679 --> 00:11:56,629
ولماذا تعلم؟

304
00:11:56,630 --> 00:11:58,047
إنه ميت
أنت لم تقابله أبداً

305
00:11:59,766 --> 00:12:02,714
في الواقع, كان لديه سيارة 
بخمسة أبوب... لونها  أزرق فضي

306
00:12:02,715 --> 00:12:04,399
و كان يقوم بتلميعها كل سبت

307
00:12:04,400 --> 00:12:06,081
كنَّا أنا و أختي 
نشرب الصودا في الممر

308
00:12:06,082 --> 00:12:08,357
كنت أحمل الخرطوم
هل حملت خرطوماً يوم ما؟

309
00:12:08,358 --> 00:12:09,758


310
00:12:09,759 --> 00:12:11,527
هل أنتِ بخير؟

311
00:12:11,528 --> 00:12:13,696
نعم,فقط لديّ حساسية من المناديل

312
00:12:13,697 --> 00:12:15,147


313
00:12:15,148 --> 00:12:17,433
يا إلهي ، هذه السيارة تعيد لي 
العديد من الذكريات الجميلة

314
00:12:17,434 --> 00:12:18,784
....أتذكر حينما
....كنت صغيرة

315
00:12:18,785 --> 00:12:20,203
حسناً, ليس صغيرة
....و لكن طفلة

316
00:12:20,204 --> 00:12:22,938
كان والدي يقوم بوضعي في حضنه 
ويدعني أقود السيارة

317
00:12:22,939 --> 00:12:24,574
لا أطلب منك فعل هذا

318
00:12:24,575 --> 00:12:26,275
لننتظر و نرى كيف سيسير الموعد

319
00:12:26,276 --> 00:12:27,994
قبل أن أبدأ بتقديم رقصات حضن مجانية

320
00:12:27,995 --> 00:12:29,328
أنت لا تتكلم كثيراً ، أليس كذلك ؟

321
00:12:29,329 --> 00:12:33,093
حسناً ، أنا فخور بنفسي لكوني مستمع جيد

322
00:12:33,094 --> 00:12:34,329
.....أعني ، أن هذا مهم عندما

323
00:12:34,330 --> 00:12:35,442
Whoa, whoa, whoa.

324
00:12:35,443 --> 00:12:36,802
Gonna let a girl
get a word in edgewise?

325
00:12:36,803 --> 00:12:37,920
Yap, yap, yap, yap...

326
00:12:37,921 --> 00:12:39,922
ألعاب نارية على بعد 20 ميلاً

327
00:12:39,923 --> 00:12:41,140
أتظن أن السنة قد انتهت

328
00:12:41,141 --> 00:12:43,175
أو نحن في الرابع من يوليو

329
00:12:43,176 --> 00:12:44,343
لا أعلم

330
00:12:44,344 --> 00:12:45,678
هل تشعرين أنكِ بخير؟

331
00:12:45,679 --> 00:12:48,231
لا أعلم ، لماذا لا "تتحسسني" و تكتشف بنفسك؟

332
00:12:48,232 --> 00:12:50,233


333
00:12:51,602 --> 00:12:53,236
أنا فقط أمزح

334
00:12:53,237 --> 00:12:57,240
انظر كيف أصيح وجهك  الكبير أحمر من الخجل

335
00:13:04,194 --> 00:13:07,330


336
00:13:07,331 --> 00:13:10,082
هذا ما تحبه أمي

337
00:13:11,919 --> 00:13:13,886
 آسفة ، ماذا كنتَ تقول ؟

338
00:13:13,887 --> 00:13:17,540
كنتُ فقط أسألكِ هل أعجبكِ طبق السمك

339
00:13:17,541 --> 00:13:19,675
بالتأكيد 
هل يعجبكَ "قضيبك" ؟

340
00:13:23,397 --> 00:13:24,430
أنا آسفة

341
00:13:24,431 --> 00:13:26,215
كان هذا غير مناسِب

342
00:13:26,216 --> 00:13:28,234
سأكون صريحة معكَ

343
00:13:28,235 --> 00:13:31,521
لقد تناولتُ دواءاً مضاد للبرد,وأشعر ببعض الارتباك

344
00:13:31,522 --> 00:13:34,190
حسناً, هل يجب خلط هذا مع الكحول؟

345
00:13:34,191 --> 00:13:35,741
بالتأكيد

346
00:13:37,361 --> 00:13:40,363
اذن أخبرني ، من هو (مايك بيجز) ؟

347
00:13:40,364 --> 00:13:41,730
ما الذي يجعله ين 

348
00:13:41,731 --> 00:13:43,449
نحن نعرف أنه شرطي

349
00:13:43,450 --> 00:13:47,336
 لكن كيف يكون عندما لا تكون 
 شارة الشرطة على صدره ؟

350
00:13:47,337 --> 00:13:50,373
حسناً, تعرفين, من الأفضل ألا نتكلم في هذه الأمور

351
00:13:50,374 --> 00:13:51,507
إلا حينما تحين الفرصة

352
00:13:51,508 --> 00:13:54,126
التي يمكنكِ فيه أن تتذكري بعض منها

353
00:13:54,127 --> 00:13:57,263
لا ، أريد التكلم عنه الآن

354
00:13:57,264 --> 00:13:59,131
حسناً ، حسناً ، حسناً ، لا بأس

355
00:13:59,132 --> 00:14:01,350
لا بأس ، حسناً

356
00:14:01,351 --> 00:14:03,186
حسناً

357
00:14:03,187 --> 00:14:04,854
أنا .. أنا أعيش بمفردي

358
00:14:04,855 --> 00:14:07,640
أحب قضاء الوقت مع أصدقائي

359
00:14:07,641 --> 00:14:08,808
انتظر لحظة

360
00:14:08,809 --> 00:14:10,943


361
00:14:10,944 --> 00:14:12,195
آسفة

362
00:14:12,196 --> 00:14:14,897
شعرة الأنف هذه كانت تثير جنوني

363
00:14:15,699 --> 00:14:18,150
آمل أنكم تركتم مكاناً للتحلية

364
00:14:18,151 --> 00:14:20,369
ماذا يفترض أن يعني ذلك بحق الجحيم ؟

365
00:14:21,455 --> 00:14:22,955
... لم أعني

366
00:14:22,956 --> 00:14:25,791
أنت تعتقد بالنظر إلينا فقط 
أننا نحن البدناء 

367
00:14:25,792 --> 00:14:27,610
أننا "نحب الحلوى"؟

368
00:14:27,611 --> 00:14:28,944
.. (لا أعتقد أنه كان يعني ذلك يا (مولي

369
00:14:28,945 --> 00:14:31,080
أنا أتولى الأمر 
يا صاحب العيون البراقة

370
00:14:31,081 --> 00:14:33,466
... حسناً ، أجل ، هذا صحيح

371
00:14:33,467 --> 00:14:34,917
كلانا يعاني من مشاكل مع الوزن

372
00:14:34,918 --> 00:14:36,219
هو يعاني أكثر مني

373
00:14:36,220 --> 00:14:38,421
أتعرف,
نحن

374
00:14:38,422 --> 00:14:41,424
مرتبطون ببرنامج من 12 خطوة
لأشخاص مجهولين

375
00:14:41,425 --> 00:14:42,925
ليساعدنا في التعامل مع مشاكلنا

376
00:14:42,926 --> 00:14:44,594
هل لديك حلوى (كريم بروليه) ؟

377
00:14:44,595 --> 00:14:45,645
أجل -
واحدة من فضلك -

378
00:14:45,646 --> 00:14:46,646
مع معلقتين

379
00:14:46,647 --> 00:14:48,681
عليّ أن أتبول مثل حصان السباق

380
00:14:49,850 --> 00:14:51,400
!في الطريق

381
00:14:54,871 --> 00:14:57,523
إلى ما تنظر ؟ 
!(أحضر الـ (كريم بروليه

382
00:15:00,177 --> 00:15:04,480
هل أنتِ بخير في الداخل يا (مولي) ؟

383
00:15:04,481 --> 00:15:05,998
مولي) ؟)

384
00:15:05,999 --> 00:15:09,769
(قسم شرطة (شيكاجو

385
00:15:11,204 --> 00:15:13,155
حسناً , أيتها السيدات
سأدخل

386
00:15:13,156 --> 00:15:14,957
غطوا أماكنكم الحساسة

387
00:15:15,825 --> 00:15:17,260
مولي) ؟)

388
00:15:26,520 --> 00:15:30,022
يا رجل, قد يؤدي هذا هذا 
إلى احتمالات مختلفة

389
00:15:37,781 --> 00:15:39,365
أنتِ بخير ؟

390
00:15:39,366 --> 00:15:42,351
انصرف فوراً ، أنا أحاول التصويت

391
00:15:49,109 --> 00:15:52,695
حسناً ، ها قد وصلنا

392
00:15:53,530 --> 00:15:55,147
أنا آسفة للغاية

393
00:15:55,148 --> 00:15:56,666
لا تكوني سخيفة

394
00:15:56,667 --> 00:15:59,168
"لدينا جميعاً... "ليالي غير طبيعية

395
00:15:59,169 --> 00:16:02,371
شكراً لك 
 أنت لطيف للغاية

396
00:16:02,372 --> 00:16:04,390
هل يمكنني أن أخبرك سراً؟

397
00:16:04,391 --> 00:16:05,505
واثقة انكِ تريدين فعل ذلك؟

398
00:16:05,506 --> 00:16:07,826
فلقد قلتي الكثير من الأمور الليلة 

399
00:16:07,827 --> 00:16:09,412
حقاً؟

400
00:16:09,413 --> 00:16:12,331
حسناً ، لنذكر فقط أن دورتك الشهرية 
الأولى لكِ و التي جاءتك في معسكر للتخيم


401
00:16:12,332 --> 00:16:14,100
لم تكن أسوء ما قُلتيه

402
00:16:14,101 --> 00:16:16,719
يا إلهي ، لم أفعل ذلك

403
00:16:16,720 --> 00:16:18,170
يا إلهي ، لم أفعل ذلك

404
00:16:18,171 --> 00:16:21,140
كنتُ أتناول شوربة الطماطم
و هذا ما دفعكِ لتتذكريها

405
00:16:21,141 --> 00:16:25,532
لا ، انظر, هذه ليست طبيعتي عادةً 

406
00:16:25,533 --> 00:16:27,055
الأمر فقط أنني أصبت ببرد شديد

407
00:16:27,056 --> 00:16:28,989
و لم أرد إلغاء الموعد معكَ

408
00:16:28,990 --> 00:16:30,014
لأنني معجبة بكَ حقاً

409
00:16:30,015 --> 00:16:31,484
وكنت خائفة لو أنني قمنُ بالإلغاء

410
00:16:31,485 --> 00:16:34,186
فإنك لن تتصل بي مجدداً
والآن,بعد عدم الالغاء

411
00:16:34,187 --> 00:16:36,872
أنتَ لن تتصل بي مجدداً 
 على أية حال

412
00:16:36,873 --> 00:16:38,057


413
00:16:38,058 --> 00:16:40,459
انتظري ، أنتِ معجبة بي ؟

414
00:16:41,628 --> 00:16:43,629
بالطبع أنا معجبة بكَ

415
00:16:43,630 --> 00:16:44,863
أنت رجل رائع

416
00:16:44,864 --> 00:16:46,599
بالاضافة إلى ذلك 
قمتَ باخراجي من المرحاض

417
00:16:46,600 --> 00:16:48,050
و كأنني أميرة في رواية خيالية

418
00:16:48,051 --> 00:16:50,219
أجل ، تلك كانت لحظة سحرية 
 أليس كذلك ؟

419
00:16:50,220 --> 00:16:51,971
أجل

420
00:16:51,972 --> 00:16:57,243
حسناً ، للتسجيل فقط

421
00:16:57,244 --> 00:16:59,261
أنا حقاً معجبٌ بكِ أيضاً

422
00:17:00,998 --> 00:17:02,431
جيد

423
00:17:05,352 --> 00:17:07,520
انتظر

424
00:17:08,355 --> 00:17:09,922


425
00:17:15,895 --> 00:17:17,663
انظري, أعلم أن الآن

426
00:17:17,664 --> 00:17:20,416
من المفترض أن أعطيك 
 ... قبلة (تصبحين على خير) ، و لكن

427
00:17:20,417 --> 00:17:21,584
لا بأس

428
00:17:21,585 --> 00:17:22,968
أتفهم الأمر

429
00:17:22,969 --> 00:17:24,870
يلزم الكثير من حلوى الـ
(Butter Rum LifeSaver)

430
00:17:24,871 --> 00:17:26,238
لتغطية الرائحة

431
00:17:26,239 --> 00:17:31,243
اذن .. ما رأيك بأن نجرب مرة أخرى ؟

432
00:17:31,244 --> 00:17:34,513
ماذا لو نسينا بالكامل 
ما حصل في هذه الليلة؟ 

433
00:17:34,514 --> 00:17:35,931
سيكون هذا رائعاً

434
00:17:35,932 --> 00:17:38,467
سأقدر هذا حقاً

435
00:17:38,468 --> 00:17:40,770
ربما يجب نختار مطعماً آخر

436
00:17:40,771 --> 00:17:41,854
بالتأكيد

437
00:17:41,855 --> 00:17:44,240
بالواقع ، لقد أصرّوا على ذلك بالفعل

438
00:17:44,241 --> 00:17:46,759
... حسناً اذن

439
00:17:46,760 --> 00:17:48,060
تصبح على خير

440
00:17:48,061 --> 00:17:49,361
تصبحين على خير

441
00:17:51,231 --> 00:17:52,648
(مايك)

442
00:17:52,649 --> 00:17:54,266
نعم

443
00:17:54,267 --> 00:17:57,603
شكراً لتصرفك كـرجل محترم الليلة

444
00:17:57,604 --> 00:17:59,789
حسناً ، أنتِ سيدة

445
00:17:59,790 --> 00:18:01,307
تستحقين هذا

446
00:18:01,308 --> 00:18:04,043
شكراً لك

447
00:18:06,112 --> 00:18:08,347
<i>اذا كنتَ دخيلاً</i>


448
00:18:08,348 --> 00:18:11,217
إنني أستحم في الأعلى

449
00:18:12,319 --> 00:18:14,887
هذه أنا يا أمي

450
00:18:30,604 --> 00:18:31,721
.. اذن

451
00:18:31,722 --> 00:18:33,356
هل ستبقيني في حالة تشويق ؟

452
00:18:33,357 --> 00:18:35,308
كيف سار الأمر مع السترة؟

453
00:18:36,193 --> 00:18:39,595
الكثير من الناس قاموا بالكثير من التعليقات

454
00:18:40,764 --> 00:18:42,231
لقد أخبرتُكِ

455
00:18:42,232 --> 00:18:44,700
آندري) يعرف كيفية تغليف) 
 الرجل الضخم كـالهدية

456
00:18:44,701 --> 00:18:46,452
كنتَ على حق

457
00:18:46,453 --> 00:18:47,820
أراهن أنها كانت منهالة عليك

458
00:18:47,821 --> 00:18:50,122
لقد "انكبتّ" عليّ قليلاً ، أجل

459
00:18:50,123 --> 00:18:51,991
هذا هو صاحبي

460
00:18:51,992 --> 00:18:53,709
! أخبرني ، أخبرني ، أخبرني

461
00:18:53,710 --> 00:18:56,278
حسناً ، لنرى ... عندما اصطحبتها 
 "كانت منتشية بالـ "كوديين

462
00:18:56,279 --> 00:18:57,964
و كانت تغني بأعلى صوتها

463
00:18:57,965 --> 00:18:59,966
جيد جداً حتى الآن

464
00:18:59,967 --> 00:19:02,551
و بعدها بدأت بالشرب

465
00:19:02,552 --> 00:19:04,804
زجاجة كاملة من النبيذ الباهض الثمن

466
00:19:04,805 --> 00:19:05,788


467
00:19:05,789 --> 00:19:07,139
و بعد ذلك

468
00:19:07,140 --> 00:19:09,308
انتزعت شعرة من أنفي

469
00:19:09,309 --> 00:19:10,626
و افتعلت مشكلة مع النادل

470
00:19:10,627 --> 00:19:12,645
"و بعدها فقدت وعيها في "المرحاض

471
00:19:14,231 --> 00:19:16,682
هذا لا يبدو جيد جداً

472
00:19:16,683 --> 00:19:18,484
(لم يكن يا (كارل

473
00:19:18,485 --> 00:19:21,354
كانت كارثة بالكامل

474
00:19:21,355 --> 00:19:23,521
أنا آسف

475
00:19:23,522 --> 00:19:24,744
أعتقد أنكَ لن تراها مرة أخرى

476
00:19:24,745 --> 00:19:27,410
هل تمازحني ؟

477
00:19:27,411 --> 00:19:29,245
سأتزوج هذه الفتاة

478
00:19:29,246 --> 00:19:32,415
<font color="#00ffff">-- تمت الترجمة بواسطة 
TvEgy translation teem
Zahar
--</font>
<font color="#00ffff">www.TvEgy.com/</font>

