﻿1
00:00:02,842 --> 00:00:05,810
<i>سابقا في 90210
لدي هنا عشر أغاني ستكون عظيمة جدا</i>

2
00:00:05,878 --> 00:00:07,979
<i>لا أصدق أن خافيير مات</i>

3
00:00:08,047 --> 00:00:09,881
لدي العديد من الأشياء الجديدة

4
00:00:09,932 --> 00:00:10,732
أشياء لم يسمع بها أي إنسان

5
00:00:11,984 --> 00:00:13,768
هل تعرف إلى أي درجة هذا الأمر مذل؟

6
00:00:13,853 --> 00:00:15,553
إيفي, انتظري
لا! فقط...ابقى بعيدا عني

7
00:00:15,605 --> 00:00:16,888
<i>من سيصدقك؟</i>

8
00:00:16,939 --> 00:00:19,190
أنت الفتاة التي تصرخ كذبا

9
00:00:21,444 --> 00:00:24,412
لقد اتهمت هذا الشخص بالتحرش الجنسي

10
00:00:24,497 --> 00:00:25,497
وكنت قد اختلقت الأمر

11
00:00:25,564 --> 00:00:26,915
وهو سبب آخر يجعلني

12
00:00:26,999 --> 00:00:28,416
أشعر بأنه لايمكنني التقدم بشكوى ضده

13
00:00:28,501 --> 00:00:31,169
<i>إنه ليس بالأمر المهم</i>

14
00:00:31,236 --> 00:00:32,837
كانون لم يرفضني!
ماذا

15
00:00:32,905 --> 00:00:34,289
لقد اغتصبني
ماذا؟

16
00:00:34,373 --> 00:00:36,591
أنا أخبرك هذا لأنه عليك أن تبقي بعيدة عنه

17
00:00:36,676 --> 00:00:40,095
لقد فعلتي الكثير من الأمور
الوضيعة من قبل, ولكن هذا

18
00:00:49,522 --> 00:00:51,056


19
00:00:51,107 --> 00:00:54,392


20
00:01:21,453 --> 00:01:23,121
إذا, فقط انظري للكاميرا بشكل مستقيم

21
00:01:23,189 --> 00:01:25,323
وقولي لي أين ترين نفسك بعد عشر سنوات

22
00:01:25,391 --> 00:01:27,892
هاربر؟
غطاء العدسة مازال موجودا

23
00:01:27,960 --> 00:01:29,794
خطأ بسيط

24
00:01:29,845 --> 00:01:32,013
سيلفر, عندما تحرري هذا الفيديو
تأكدي من وضع هذا ضمن أخطاء التصوير

25
00:01:35,101 --> 00:01:36,434
ما الأمر المضحك؟

26
00:01:36,502 --> 00:01:37,268
لاشيء

27
00:01:37,319 --> 00:01:40,071
اضحكوا كما تريدون

28
00:01:40,139 --> 00:01:42,557
ولكن بعد عشر سنوات, عندما
نشغل هذا في لم شمل الفصل

29
00:01:42,625 --> 00:01:44,943
الكل سيشكرني. حسنا

30
00:01:44,994 --> 00:01:47,645
إذا تمكنوا من التغلب على تفاصيل خدمتي السرية

31
00:01:49,248 --> 00:01:50,949
حسنا, لنبدأ من جديد

32
00:01:51,000 --> 00:01:53,034
آني ويلسون, أين ترين نفسك بعد

33
00:01:53,119 --> 00:01:54,252
عشر سنوات؟

34
00:01:54,319 --> 00:01:56,121
حسنا, أنا بالتأكيد أتمنى أن أكون أمثل

35
00:01:56,172 --> 00:01:57,956
ولكن على المسرح
وليس في الأفلام

36
00:01:58,007 --> 00:02:01,176
وعندما أصبح في 28سأكون في
السن المثالي لألعب

37
00:02:01,260 --> 00:02:02,711
الموسيقى

38
00:02:02,795 --> 00:02:05,797
سأكون منتجا كبيرا
مع غرفة مليئة بالأحذية الرياضية

39
00:02:05,848 --> 00:02:08,299
لأنني لن ألبس نفس الزوج مرتين

40
00:02:08,350 --> 00:02:11,169
ربما حتى أبدأ بتسجيل لوني الخاص, تعلمين, أدخل إلى 

41
00:02:11,220 --> 00:02:13,354
نيويورك. منهاتين, بالتأكيد

42
00:02:13,439 --> 00:02:16,107
الصحافي الجاد لا يعيش في المناطق الخارجية

43
00:02:16,175 --> 00:02:19,227
إلا في حال غطيت الشرق الأوسط, عندها سأكون في

44
00:02:19,311 --> 00:02:21,146
ماوي... بالي

45
00:02:21,197 --> 00:02:23,064
أو لا أعلم, كوستاريكا

46
00:02:23,149 --> 00:02:25,183
فقط في مكان استمتع فيه بالحياة, انهي عشر

47
00:02:25,251 --> 00:02:29,037
سنوات؟ أنا حتى لا أعرف أين
سأكون بعد عشر أيام من الآن

48
00:02:29,121 --> 00:02:30,989
هذا حقا...جذاب

49
00:02:31,040 --> 00:02:33,124
أنت الأمريكيون تحنون جدا للماضي

50
00:02:33,192 --> 00:02:36,194
حسنا, دعيني أرى... أظن أنني
سأكون قد عدت إلى

51
00:02:36,245 --> 00:02:39,864
<i>الجانب الشرقي.صورة جديدة للجانب الغربي من القصة</i>

52
00:02:39,915 --> 00:02:42,383
فقط في هذا الوقت
ماريا ستكون ماريو

53
00:02:42,468 --> 00:02:45,587
وترقص معي
بالتأكيد, وأنا

54
00:02:45,671 --> 00:02:46,971
طبيبة
محامية

55
00:02:47,039 --> 00:02:49,340
نجم سنمائي
متزوجة من نجم سينمائي

56
00:02:49,391 --> 00:02:51,092
الذي فاز بأربع

57
00:02:51,177 --> 00:02:53,044
حانة أوسكار
في قلب لندن

58
00:02:53,095 --> 00:02:54,763
وتستطيعين الذهاب إلى هناك

59
00:02:54,847 --> 00:02:56,381
لسبب ما أنا لست هناك الليلة

60
00:02:56,449 --> 00:02:58,133
أردت فقط أن أقول شيئا واحدا

61
00:02:58,200 --> 00:03:01,269
كيف أصبحت سمينة جدا, و

62
00:03:01,353 --> 00:03:03,354
سعيدة. سعيدة جدا

63
00:03:03,405 --> 00:03:05,940
وأتمنى أن يكون ماقالوه صحيحا
أنه مع الكبر في العمر تأتي

64
00:03:06,025 --> 00:03:07,742
أول جائزة بولتزر لي

65
00:03:07,827 --> 00:03:09,828
حسنا. إلى اللقاء

66
00:03:09,895 --> 00:03:10,895
و...توقف

67
00:03:10,946 --> 00:03:12,447
رائع, سيلفر, رائع حقا

68
00:03:12,531 --> 00:03:14,899
الآن, مازال لدينا مجموعة من
الأشخاص الذين لم يقوموا بالتسجيل

69
00:03:14,967 --> 00:03:17,168
ولكن إذا حررتي هذا وجعلتيهم يأتون إلي

70
00:03:17,236 --> 00:03:18,903
بنهاية الغد
حسنا, هذا سيكون فقط

71
00:03:18,954 --> 00:03:20,038
رائعا؟

72
00:03:20,089 --> 00:03:21,923
تماما
شكرا, شكرا

73
00:03:30,082 --> 00:03:31,266
نايومي! عظيم. اجلسي

74
00:03:32,968 --> 00:03:35,253
هل أنت مستعدة للتسجيل من
أجل الأجيال القادمة؟

75
00:03:35,304 --> 00:03:37,355
أنا مستعدة لكي تتوقفي
عن إزعاجي في هذا الأمر

76
00:03:37,422 --> 00:03:39,057
بعد عشر سنوات, سنرى من ستكون ملكة النحل

77
00:03:39,108 --> 00:03:41,359
ماذا؟
لاشيء

78
00:03:41,426 --> 00:03:42,811
أنا فقط سعيدة أنني لست من نوع الفتيات

79
00:03:42,895 --> 00:03:44,379
الذين يبلغون ذروتهم في المدرسة الثانوية

80
00:03:44,446 --> 00:03:47,431
تبدين... متعبة
هل تريدين القيام ببعض اللمسات؟

81
00:03:47,483 --> 00:03:49,434
لديك هالات كبيرة تحت عينيك

82
00:03:49,502 --> 00:03:51,102
أنا بخير, دعينا فقط ننتهي من هذا

83
00:03:57,326 --> 00:03:59,911
يارفيق! ياإلهي

84
00:03:59,962 --> 00:04:02,664
لقد قضيت وقتا جيدا بالتحدث معك الليلة الماضية

85
00:04:02,748 --> 00:04:04,799
نعم

86
00:04:04,884 --> 00:04:05,917
علي أن أذهب للفصل

87
00:04:05,968 --> 00:04:08,233
لا, انتظري, انتظري, انتظري
أريدك أن ترددي خلفي

88
00:04:08,804 --> 00:04:10,471
أوسكار, أنت أعظم إنسان

89
00:04:10,556 --> 00:04:11,789
على وجه الأرض

90
00:04:11,841 --> 00:04:13,291
وأنا مديونة لك مدى الحياة

91
00:04:13,342 --> 00:04:15,510
نعم, اسمع, لا أظن أنني سأقول ذلك

92
00:04:15,594 --> 00:04:17,145
حتى لوكنت ستعطيني كليتك

93
00:04:17,229 --> 00:04:19,630
ولكن الأمر أفضل من الكلية

94
00:04:19,682 --> 00:04:21,149
أترين, لدي تذكرتين

95
00:04:21,233 --> 00:04:23,301
لمصلحة مؤسسة راكبي الأمواج
في منزل كايلي سلاتر

96
00:04:23,352 --> 00:04:25,153
إخرس

97
00:04:25,237 --> 00:04:27,405
أوسكار, أنت أعظم إنسان

98
00:04:27,472 --> 00:04:29,807
على وجه الأرض, وأنا مديونة لك مدى الحياة

99
00:04:29,859 --> 00:04:32,076
أوسكار, أنت لست سيئا تماما

100
00:04:32,144 --> 00:04:33,328
متى هي؟

101
00:04:33,412 --> 00:04:34,662
غدا مساءً

102
00:04:34,747 --> 00:04:36,831
لا... ياإلهي

103
00:04:36,916 --> 00:04:38,116
لدي خطط مع ديكسون غدا

104
00:04:38,167 --> 00:04:40,118
وهو لن يكون متفهما

105
00:04:40,169 --> 00:04:42,253
إذا حاولت إلغاء الموعد
للخروج معك ومع كايلي سلاتر

106
00:04:42,321 --> 00:04:44,172
إذا, أنتما الاثنان حللتما الأمور بينكما

107
00:04:44,256 --> 00:04:46,207
ليس تماما, ولكن

108
00:04:46,292 --> 00:04:49,010
نعم, أنا موافقة على عشاء يريني فيه درجة التذلل

109
00:04:49,128 --> 00:04:50,962
ياله من كرم منك

110
00:04:51,013 --> 00:04:52,513
حسنا, ديكسون كالجرو, تعلم

111
00:04:52,598 --> 00:04:55,934
حتى عندما يبول على الأريكه
لايمكنك أن تظل غاضبا منه

112
00:04:56,001 --> 00:04:58,002
لأنه لم يعني فعل ذلك

113
00:04:58,053 --> 00:04:59,670
ياله من جذاب

114
00:04:59,722 --> 00:05:01,139
مهما يكن

115
00:05:01,190 --> 00:05:02,640
فقط لا تخبره أنني قلت ذلك

116
00:05:02,691 --> 00:05:04,442
لأن لديه الكثير من التذلل ليفعله

117
00:05:04,509 --> 00:05:05,610
بعيد عني

118
00:05:05,677 --> 00:05:07,345
أن أتدخل في علاقاتك الشخصية

119
00:05:15,287 --> 00:05:16,871


120
00:05:16,956 --> 00:05:18,406


121
00:05:18,490 --> 00:05:21,159
إذا فقد خزنت كل غرف تبديل ملابس الفنانين

122
00:05:21,210 --> 00:05:23,411
كلها جاهزة للعمل

123
00:05:23,495 --> 00:05:24,996
وقمت بالتأكد مرتين من قائمة التبديل السريع

124
00:05:25,047 --> 00:05:27,165
وأزلت الأوساخ من آلة صنع القهوة

125
00:05:27,216 --> 00:05:29,250
لكي لا يحدثنا أي شخص من
وكالة حماية البيئة

126
00:05:29,335 --> 00:05:32,036
أنت اكتشاف رائع, آني

127
00:05:32,087 --> 00:05:33,338
شكرا

128
00:05:33,389 --> 00:05:35,039
قدومك هنا في وقت غدائك للمساعدة

129
00:05:35,090 --> 00:05:36,307
هذا أكثر من المطلوب

130
00:05:36,375 --> 00:05:37,759
هل تمزحين معي؟

131
00:05:37,843 --> 00:05:39,877
في ذلك اليوم, كان علي أن أحمص الكعك
لدايفيد ماميت

132
00:05:39,929 --> 00:05:40,929
أنا أحب العمل هنا

133
00:05:41,013 --> 00:05:42,730
ونحن نحب وجودك

134
00:05:42,815 --> 00:05:44,983
ولديك ابتسامة رائعة للغاية

135
00:05:45,050 --> 00:05:47,185
شكرا

136
00:05:47,236 --> 00:05:48,670
لا, لديك حقا ابتسامة رائعة, لقد كنت أعني ذلك

137
00:05:48,737 --> 00:05:49,771
إنها أول شيء لاحظته

138
00:05:49,855 --> 00:05:51,222
عندما دخلت من أجل المقابلة

139
00:05:51,273 --> 00:05:53,691
حسنا, لم ابتسم بما فيه الكفاية ذلك اليوم

140
00:05:53,742 --> 00:05:55,326
لقد مررت بأحداث مجنونة

141
00:05:55,394 --> 00:05:58,863
أنت مثالية
فقط... مثالية

142
00:05:58,914 --> 00:06:01,199
حسنا... حسنا, شكرا لك

143
00:06:01,250 --> 00:06:04,502
بالتأكيد

144
00:06:04,569 --> 00:06:06,237
إذا, هل تريدين بعض الغداء؟

145
00:06:06,288 --> 00:06:07,789
يمكنني الذهاب وإحضار بعضه

146
00:06:07,873 --> 00:06:09,123
أنت لا تتبعين حمية, أليس كذلك؟

147
00:06:09,208 --> 00:06:10,741
ماذا؟

148
00:06:10,793 --> 00:06:11,960
لا, أنا أغار منك جدا

149
00:06:12,044 --> 00:06:13,100
يبدو أنك تأكلين

150
00:06:13,201 --> 00:06:15,213
كل ماتحبين
وفي أي وقت تريدين

151
00:06:15,264 --> 00:06:17,015
ولديكِ قوام مذهل

152
00:06:17,082 --> 00:06:21,585
لا, أنا لم أكن أبدا مهوسة بالحميات

153
00:06:21,637 --> 00:06:23,788
صحيح. فقط جينز جيد, أليس كذلك؟

154
00:06:23,856 --> 00:06:26,024
هذا ماظننته

155
00:06:26,091 --> 00:06:30,111
حسنا, أظن ربما علي العودة للمدرسة

156
00:06:30,195 --> 00:06:31,696
حسنا
إذا أراكِ لاحقا

157
00:06:31,763 --> 00:06:33,931
أنا أتوق لذلك

158
00:06:36,785 --> 00:06:39,804
لايهمني عدد الجوائز الذهبية
التي حصل عليها هذا الشاب

159
00:06:39,872 --> 00:06:42,073
فهو لن يحصل على مقطورته

160
00:06:42,124 --> 00:06:44,325
هذا حدث تذكاري, وليس احتفالا

161
00:06:44,410 --> 00:06:45,994
نعم

162
00:06:46,829 --> 00:06:49,213
هؤلاء القوم, أقسم

163
00:06:49,281 --> 00:06:51,132
مجموعة من مغنيات الأوبرا

164
00:06:51,216 --> 00:06:53,051
أنت الشخص الوحيد الذي
سيؤدي في هذه الليلة

165
00:06:53,118 --> 00:06:54,585
دون أن يطلب الكافيار والشمبانيا

166
00:06:54,636 --> 00:06:56,921
حسنا, الأمر هو لوريل

167
00:06:56,972 --> 00:06:58,789
أنا لا أريد أن أغني في الحفل التذكاري

168
00:06:58,841 --> 00:07:01,342
ماذا؟ ولم لا؟

169
00:07:01,427 --> 00:07:03,928
أنا فقط... أعني

170
00:07:03,979 --> 00:07:05,396
نحن لم نكن متقاربين بمافيه الكفاية

171
00:07:05,464 --> 00:07:07,598
وأنا متأكدة أن هناك العديد من الأشخاص الآخرين

172
00:07:07,649 --> 00:07:08,733
الأقرب له

173
00:07:08,800 --> 00:07:09,851
لقد كان مجنونا بكِ

174
00:07:09,935 --> 00:07:11,602
نعم, ولكن

175
00:07:11,653 --> 00:07:14,939
وهذه الأغنية التي كتبتيها
مثالية

176
00:07:14,990 --> 00:07:16,908
أعني, عندما سمعتها لأول مره

177
00:07:16,975 --> 00:07:21,812
أقسم لك أنني وكأني سمعت خافيير
في كلماتها, في تنسيقها

178
00:07:21,864 --> 00:07:23,331
من الواضح أنه أثر فيكِ موسيقيا

179
00:07:23,415 --> 00:07:26,484
نعم لقد فعل

180
00:07:26,535 --> 00:07:28,786
وهو السبب الذي يجعلها الأغنية المثالية لتغنيها

181
00:07:28,837 --> 00:07:31,822
لا أستطيع, لا أستطيع

182
00:07:31,874 --> 00:07:33,558
ولكن لماذا؟

183
00:07:33,625 --> 00:07:36,160
أنا فقط

184
00:07:36,211 --> 00:07:37,211
إنها مؤلمة جدا

185
00:07:39,181 --> 00:07:41,766
عزيزتي

186
00:07:41,833 --> 00:07:44,218
أنا أفهمكِ

187
00:07:44,303 --> 00:07:47,889
ولكن من المهم أن تفعلي هذا

188
00:07:47,973 --> 00:07:52,443
ليس لي فقط, ولكن لعائلة خافيير

189
00:07:52,511 --> 00:07:56,948
أعني... لقد كنت أخر من رآه على قيد الحياة

190
00:07:59,851 --> 00:08:01,519
يمكنك أن تفعلي هذا

191
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
أعدكِ

192
00:08:09,545 --> 00:08:10,578
سيد كانون

193
00:08:10,662 --> 00:08:11,913


194
00:08:11,997 --> 00:08:13,714
لقد اشتريت كاميرا جديدة

195
00:08:13,799 --> 00:08:15,199
دقة رائعة
وشاشة إل سي دي تعمل باللمس

196
00:08:15,250 --> 00:08:17,201
وحساس إنارة خلفي للمجلة

197
00:08:17,252 --> 00:08:18,553
هل يسيل لعابي؟

198
00:08:18,637 --> 00:08:19,537
بعض الشيء

199
00:08:19,588 --> 00:08:20,805
صحيح

200
00:08:20,872 --> 00:08:22,590
عليكِ أن تأتي بعد الدوام وتشاهديها

201
00:08:22,674 --> 00:08:24,675
أتمنى ذلك, ولكنني لا أستطيع اليوم

202
00:08:24,726 --> 00:08:26,177
مازال لدي مايقارب المائة مقابلة

203
00:08:26,228 --> 00:08:27,711
التي وعدت هاربر أنني سأحررها

204
00:08:27,763 --> 00:08:29,230
كيف حالك سيلفر؟

205
00:08:29,314 --> 00:08:30,098


206
00:08:30,182 --> 00:08:31,349
هل تعلمين أين تيدي؟

207
00:08:31,400 --> 00:08:32,850
لا أعلم, ولا يهمني

208
00:08:33,936 --> 00:08:35,069
فهمتك

209
00:08:38,023 --> 00:08:39,390
إذا, هل يمكنني تأجيل الموعد؟

210
00:08:39,441 --> 00:08:40,525
في أي وقت

211
00:08:40,576 --> 00:08:41,725
رائع

212
00:09:21,200 --> 00:09:30,652
90210
الحلقة الثالثة - الموسم الثالث 
ترجمة برق99

213
00:09:38,494 --> 00:09:42,246
خافيير كان يعني لي الكثير
ابن أخي

214
00:09:42,331 --> 00:09:44,165
موكلي

215
00:09:44,233 --> 00:09:46,668
صديقي

216
00:09:46,735 --> 00:09:48,636
لقد توفي في عمر صغير

217
00:09:48,704 --> 00:09:54,625
ولكن توفي رجلا... وموسيقاه ستعيش للأبد

218
00:09:54,693 --> 00:09:56,310
وبشهادة الله

219
00:09:56,378 --> 00:09:59,430
سأكرس ماتبقى من حياتي

220
00:09:59,515 --> 00:10:02,216
لأحافظ على إرث هذا الشاب

221
00:10:09,958 --> 00:10:13,277
والآن يشرفني جدا أن أقدم لكم

222
00:10:13,362 --> 00:10:16,698
صديقته المقربة ومعاونته

223
00:10:16,749 --> 00:10:17,899
أدريانا تيتدانكين

224
00:10:21,870 --> 00:10:22,704
عزيزتي؟

225
00:10:25,007 --> 00:10:27,925
يمكنك أن تفعليها
هيا

226
00:10:43,142 --> 00:10:48,129


227
00:10:48,197 --> 00:10:52,617


228
00:10:52,701 --> 00:10:57,405


229
00:10:57,473 --> 00:11:01,993


230
00:11:02,077 --> 00:11:06,914


231
00:11:06,965 --> 00:11:10,451


232
00:11:10,502 --> 00:11:14,789


233
00:11:14,840 --> 00:11:17,925


234
00:11:17,976 --> 00:11:24,398


235
00:11:24,466 --> 00:11:28,469


236
00:11:28,520 --> 00:11:32,106


237
00:11:32,157 --> 00:11:35,276


238
00:11:35,327 --> 00:11:38,446


239
00:11:38,497 --> 00:11:39,697
من كتب هذه؟

240
00:11:39,782 --> 00:11:41,783
هل كتبتها. رائعة أليس كذك؟

241
00:11:41,834 --> 00:11:43,167
نعم. نعم

242
00:11:43,235 --> 00:11:45,586


243
00:11:47,256 --> 00:11:51,509
"التخلص من الأرق:علاج للنوم"

244
00:11:51,593 --> 00:11:54,262
نامي على ظهرك

245
00:11:54,329 --> 00:11:57,965
مع اليدين على جانبيك
والقدمين مبعدتين قليلا

246
00:11:58,016 --> 00:12:02,002
الآن, تخيلي نفسك في شاطئ ذو رمال بيضاء

247
00:12:02,054 --> 00:12:04,472
والأمواج تضرب برفق على الشاطئ

248
00:12:05,874 --> 00:12:07,859
خذي نفسا طويلا, وعميقا

249
00:12:07,926 --> 00:12:11,312
وبهدوء قومي بالزفير

250
00:12:11,363 --> 00:12:12,697
مجددا

251
00:12:12,781 --> 00:12:15,349
شهيق

252
00:12:15,400 --> 00:12:17,285
زفير

253
00:12:19,288 --> 00:12:22,490
بينما تأخذين شهيقا وتتخيلين الرمال
بين أصابع يديك

254
00:12:22,541 --> 00:12:23,808
إسألي نفسكِ

255
00:12:23,876 --> 00:12:24,942
<i>من سيصدقكِ؟</i>

256
00:12:25,010 --> 00:12:26,961
<i>أنت الفتاة التي تصرخ الذئب كاذبة</i>

257
00:12:28,964 --> 00:12:31,031
عشر سنين من الآن
من يعلم؟

258
00:12:31,083 --> 00:12:32,416
كل شيء ممكن

259
00:12:32,501 --> 00:12:33,918
حسنا, أعني, ليس أي شيء

260
00:12:34,002 --> 00:12:36,087
أعني
أنا لن أصبح راقصة باليه

261
00:12:36,171 --> 00:12:38,406
حيث أنني لم أرقص الباليه
منذ أن كنت في الخامسة

262
00:12:38,473 --> 00:12:39,991
ولكن ماعدا ذلك, أي شيء

263
00:12:40,058 --> 00:12:42,093
أعني, هذا هو حال الحياة أليس كذلك؟

264
00:12:42,177 --> 00:12:44,061
تسيرين طويلا
والأمور تكون جيدة

265
00:12:44,146 --> 00:12:47,815
وتكونين مشهورة, ومثيرة
وبعدها فجأة كل شيء, ينتهي

266
00:12:47,883 --> 00:12:50,651
مركز التجارة ينهار, ومنصة البترول تنفجر

267
00:12:50,719 --> 00:12:52,486
الأمور السيئة تحدث دائما

268
00:12:52,554 --> 00:12:56,357
"لايوجد حيوان متوحش مثل  الهوموسابيان"

269
00:12:56,408 --> 00:12:59,393
على أي حال, ما أقصده هو
عشر سنين من الآن

270
00:12:59,444 --> 00:13:01,746
أنا لن أكون راقصة باليه

271
00:13:01,830 --> 00:13:03,247
هذا كل ماأعرفه

272
00:13:16,011 --> 00:13:18,296
سيلفر, انتظري
أنا فقط أريد التحدث معكِ

273
00:13:18,380 --> 00:13:20,715
حسنا, أنت لا تحصل دائما على
ماتريد, أليس كذلك؟

274
00:13:27,773 --> 00:13:28,940


275
00:13:29,024 --> 00:13:30,107
ماذا تفعلين هنا؟

276
00:13:30,192 --> 00:13:32,393
آني أصرت على أن آتي للغداء

277
00:13:33,695 --> 00:13:35,095
كيف كان حفل التأبين؟

278
00:13:35,147 --> 00:13:36,764
أنا سعيدة جدا لأنه انتهى

279
00:13:36,815 --> 00:13:39,233
إذا, لقد كنت تخبريني عن تدريبك؟

280
00:13:39,284 --> 00:13:40,768
نعم. حسنا

281
00:13:40,819 --> 00:13:43,120
الأمور بلا شك تحولت لتصبح غريبة

282
00:13:43,205 --> 00:13:45,940
أظن أن مديري لديه انجذاب نحوي

283
00:13:45,991 --> 00:13:46,908
هل هو مثير؟

284
00:13:46,959 --> 00:13:47,825
هي

285
00:13:47,910 --> 00:13:49,210
أفضل

286
00:13:49,277 --> 00:13:50,411
أظن أنه على الجميع الحصول

287
00:13:50,462 --> 00:13:51,629
على تجربة شذوذ واحده في حياتهم

288
00:13:51,713 --> 00:13:52,914
نعم, ولكن ليس مع مديره

289
00:13:52,965 --> 00:13:53,948
هل أنت متأكدة أنها منجذبة نحوك؟

290
00:13:53,999 --> 00:13:55,917
أعني, جدا

291
00:13:55,968 --> 00:13:59,387
إنها تحدق بي وتخبرني أنني أملك جسما رائعا

292
00:13:59,454 --> 00:14:00,638
فقط قبليها مره واحده

293
00:14:00,722 --> 00:14:02,089
وانظري إذا كانت تعجبك

294
00:14:02,140 --> 00:14:03,557
أنا لا اريد تقبيلها

295
00:14:03,625 --> 00:14:05,343
إذا أوضحي لها أنكِ غير مهتمه
كيف, على أي حال؟

296
00:14:05,427 --> 00:14:06,844
لا أريد أن أجعل الأمور غير ملائمة

297
00:14:06,929 --> 00:14:08,479
فقط جدي طريقة لتأكدي لها أنكِ

298
00:14:08,563 --> 00:14:09,480
مهتمة بالشباب

299
00:14:19,274 --> 00:14:20,825
أين كنت, يارفيق؟

300
00:14:20,909 --> 00:14:23,160
وماذا فعلت لتغضب سيلفر؟

301
00:14:23,245 --> 00:14:24,478
لا يمكن أن تكون بالغباء الكافي

302
00:14:24,529 --> 00:14:26,113
لتسمح لمجموعة من العازبات أن يشربن 

303
00:14:26,164 --> 00:14:27,481
من على جسمك, صحيح؟
لا

304
00:14:27,532 --> 00:14:28,916
لقد كذبت حول كوني ثملا 

305
00:14:28,984 --> 00:14:31,168
الأمر الذي جلب الكثير من الأشياء عن أمها

306
00:14:31,253 --> 00:14:32,336
فهمتك. فهمتك

307
00:14:32,404 --> 00:14:34,205
إنها لا تنظر إلي حتى

308
00:14:34,289 --> 00:14:36,540
إذا, سأرصد لها كمينا بعد المدرسة

309
00:14:38,159 --> 00:14:40,461
<i>وأحضر لها نسخة عن نوسفيراتوا الأصلي</i>

310
00:14:40,512 --> 00:14:41,929
الآن نحن نتكلم

311
00:14:41,997 --> 00:14:43,130
وأنا لن أدعها تشاهد ذلك

312
00:14:43,181 --> 00:14:44,682
حتى تعطيني خمس دقائق مقابلا وجهها

313
00:14:44,766 --> 00:14:45,766
رشوة

314
00:14:46,718 --> 00:14:48,052
أعجبني ذلك

315
00:14:48,136 --> 00:14:49,687
نعم

316
00:14:49,771 --> 00:14:51,889
هل انتهيتم أيها المحترمون؟

317
00:14:51,974 --> 00:14:53,391
نعم
نعم

318
00:14:53,475 --> 00:14:54,475
آسف

319
00:14:57,512 --> 00:14:59,179
حسنا, لنبدأ مباشرة

320
00:14:59,231 --> 00:15:00,398
مهمتكم الليلة الماضية

321
00:15:00,482 --> 00:15:02,316
كانت بعنوان الصفقة الجديدة

322
00:15:04,569 --> 00:15:08,572
سيد مونتغومري
لخص لنا, بعد إذنك

323
00:15:08,657 --> 00:15:09,957
نعم

324
00:15:10,025 --> 00:15:12,209
الأمر هو, تعلم
لقد كنت غائبا بالأمس

325
00:15:12,294 --> 00:15:13,961
لذا لم أعرف بشأن الموضوع

326
00:15:14,029 --> 00:15:15,663
الوظيفة كانت على الموقع الإلكتروني

327
00:15:15,714 --> 00:15:17,982
أعلم, ولكن

328
00:15:18,050 --> 00:15:19,033
ولكنك لم تفعلها؟

329
00:15:19,084 --> 00:15:20,634
كما قلت

330
00:15:20,702 --> 00:15:21,819
لقد كنت مريضا

331
00:15:21,887 --> 00:15:23,471
هل لديك ملاحظة من الطبيب

332
00:15:23,538 --> 00:15:24,839
لا

333
00:15:24,890 --> 00:15:26,507
أنا لم أعطكم الوظيفة لمصلحتي الشخصية

334
00:15:26,558 --> 00:15:27,925
أعلم ماهي الصفقة الجديدة

335
00:15:28,010 --> 00:15:30,261
أعلم
لا, أنت لا تعلم ولهذا السبب

336
00:15:30,345 --> 00:15:32,747
سأعطيك مقالة ب5000 كلمة في موضوع

337
00:15:35,216 --> 00:15:38,686
وأريدها على مكتبي غدا صباحا

338
00:15:38,737 --> 00:15:41,272
هذا سيستغرق مني كامل الليلة

339
00:15:41,356 --> 00:15:42,256
و؟

340
00:15:44,493 --> 00:15:46,911
نعم. آسف. سأفعلها

341
00:15:48,864 --> 00:15:50,948
حسنا, الصفقة الجديدة

342
00:15:51,033 --> 00:15:52,750
فرانكلين روزفلت

343
00:15:52,834 --> 00:15:56,871
ياإلهي, حصة الرياضة

344
00:15:56,922 --> 00:15:58,289
لم أشعر من قبل أنني أمريكي

345
00:15:58,373 --> 00:16:00,674
قدمين جميلتان, ديكسون

346
00:16:00,742 --> 00:16:02,409
إخرس

347
00:16:02,461 --> 00:16:04,512
حسنا, أتمنى أن تكونوا قد لبستم الواقي

348
00:16:04,579 --> 00:16:06,580
لأننا اليوم
سنتصارع

349
00:16:06,631 --> 00:16:08,716


350
00:16:08,767 --> 00:16:11,519
لا إعتراضات
أو سيكون عليكم مصارعتي

351
00:16:13,088 --> 00:16:14,855
إختاروا شريكا

352
00:16:16,641 --> 00:16:19,093
حسنا, اسمع
كن سهلا معي, يارفيقي

353
00:16:19,144 --> 00:16:21,062
أنا أكره جدا التعرق

354
00:16:21,113 --> 00:16:22,429
سأكون متساهلا معك

355
00:16:22,481 --> 00:16:24,365
حسنا, تموضعوا

356
00:16:29,071 --> 00:16:30,654
حسنا, هل تسمي هذا تساهلا؟

357
00:16:30,739 --> 00:16:33,040
قلت ذلك لأجعلك
تشعر بإحساس كاذب بالأمان

358
00:16:37,379 --> 00:16:40,948
إذا, رفيقتي في السكن أخبرتني أنكما أصلحتما الأمور

359
00:16:40,999 --> 00:16:42,950
نعم, حسنا هي ستجعلني أذل أكثر

360
00:16:43,001 --> 00:16:44,885
ولكن يبدو الأمر جيدا جدا

361
00:16:48,306 --> 00:16:50,057
أنا... أنا سعيد للغاية

362
00:16:50,125 --> 00:16:51,926
من الواضح أنكما خلقتما لبعضكما

363
00:16:51,977 --> 00:16:54,845
أعني, أنا فقط لا أظنن أنه
بإمكاني أن أكون صبورا مثلك

364
00:16:54,930 --> 00:16:56,097
ماذا تعني, بصبور؟

365
00:16:56,148 --> 00:16:58,265
تعلم, حيث أن آيفي عذراء

366
00:16:58,316 --> 00:16:59,517
هي ماذا؟

367
00:16:59,601 --> 00:17:01,936
ألم تكن تعرف؟

368
00:17:04,322 --> 00:17:05,973
عمل جيد

369
00:17:07,809 --> 00:17:10,077
حسنا, اصطفوا من جديد

370
00:17:21,256 --> 00:17:22,423
كانون أفسد الخطة

371
00:17:22,507 --> 00:17:24,308
الآن كيف سأتمكن من التحدث مع سيلفر

372
00:17:24,376 --> 00:17:26,677
إذا كنت سأتورط بكتابة مقال من 5000 كلمة
طوال الليل؟

373
00:17:26,728 --> 00:17:27,878
لا أعرف, يارجل

374
00:17:27,929 --> 00:17:30,147
يارفيق, ماذا لو دفعت لك لتكتبه عني؟

375
00:17:30,215 --> 00:17:31,232
مثلا مليون دولار؟

376
00:17:31,316 --> 00:17:32,850
مائة تقريبا

377
00:17:32,901 --> 00:17:34,718
نعم. لا

378
00:17:34,770 --> 00:17:36,988
يارفاق

379
00:17:37,055 --> 00:17:38,105


380
00:17:38,190 --> 00:17:39,723
حسنا, حسنا
مليون

381
00:17:39,775 --> 00:17:42,026
جيد. أريدها في واحدة من هذه
الشيكات العملاقة

382
00:17:42,077 --> 00:17:43,444
كالتي يعطونها للفائز باليانصيب

383
00:17:43,528 --> 00:17:46,163
تيدي مونتغومري
أنت سيء جدا

384
00:17:46,231 --> 00:17:47,281
لماذا تهربت من إيميلاتي

385
00:17:47,366 --> 00:17:48,666
ومكالماتي الهاتفية ونداءاتي؟

386
00:17:48,733 --> 00:17:50,418
لدي الكثير من الأمور تحدث معي
بعد عشر سنوات

387
00:17:50,502 --> 00:17:52,353
عندما يسأل الآخرون لماذا لم تقم بالمقابلة

388
00:17:52,421 --> 00:17:53,921
لن تتذكر الأمور التي تحصل معك

389
00:17:54,006 --> 00:17:55,456
ستجلس فقط

390
00:17:55,540 --> 00:17:56,907
وتشعر أنك أفسدت الحفل
أتعرفين شيئا؟

391
00:17:56,958 --> 00:17:58,075
أظن أنني سآخذ هذه الفرصة

392
00:17:58,143 --> 00:17:59,510
حسنا, إذا غيرت رأيك

393
00:17:59,577 --> 00:18:01,796
لديك حتى نهاية اليوم لأن سيلفر تريد

394
00:18:01,880 --> 00:18:03,547
أن تحررهم الليلة
وأنا علي أن

395
00:18:03,615 --> 00:18:04,598
انتظري... سيلفر ستحررهم؟

396
00:18:04,683 --> 00:18:05,933
إنها تحاول عمل ذلك

397
00:18:06,018 --> 00:18:07,685
ولكن هذه المدرسة مليئة بالمماطلين

398
00:18:07,752 --> 00:18:08,919
أتعرفين شيئا؟ أنت على حق

399
00:18:08,970 --> 00:18:10,754
لما لا نقوم بمقابلتي الآن؟

400
00:18:10,806 --> 00:18:13,090
حقا؟ رائع

401
00:18:19,597 --> 00:18:22,566
بلا إهانة, ولكن يبدو أنك لم تنامي منذ أسبوع

402
00:18:22,617 --> 00:18:25,286
بلا إهانة, ولكنني أحببت أنفك أكثر من قبل

403
00:18:25,370 --> 00:18:27,238
ياإلهي. مابكِ؟

404
00:18:27,289 --> 00:18:28,706
أنا آسفة

405
00:18:28,773 --> 00:18:31,876
أنا حقا متعبة جدا

406
00:18:31,943 --> 00:18:32,960
أعاني من مشاكل في النوم مؤخرا

407
00:18:33,045 --> 00:18:34,078
أنفكِ يبدو رائعا

408
00:18:34,129 --> 00:18:35,496
شكرا

409
00:18:35,580 --> 00:18:37,781
أتعلمين, لقد أردته مثل إيفا مونغوريا

410
00:18:37,833 --> 00:18:40,284
ولكن في بعض الأحيان أشعر أنه مثل إيفا مانديز

411
00:18:40,335 --> 00:18:42,086
إنه جميل

412
00:18:42,137 --> 00:18:43,421
في مكان ما بين

413
00:18:43,472 --> 00:18:44,722
الإيفاتين

414
00:18:44,806 --> 00:18:46,290
هل تريدين بعضا من هذه الحبوب؟

415
00:18:46,341 --> 00:18:48,759
وصفت لي عندما عملت عملية أنفي

416
00:18:48,810 --> 00:18:50,644
وأعادتني سريعا مثل الضوء

417
00:18:50,729 --> 00:18:52,763
لايمكن أن تضرني

418
00:18:56,468 --> 00:18:58,602
آسفة على المقاطعة

419
00:18:58,653 --> 00:19:01,472
أنا في الساعة الثانية من مسرحية
ذات ست ساعات

420
00:19:01,523 --> 00:19:03,657
عن وباء الأنفلونزا عام 1918

421
00:19:03,742 --> 00:19:05,242
أنت إستراحة مرحب بها

422
00:19:06,611 --> 00:19:09,146
حسنا, هل سيكون هناك مشكلة

423
00:19:09,197 --> 00:19:10,981
إذا خرجت مبكرة بعض الشيء؟ 

424
00:19:11,032 --> 00:19:13,284
علي أن أقابل صديقي تشارلي على العشاء

425
00:19:13,335 --> 00:19:14,919
حسنا

426
00:19:14,986 --> 00:19:17,455
نعم, أعني حسنا
إنه ليس صديقي الرسمي

427
00:19:17,506 --> 00:19:19,924
إننا لسنا ملتزمين أو شيء من هذا القبيل

428
00:19:19,991 --> 00:19:21,292
ولكنه بالتأكيد صديقي جسديا

429
00:19:21,343 --> 00:19:23,160
نعم, إنه رائع جدا وجميل

430
00:19:23,211 --> 00:19:25,963
ويعجبني أكثر من صديقي السابق

431
00:19:26,014 --> 00:19:27,831
وأكثر بكثير من الاثنين
الذين كانوا قبل ذلك

432
00:19:27,883 --> 00:19:30,351
ياإلهي, لابد أن الشباب يثيرون
جنونك, أليس كذلك؟

433
00:19:30,435 --> 00:19:32,136
أعني, أظن نعم بعض الشيء

434
00:19:32,187 --> 00:19:33,387
حسنا, كثيرا كثيرا

435
00:19:33,472 --> 00:19:34,671
أنا أعشق الشباب

436
00:19:34,723 --> 00:19:36,173
جديا, منذ أن كنت صغيرة

437
00:19:36,224 --> 00:19:37,942
أنا فقط لا أستطيع الإكتفاء منهم

438
00:19:38,009 --> 00:19:41,278
حسنا, من الجيد معرفة ذلك

439
00:19:41,346 --> 00:19:42,780
بيتر
لقد أتيت

440
00:19:42,847 --> 00:19:43,948
آسف على التأخير

441
00:19:44,015 --> 00:19:44,949


442
00:19:45,867 --> 00:19:47,201
لا عليك

443
00:19:47,285 --> 00:19:48,519
هذه آني

444
00:19:48,570 --> 00:19:49,954
آني, هذا زوجي بيتر

445
00:19:50,021 --> 00:19:51,989
زوجكِ؟

446
00:19:52,040 --> 00:19:53,290
سعيد للقائكِ, آني

447
00:19:53,358 --> 00:19:54,959
سعيدة للقائك أيضا

448
00:19:58,079 --> 00:19:59,547
آسف
إنه فقط أنت

449
00:19:59,631 --> 00:20:01,031
أفضل من وصف كاثرين

450
00:20:01,082 --> 00:20:02,299
بيتر

451
00:20:02,367 --> 00:20:04,885
لا. أعني
إنه فقط, أنت تبدين

452
00:20:04,970 --> 00:20:06,420
كما كانت زوجتي الجميلة

453
00:20:06,505 --> 00:20:08,589
صحيح قبل 20 عاما

454
00:20:08,673 --> 00:20:10,307
حسنا, شكرا

455
00:20:10,375 --> 00:20:11,425
إنها الحقيقة

456
00:20:13,845 --> 00:20:15,980
حسنا, أنا سأذهب

457
00:20:16,047 --> 00:20:17,381
كما قلت أنني سأفعل

458
00:20:17,432 --> 00:20:19,016
كان من الجميل جدا مقابلتك, بيتر

459
00:20:19,067 --> 00:20:20,434
انتظري, انتظري, انتظري
قبل أن تذهبي

460
00:20:20,519 --> 00:20:22,520
لدينا حفل شواء صغير
في المنزل يوم السبت

461
00:20:22,571 --> 00:20:23,988
وسيكون من دواعي سرورنا لو استطعتي القدوم

462
00:20:24,055 --> 00:20:25,189
سيكون الأمر ممتعا

463
00:20:25,240 --> 00:20:26,991
سنطبخ, وسنسبح

464
00:20:27,058 --> 00:20:28,892
حسنا, أنا لا أسبح
أنا أجلس في الجاكوزي

465
00:20:30,912 --> 00:20:32,780
أرجوك, حاولي وانضمي إلينا

466
00:20:32,864 --> 00:20:34,198
حسنا

467
00:20:34,249 --> 00:20:36,733
سأحاول

468
00:20:48,013 --> 00:20:50,548
تي سالب

469
00:20:50,599 --> 00:20:52,916
ست ساعات قبل عيد التذلل 2010؟

470
00:20:52,968 --> 00:20:55,919
هل سنذهب إلى مطعم ياباني, إيطالي؟

471
00:20:55,971 --> 00:20:57,354
هل يمكنني أن ألبس الفليب فلوب؟

472
00:20:57,422 --> 00:20:58,639
هل أنت عذراء؟

473
00:21:01,526 --> 00:21:04,278
هل أنت؟

474
00:21:04,362 --> 00:21:06,197
حسنا, من أين أتى هذا السؤال؟

475
00:21:06,264 --> 00:21:07,481
فقط أجيبي على السؤال

476
00:21:07,566 --> 00:21:09,617
هل فقدتي عذريتكِ

477
00:21:09,701 --> 00:21:11,902
في مخيم لركوب الأمواج عندما كنت في الخامسة عشرة؟

478
00:21:13,121 --> 00:21:14,622
حسنا

479
00:21:14,706 --> 00:21:16,106
لقد كذبت
كيف عرفت؟

480
00:21:16,157 --> 00:21:17,274
أوسكار أخبرني

481
00:21:17,325 --> 00:21:18,876
إذا, أنا سعيد

482
00:21:18,943 --> 00:21:21,212
لأنك تمكنتي من مشاركته هذه المعلومة على الأقل

483
00:21:21,279 --> 00:21:22,446
أنا لم أفعل, ديكسون

484
00:21:22,497 --> 00:21:24,465
لقد خمن الأمر

485
00:21:24,549 --> 00:21:26,800
مهما يكن
لا, لا ليس مهما يكن. هيا

486
00:21:26,885 --> 00:21:29,136
جديا
لماذا كذبت علي في أمر كهذا؟

487
00:21:29,221 --> 00:21:30,721
لا أعرف, حسنا؟

488
00:21:30,788 --> 00:21:32,122
أظن أنه فقط

489
00:21:32,173 --> 00:21:33,424
إنه ليس تماما

490
00:21:33,475 --> 00:21:34,791
إنه ليس تماما أمرا جيدا

491
00:21:34,843 --> 00:21:38,729
كونك في علاقة لا يعني أن تكوني جيدة

492
00:21:38,796 --> 00:21:41,015
فكري في كل الأمور التي أخبرتك بها

493
00:21:41,099 --> 00:21:42,600
كل الأمور عن والدي وأنهما سينفصلان

494
00:21:42,651 --> 00:21:44,018
عن مقامرتي
عن أمي البيولوجية

495
00:21:44,102 --> 00:21:45,636
اسمع, أعلم
وأخبرتكِ كل هذا

496
00:21:45,687 --> 00:21:47,071
لأنني شعرت أنني قريب منكِ

497
00:21:47,138 --> 00:21:49,139
لأنني وثقت بكِ

498
00:21:49,190 --> 00:21:51,775
حسنا, اسمع, نعم
لقد ارتكبت خطأً

499
00:21:51,826 --> 00:21:54,361
لقد فهمت
ولكن لا تغضب مني

500
00:21:54,446 --> 00:21:56,647
آيفي, الأمر لا يتعلق بكوني غاضبا

501
00:21:59,501 --> 00:22:01,368
فقط إنسي الأمر

502
00:22:06,892 --> 00:22:11,495


503
00:22:11,546 --> 00:22:13,681


504
00:22:15,016 --> 00:22:18,269
سيء, إنه سيء

505
00:22:35,670 --> 00:22:37,071
أهلا؟

506
00:22:37,122 --> 00:22:38,539
إذا, هل سمعت؟

507
00:22:38,623 --> 00:22:39,873
ماذا؟

508
00:22:39,958 --> 00:22:41,325
من الواضح أنكِ لم تسمعي

509
00:22:41,376 --> 00:22:43,193
سمعت ماذا؟

510
00:22:43,244 --> 00:22:46,330
أحدهم وضع فيديو لكِ
وأنت تغنين في حفل تأبين خافيير

511
00:22:46,381 --> 00:22:47,681
على اليوتيوب

512
00:22:50,302 --> 00:22:52,586
لقد أصبحتِ كالفايروس

513
00:22:52,654 --> 00:22:55,205
ولكن

514
00:22:55,256 --> 00:22:57,224
أليس عليهم الحصول على موافقتي
أوشيء من هذا القبيل؟

515
00:22:57,309 --> 00:22:58,726
ومن يهتم؟

516
00:22:58,810 --> 00:23:00,427
لديكِ أكثر من مليون إعجاب

517
00:23:00,512 --> 00:23:02,179
حقا؟

518
00:23:02,230 --> 00:23:04,181
نعم. أنت أكبر من ذلك الرضيع المتحدث

519
00:23:04,232 --> 00:23:05,983
لقد تم حجز وقت للأستوديو الأسبوع القادم

520
00:23:06,050 --> 00:23:07,884
لكي نتمكن من وضع هذه الأغنية بشكل حقيقي

521
00:23:07,936 --> 00:23:10,020
هل أنت جادة؟

522
00:23:10,071 --> 00:23:11,355
الأمر أفضل من ذلك

523
00:23:11,406 --> 00:23:12,773
<i>ستخرجين في برنامج إنترتاينمت تونايت</i>

524
00:23:12,857 --> 00:23:14,074
حقا؟

525
00:23:14,159 --> 00:23:15,492
نعم

526
00:23:15,560 --> 00:23:17,111
لقد أصبحت مشهورة منذ الآن ياعزيزتي؟

527
00:23:18,830 --> 00:23:21,532
نعم. نعم, أنا كذلك

528
00:23:21,583 --> 00:23:22,916
إلى اللقاء, ياحبيبتي

529
00:23:23,001 --> 00:23:24,501
إلى اللقاء

530
00:23:28,123 --> 00:23:32,343


531
00:23:32,410 --> 00:23:37,431


532
00:23:37,515 --> 00:23:42,519


533
00:23:42,587 --> 00:23:46,724


534
00:23:46,775 --> 00:23:50,694


535
00:23:50,762 --> 00:23:53,063


536
00:23:54,482 --> 00:23:58,736


537
00:23:58,787 --> 00:24:03,123


538
00:24:03,208 --> 00:24:07,277


539
00:24:07,379 --> 00:24:09,079


540
00:24:12,172 --> 00:24:13,956
حسنا؟

541
00:24:14,007 --> 00:24:16,259
إنه يشبه

542
00:24:16,310 --> 00:24:17,894
تايلور سويفت

543
00:24:17,961 --> 00:24:19,095
حقا؟

544
00:24:19,146 --> 00:24:21,230
نعم

545
00:24:21,298 --> 00:24:22,298
آسفة على التأخير

546
00:24:22,349 --> 00:24:23,349
حسنا

547
00:24:23,433 --> 00:24:24,684
مارأيك بهذا اللباس؟

548
00:24:24,768 --> 00:24:27,236
كأنك تايلور سويفت
إذا, لقد اتضح

549
00:24:27,304 --> 00:24:28,571
أن مديرتي ليست سحاقية

550
00:24:28,638 --> 00:24:30,856
في الحقيقة لقد قابلت زوجها

551
00:24:30,941 --> 00:24:32,074
لقد إرتحت جدا؟

552
00:24:32,142 --> 00:24:34,143
لست مرتاحة جدا لأن

553
00:24:34,194 --> 00:24:36,529
اتضح, أنه معجب بي أكثر منها

554
00:24:36,613 --> 00:24:38,214
وقد دعوني إلى منزلهما

555
00:24:38,282 --> 00:24:41,150
للجاكوزي

556
00:24:41,201 --> 00:24:42,818
ياإلهي
إنهما فاسقان

557
00:24:42,869 --> 00:24:43,986
حسنا, هذا ما أظنه

558
00:24:44,037 --> 00:24:45,338
إذا ماذا أفعل؟

559
00:24:45,422 --> 00:24:46,655
هل هو جميل؟

560
00:24:48,008 --> 00:24:49,609
فقط إدعي الغباء

561
00:24:49,676 --> 00:24:52,261
ربما لن يحصل مجددا

562
00:24:52,329 --> 00:24:54,330
وإذا حصل؟
اقرصيه بين قدميه

563
00:24:54,381 --> 00:24:57,266
على الرغم من أنكِ ربما ستطردين

564
00:24:57,334 --> 00:24:58,301
نعم

565
00:24:58,368 --> 00:24:59,719
إنه سيء جدا

566
00:24:59,803 --> 00:25:02,171
أنا حقا معجبة بالتدريب

567
00:25:05,609 --> 00:25:06,776
توقفي عن ذلك

568
00:25:06,843 --> 00:25:07,977
مابك؟

569
00:25:08,028 --> 00:25:09,946
ماذا تفعلين؟
هلا تهدأين؟

570
00:25:10,013 --> 00:25:11,180
لا تطلب مني أن أهدأ

571
00:25:11,231 --> 00:25:12,315
مامشكلتك؟

572
00:25:12,366 --> 00:25:13,515
حسنا, حاليا, أنا أتعافى

573
00:25:13,567 --> 00:25:15,368
من هجوم وحشي بمجلة

574
00:25:15,452 --> 00:25:17,653
لماذا أخبرت ديكسون أنني عذراء؟

575
00:25:17,704 --> 00:25:18,904
هل كان هذا سرا؟

576
00:25:21,375 --> 00:25:22,959
أنا آسف جدا
بصراحة, كنت أظنه يعلم

577
00:25:23,026 --> 00:25:24,794
أتعرف شيئا؟
هو لا يعلم

578
00:25:24,861 --> 00:25:27,546
لقد افترضت فقط, لأنه صديقكِ

579
00:25:27,631 --> 00:25:29,665


580
00:25:29,716 --> 00:25:31,717
ومجددا, أنتما متشابهان في الغرابة

581
00:25:31,802 --> 00:25:32,885
وماذا تعني بذلك؟

582
00:25:32,970 --> 00:25:34,804
لاشيء. إنسي أنني قلت ذلك

583
00:25:34,888 --> 00:25:37,640
أنا فقط... لقد عنيت حيث أنه صديقك

584
00:25:37,707 --> 00:25:39,475
لقد افترضت أن لديكما علاقة قوية

585
00:25:39,542 --> 00:25:41,010
نعم, لدينا علاقة قوية

586
00:25:41,061 --> 00:25:44,063
حسنا إذا لماذا لم تخبريه؟

587
00:25:44,147 --> 00:25:47,099
اسمحي لي. ها أنا ذا أتعدى حدودي من جديد

588
00:25:47,184 --> 00:25:48,717
قوة علاقتكما

589
00:25:48,769 --> 00:25:50,353
ليست من شأني

590
00:25:50,420 --> 00:25:52,905
أرجوكِ

591
00:25:52,990 --> 00:25:54,223
تقبلي إعتذاري

592
00:26:07,004 --> 00:26:09,255
تخرج مع مرتبة الشرف
من برينستون, بالتأكيد

593
00:26:10,791 --> 00:26:12,458
وعمل لحملة

594
00:26:12,542 --> 00:26:14,710
الرئيس بيلوسي
الذي سيكافئ

595
00:26:16,129 --> 00:26:18,881
ألتقي بالرجل المناسب
طبيب في قسم الإسعاف

596
00:26:20,634 --> 00:26:23,185
إذا, تيدي مونتغومري
كرة الكريستال

597
00:26:23,253 --> 00:26:25,137
أين ترى نفسك بعد عشر سنوات؟

598
00:26:25,205 --> 00:26:29,809
سيلفر أهلا. هذه هي الطريقة الوحيدة التي
أستطيع بها التحدث إليك وجها لوجه

599
00:26:29,893 --> 00:26:34,613
أنا آسف جدا
يجب أن تصدقيني

600
00:26:34,698 --> 00:26:37,366
حسنا, لا يجب عليكِ
ولكنني أتمنى أن تفعلي

601
00:26:37,434 --> 00:26:39,101
خسارة التنس

602
00:26:39,169 --> 00:26:41,620
لقد أفسدت حياتي, تعلمين؟

603
00:26:41,705 --> 00:26:43,639
إنها تجعلني أفعل أمورا لا تعكس شخصي

604
00:26:43,707 --> 00:26:45,791
إنها لا تعكس شخصيتي

605
00:26:45,876 --> 00:26:47,743
أتذكرين عندما كنا نقرأ
تلك القصيدة في درس اللغة 

606
00:26:47,794 --> 00:26:49,328
عن الفرجار والقدم

607
00:26:49,413 --> 00:26:51,547
وكيف أن القدم تبقى في المركز

608
00:26:51,614 --> 00:26:55,167
وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟

609
00:26:55,252 --> 00:26:57,069
حسنا, أنت قدم فرجاري

610
00:26:59,139 --> 00:27:02,558
لقد بدا هذا أكثر رومنسية في رأسي

611
00:27:02,625 --> 00:27:06,295
ماعنيته
ماعنيته هو

612
00:27:06,363 --> 00:27:08,864
أستطيع التعامل مع خسارة التنس

613
00:27:08,932 --> 00:27:10,766
ولكن لا يمكنني أن أفقدكِ

614
00:27:10,817 --> 00:27:12,801
لايمكنني

615
00:27:12,853 --> 00:27:15,804
هل هذه مقابلتك؟
جديا؟

616
00:27:36,843 --> 00:27:37,826
سيد كانون

617
00:27:38,795 --> 00:27:40,880
سيلفر أهلا

618
00:27:40,964 --> 00:27:42,164
يالها من مصادفة

619
00:27:42,215 --> 00:27:43,466
كيف حالك؟

620
00:27:43,517 --> 00:27:45,501
ليس سيئا. أنت؟

621
00:27:45,552 --> 00:27:46,502
عظيم

622
00:27:46,553 --> 00:27:48,387
عظيم؟ حقا؟

623
00:27:48,472 --> 00:27:50,606
لقد أنهيت للتو الجزء الصعب من فلمي

624
00:27:50,673 --> 00:27:52,525
<i>هذا عظيم</i>

625
00:27:52,609 --> 00:27:54,110
أفترض أنكِ لا تريدين القدوم لمشاهدته, أم أنكِ تريدين؟

626
00:27:54,177 --> 00:27:55,528
أنا أسكن قريبا من هنا

627
00:27:55,612 --> 00:27:59,732
آسف. لا أعرف فيما كنت أفكر

628
00:27:59,816 --> 00:28:01,984
أنا حقا في حاجة لنتائج

629
00:28:02,035 --> 00:28:03,519
لأن الموعد النهائي لمهرجان أفلام

630
00:28:03,570 --> 00:28:05,454
البالم سبرينغ سيكون بعد يومين

631
00:28:05,522 --> 00:28:07,072
لا, أنا أتفهمك
وسيكون من دواعي سروري مشاهدته

632
00:28:07,157 --> 00:28:07,990
حقا؟

633
00:28:11,027 --> 00:28:12,378
عظيم

634
00:28:15,525 --> 00:28:16,993
<i>تنضم إلينا الآن</i>

635
00:28:17,060 --> 00:28:19,195
أدريانا تيتدانكين

636
00:28:19,246 --> 00:28:22,081
التي تأثرها العميق
وإخلاصها الكبير

637
00:28:22,165 --> 00:28:24,650
لخافيير لونا 
عمل ضجة كبيرة في الأنترنت

638
00:28:24,718 --> 00:28:26,068
شكرا لك لقدومك هنا
أدريانا

639
00:28:26,119 --> 00:28:27,203
شكرا لإستضافتي

640
00:28:27,254 --> 00:28:28,904
لقد رأينا جميعا العرض

641
00:28:28,955 --> 00:28:30,756
أخبرينا, في ماكنت تفكرين؟

642
00:28:30,841 --> 00:28:32,341
لقد كنت فقط أفكر في خافيير

643
00:28:32,409 --> 00:28:35,094
تعلم, وإلى مدى كان موهوبا

644
00:28:35,178 --> 00:28:37,680
وكيف كان صديقا وإنسانا عظيما 

645
00:28:37,747 --> 00:28:40,082
وإلى أي حد كان الأمر مأساويا

646
00:28:40,150 --> 00:28:41,350
إذا فقط كنتما قريبين من بعضكما؟

647
00:28:41,418 --> 00:28:42,635
نعم, جدا

648
00:28:42,719 --> 00:28:44,186
لقد كتبت هذه الأغنية منذ فترة

649
00:28:44,254 --> 00:28:46,522
وعندما توفي

650
00:28:46,590 --> 00:28:49,892
رأيت أنها الأغنية المناسبة
ليتم غنائها في حفل تأبينه

651
00:28:49,943 --> 00:28:51,593
بالتأكيد, لقد كانت كذلك

652
00:28:51,645 --> 00:28:53,446
هل يمكننا أن نحصل على القليل منك مرة أخرى؟

653
00:28:53,530 --> 00:28:54,780
بالتأكيد

654
00:28:54,865 --> 00:28:55,948
حسنا

655
00:29:01,421 --> 00:29:04,857


656
00:29:04,925 --> 00:29:09,528


657
00:29:09,629 --> 00:29:13,782


658
00:29:13,834 --> 00:29:17,887


659
00:29:17,954 --> 00:29:21,757


660
00:29:26,229 --> 00:29:27,730
إنها جميلة جدا

661
00:29:27,797 --> 00:29:29,815
نعم. لقد حصلت عليها بينما
كنت أصور خارج كينيا

662
00:29:29,900 --> 00:29:31,800
إستبدلت قائد القبيلة هذا بقبعة اليانكيز

663
00:29:34,855 --> 00:29:37,656
حسنا أنت ستكونين
أول شخص يشاهد هذا

664
00:29:37,741 --> 00:29:39,141
لي الفخر

665
00:29:40,694 --> 00:29:42,862
الآن, انظري, أريدك أن تكوني صريحة تماما معي

666
00:29:42,946 --> 00:29:45,197
ولكن بلطف
تحت هذا

667
00:29:45,282 --> 00:29:47,867
الشرير الخارجي
هناك شخص لطيف غير واثق

668
00:29:49,586 --> 00:29:51,454
حسنا, لاتقلق. أنا واثقة أنني سأحب الفلم

669
00:29:51,505 --> 00:29:53,322
إذا لم يعجبكِ, فهو يمثل فقط
ثلاث سنوات من حياتي, أليس كذلك؟

670
00:29:54,824 --> 00:29:55,791
هناك بعض الوهج على الشاشة

671
00:29:55,842 --> 00:29:56,675
دعيني أهتم بهذا الأمر

672
00:30:44,508 --> 00:30:45,558
مستعدة؟

673
00:30:45,642 --> 00:30:46,725
ثانية

674
00:30:46,810 --> 00:30:48,594
أنا أرسل رسالة لتيدي

675
00:30:50,764 --> 00:30:52,881
لقد أصلحتما الأمور بينكما إذا, أليس كذلك؟

676
00:30:52,933 --> 00:30:56,218
نعم. أعني, إنه يمر بوقت عصيب, كما تعلم؟

677
00:30:56,269 --> 00:30:58,487
أريد أن أكون موجودة من أجله

678
00:31:01,158 --> 00:31:02,241
جيد لكِ

679
00:31:03,577 --> 00:31:05,027
هل يمكننا أن نبدأ الفلم؟

680
00:31:05,078 --> 00:31:08,197
نعم. بدون أي مقدمات

681
00:31:08,248 --> 00:31:09,565
العرض الأول

682
00:31:13,170 --> 00:31:14,787
سافانا أفريقيا

683
00:31:14,871 --> 00:31:17,173
واحد من أجمل وأروع

684
00:31:17,240 --> 00:31:19,592
الأماكن العظيمة في العالم

685
00:31:19,676 --> 00:31:21,710
وأيضا واحد من

686
00:31:21,761 --> 00:31:22,845
ليس لدي فشار

687
00:31:22,912 --> 00:31:24,246
ولكن هل يمكنني أن أحضر لكِ بعض الشاي؟

688
00:31:24,297 --> 00:31:26,131
نعم

689
00:32:40,957 --> 00:32:42,458
الشاي

690
00:32:42,509 --> 00:32:44,460
شكرا

691
00:32:44,511 --> 00:32:46,679


692
00:32:50,600 --> 00:32:55,137


693
00:32:55,188 --> 00:32:56,838
لا تدعيه يبرد

694
00:32:57,891 --> 00:32:59,024


695
00:32:59,109 --> 00:33:00,976


696
00:33:01,027 --> 00:33:02,478


697
00:33:02,529 --> 00:33:06,532
ولكن ما من حيوان متوحش
أكثر من الهوموسابيان

698
00:33:06,616 --> 00:33:08,617
<i>ولكن الأمور تحدث دائما</i>

699
00:33:08,685 --> 00:33:11,120
لأنه ما من حيوان متوحش
أكثر من الهوموسابيان

700
00:33:15,492 --> 00:33:19,662
إذا... أنا أول شخص يشاهد هذا, صحيح؟

701
00:33:19,729 --> 00:33:20,963
بالتأكيد

702
00:33:30,390 --> 00:33:31,423
الشاي يبرد

703
00:33:36,038 --> 00:33:39,124
أنا آسفة جدا. لا أصدق أنني فعلت هذا
توقفي! سوف

704
00:33:39,191 --> 00:33:40,408
سوف تجرحين نفسكِ

705
00:33:40,493 --> 00:33:41,660
صحيح. أنت على حق
آسفة

706
00:33:41,711 --> 00:33:44,162
أمم... يالني من خرقاء

707
00:33:44,213 --> 00:33:45,363
أعني, إنه سخيف

708
00:33:45,414 --> 00:33:46,798
عدد المرات

709
00:33:46,865 --> 00:33:48,416
التي... التي أسقطت فيها الأشياء

710
00:33:48,501 --> 00:33:50,168
وسكبت فيها الأشياء وصدمت الجدران

711
00:33:50,219 --> 00:33:51,419
هل تعرفين؟

712
00:33:51,504 --> 00:33:53,371
نعم. دائما

713
00:33:54,924 --> 00:33:56,808
أتعرف لقد تذكرت

714
00:33:56,875 --> 00:33:58,593
أنا أكره عمل هذا

715
00:33:58,678 --> 00:34:01,680
علي أن أذهب وأساعد هاربر
في فتح ملف أرسلته لها

716
00:34:01,731 --> 00:34:03,047
ستكون حائرة

717
00:34:03,099 --> 00:34:05,066
بالتأكيد اتصلي عليها

718
00:34:05,151 --> 00:34:09,154
صحيح. حسنا, يمكنني عمل هذا
ولكن الأمر معقد حقا

719
00:34:09,221 --> 00:34:12,724
لذا ربما علي أن أكون هناك لأريها, تعلم

720
00:34:12,775 --> 00:34:15,527
أتريدين الذهاب؟

721
00:34:15,578 --> 00:34:17,746
لا, لا أريد ذلك
ولكنك تعرف هاربر

722
00:34:17,830 --> 00:34:19,497
أعني, إنها مجنونه بعض الشيء

723
00:34:19,565 --> 00:34:21,232
ولكن, ولكني حقا حائرة

724
00:34:21,283 --> 00:34:22,784
لأنني أحببت فلمك

725
00:34:22,868 --> 00:34:24,619
إنه حقا رائع

726
00:34:24,704 --> 00:34:25,837
بصراحة

727
00:34:25,904 --> 00:34:26,955
شكرا لك

728
00:34:27,039 --> 00:34:29,040
لذا لنأجل الأمر لوقت لاحق

729
00:34:31,427 --> 00:34:32,911
إذا, الأسبوع القادم؟

730
00:34:32,978 --> 00:34:34,679
أظن ذلك

731
00:34:34,747 --> 00:34:37,582
رائع. إذا, سأعود
ولكني سأراك في المدرسة

732
00:34:37,633 --> 00:34:39,851
حسنا
حسنا

733
00:34:39,918 --> 00:34:41,770
سيلفر

734
00:34:46,425 --> 00:34:47,459
لقد كدت أن تنسين حقيبتكِ

735
00:34:49,061 --> 00:34:51,196
لا أصدق أنني كدت أنسى حقيبتي

736
00:34:51,263 --> 00:34:53,314
شكرا. أراك في المدرسة

737
00:34:59,372 --> 00:35:01,873


738
00:35:01,940 --> 00:35:03,992
هاهي ذي
المتدربة الصغيرة القادرة

739
00:35:04,076 --> 00:35:05,744
حسنا, أنا خارجة

740
00:35:05,795 --> 00:35:07,111
حسنا
انتظري

741
00:35:07,163 --> 00:35:08,946
أخبريني, هل يمكنك القدوم عطلة الأسبوع؟

742
00:35:11,751 --> 00:35:13,802
أتمنى أن أحضر

743
00:35:13,886 --> 00:35:16,921
ولكن, لدي خطط قائمة

744
00:35:16,972 --> 00:35:18,506
حقا؟

745
00:35:20,626 --> 00:35:22,811
نعم
آني, انتظري

746
00:35:24,480 --> 00:35:25,797
هل يمكنك الجلوس للحظة؟

747
00:35:25,848 --> 00:35:27,932
هناك أمر أريد أن أتحدث معكِ فيه؟

748
00:35:27,983 --> 00:35:29,984
حسنا, نعم

749
00:35:30,069 --> 00:35:32,737
بالتأكيد

750
00:35:36,642 --> 00:35:39,978
هذا الأمر ليس حميما كما توقعته

751
00:35:40,045 --> 00:35:44,749
وماأريد قوله قد يبدو غير ملائم بعض الشيء

752
00:35:44,817 --> 00:35:48,253
حسنا, في الحقيقة إنه غير ملائم تماما

753
00:35:48,320 --> 00:35:49,987
الأمر هو

754
00:35:50,039 --> 00:35:51,989
أنا وبيتر لدينا إقتراح

755
00:35:52,041 --> 00:35:53,374
أنا لست فاسقة

756
00:35:53,459 --> 00:35:55,543
ماذا؟

757
00:35:55,628 --> 00:35:57,796
أنا لست فاسقة. أنا آسفة

758
00:35:57,847 --> 00:35:59,047
أعني, ماتفعلونه هو أمر عائد إليكم

759
00:35:59,131 --> 00:36:00,432
وأنا لن أحكم عليكم, بصراحة

760
00:36:00,499 --> 00:36:02,133
ولكن هذا لا يمثلني
أعني

761
00:36:02,184 --> 00:36:04,385
انتظري, هل ظننتي أن هذا سيكون إقتراحي؟

762
00:36:04,470 --> 00:36:06,054
الفسق؟

763
00:36:06,138 --> 00:36:07,722
ألا تريدين ذلك؟

764
00:36:07,807 --> 00:36:08,823
لا

765
00:36:08,891 --> 00:36:11,643
بالتأكيد لا

766
00:36:11,694 --> 00:36:13,845
ياإلهي, أنا محرجة جدا

767
00:36:13,896 --> 00:36:15,897
أعني, لقد ظننت فقط بسبب

768
00:36:15,981 --> 00:36:17,732
لا, لا, لا تشعري بالحرج

769
00:36:17,817 --> 00:36:19,350
لقد كنت أتصرف بغرابة بعض الشيء

770
00:36:19,401 --> 00:36:23,538
وبيتر... ياإلهي, لقد كان في وضع سيء عندما قابلك

771
00:36:23,622 --> 00:36:24,939
نعم, ولكن لماذا؟

772
00:36:25,007 --> 00:36:26,991
لأن لدينا سؤالا مهما جدا

773
00:36:27,042 --> 00:36:28,910
نريد أن نسألكِ إياه

774
00:36:33,365 --> 00:36:37,702
أنا بيتر كنا نحاول الحمل خلال السنوات الأخيرة

775
00:36:37,753 --> 00:36:40,171
ومؤخرا تم إخبارنا بأن علينا المضي قدما

776
00:36:40,222 --> 00:36:42,223
لواهبي البيوض

777
00:36:42,308 --> 00:36:43,975
وكنا نبحث عن تطابق

778
00:36:44,042 --> 00:36:47,679
لبعض الوقت
ولكن لم نجد أحدا مناسبا

779
00:36:47,730 --> 00:36:51,199
أنت... أنت تبدين مناسبة

780
00:36:51,267 --> 00:36:53,151
أنا آسفة, ماذا؟

781
00:36:53,218 --> 00:36:55,987
نريد أن نشتري بيوضك

782
00:36:56,054 --> 00:36:59,107
ونحن مستعدون لدفع 20000 دولار

783
00:37:02,912 --> 00:37:06,564
<i>إذا لماذا لا تريدين إخباري إين سنذهب؟</i>

784
00:37:06,615 --> 00:37:08,733
لأننا وصلنا

785
00:37:18,127 --> 00:37:20,512
مازلت مشوشا

786
00:37:20,579 --> 00:37:23,131
اسمع, أنت على حق... أعني العلاقة تتعلق بكوننا

787
00:37:23,215 --> 00:37:25,383
سريعي التأثر وحمقى

788
00:37:25,434 --> 00:37:26,918
وحمقى؟

789
00:37:26,986 --> 00:37:28,887
ديكسون, هل ستدعني أكمل؟

790
00:37:28,938 --> 00:37:29,938
حسنا, أنا أحاول

791
00:37:30,022 --> 00:37:31,272
ماأقصده

792
00:37:31,340 --> 00:37:35,059
من الواضح, أن مثل هذه الأمور صعبة علي

793
00:37:35,110 --> 00:37:38,046
وقد كنت أحاول معرفة سبب

794
00:37:38,113 --> 00:37:42,483
كوني لم أكن صريحة معك بشكل كامل

795
00:37:42,551 --> 00:37:46,538
لأن علاقتنا قوية

796
00:37:46,605 --> 00:37:47,789
أعني, إنها كذلك

797
00:37:47,873 --> 00:37:49,440
لقد فكرت فقط

798
00:37:49,491 --> 00:37:51,793
أنه ربما بسبب المره الماضية

799
00:37:51,877 --> 00:37:54,829
التب كنت فيها سريعة التأثر مع رجل

800
00:37:54,914 --> 00:37:58,900
وقد رفضني إلى حد ما

801
00:38:02,287 --> 00:38:06,391
على أي حال
هنا يعيش

802
00:38:10,312 --> 00:38:11,512
هذا منزل أبي

803
00:38:17,319 --> 00:38:18,803
انتظري, إذا والدك على يعيش؟

804
00:38:18,854 --> 00:38:20,605
نعم. على بعد عشر دقائق

805
00:38:20,656 --> 00:38:22,490
ويعرف تماما أين أعيش

806
00:38:22,575 --> 00:38:24,993
ولكنه لا يريد أي شيء له علاقة بي؟ نعم

807
00:38:25,077 --> 00:38:26,911
أعني, لديه

808
00:38:26,979 --> 00:38:30,248
زوجة جديدة, أولاد جديدون

809
00:38:33,485 --> 00:38:38,239
أنا لم أخبر أي شخص بهذا من قبل

810
00:38:40,709 --> 00:38:41,926
أعني, إنه بالتأكيد

811
00:38:41,994 --> 00:38:43,544
بالتأكيد
ليس بالأمر الجيد أليس كذلك؟

812
00:38:47,216 --> 00:38:50,835
آيفي اسمعي, والدك
إنه أحمق

813
00:38:50,903 --> 00:38:53,170
مهما يكن

814
00:38:53,222 --> 00:38:54,856
لا, ليس مهما يكن

815
00:38:54,940 --> 00:38:57,842
إنه أحمق

816
00:39:00,195 --> 00:39:02,230
حسنا؟

817
00:39:12,074 --> 00:39:13,791
الفاتورة؟

818
00:39:24,303 --> 00:39:25,953
صورة جميلة

819
00:39:26,021 --> 00:39:28,256
حفلة نارفانا
حديقة ماديسون سكوير 1994

820
00:39:29,308 --> 00:39:30,725
والداك؟

821
00:39:30,809 --> 00:39:31,876
الرجل أبي

822
00:39:34,046 --> 00:39:36,264
المرأة عاهرة حطمت حياته

823
00:39:46,575 --> 00:39:48,225


824
00:39:50,329 --> 00:39:51,612
أدريانا

825
00:39:51,697 --> 00:39:55,900
فيكتور. كيف حالك؟

826
00:39:55,951 --> 00:39:56,951
ليس سيئا

827
00:39:57,036 --> 00:39:58,235
مشتاق لخافيير, تعلمين

828
00:39:58,287 --> 00:39:59,737
أعلم. أنا أيضا مشتاقة له

829
00:39:59,788 --> 00:40:01,005
أراهن على هذا

830
00:40:01,073 --> 00:40:02,406
أداء آخر مذهل الليلة

831
00:40:02,458 --> 00:40:04,342
شكرا لك

832
00:40:04,409 --> 00:40:06,410
أنا فقط, أنا أحب أداء هذه الأغنية

833
00:40:06,462 --> 00:40:08,629
لا, لا, لم أكن أتكلم عن غنائك

834
00:40:08,714 --> 00:40:09,964
كنت أتكلم عن تمثيلك

835
00:40:10,032 --> 00:40:12,350
تعلمين, إدعاء أنكِ كتبتي هذه الأغنية

836
00:40:12,417 --> 00:40:15,770
وأنت في الحقيقة سرقتيها من رجل ميت

837
00:40:17,255 --> 00:40:18,723
حسنا, هذا ليس

838
00:40:18,774 --> 00:40:22,426
لدي تسجيل لخافيير وهو يغنيها قبل ستة أشهر

839
00:40:22,478 --> 00:40:27,765
مارأيك هل تحبين أن أضع هذا على اليوتيوب؟

840
00:40:37,459 --> 00:40:38,292
نعم

841
00:40:41,380 --> 00:40:44,048
حسنا, عليك فقط العمل على التوقيت

842
00:40:44,116 --> 00:40:45,666
أعلم. سأتدرب
أعدك

843
00:40:45,751 --> 00:40:47,135
حسنا

844
00:40:47,219 --> 00:40:48,619
تيدي

845
00:40:48,670 --> 00:40:50,221
انتظر, انتظر

846
00:40:50,288 --> 00:40:51,255
ابقى بعيدا عني

847
00:40:51,306 --> 00:40:52,557
حسنا؟
أنا أعني ذلك

848
00:40:52,624 --> 00:40:55,292
اسمع, أنا فقط أردت إخبارك أنه لا بأس

849
00:40:55,344 --> 00:40:57,178
لا تقلق, حسنا؟

850
00:40:57,262 --> 00:40:59,731
لن أخبر أحدا أننا مرتبطون

851
00:41:10,308 --> 00:41:11,976
نايومي؟

852
00:41:12,027 --> 00:41:14,612
لقد تركت الباب غير موصد

853
00:41:14,663 --> 00:41:16,480
اسمع

854
00:41:16,532 --> 00:41:18,750
أفهم لما أنت غاضبة
حسنا؟

855
00:41:18,817 --> 00:41:21,252
لقد كنت للتو مع السيد كانون
وهو كاذب

856
00:41:22,654 --> 00:41:24,321
أنا أصدقكِ

857
00:41:25,490 --> 00:41:26,991
نايومي؟

858
00:41:28,160 --> 00:41:29,961
نايومي, استيقظي

859
00:41:30,012 --> 00:41:32,329


860
00:41:34,633 --> 00:41:36,801
نايومي
حسنا, حسنا

861
00:41:36,852 --> 00:41:38,269
ماذا أخذتي؟
هل أنت بخير

862
00:41:38,336 --> 00:41:40,855
انظري إلي
هل يمكنك أن تريني؟ نايومي

863
00:41:41,939 --> 00:41:45,007
أتمنى أن تكون الحلقة قد نالت على استحسانكم
ترجمة برق99

