﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:01,530
<i># ...(سابقاً في مسلسل (مايك & مولي  #</i>

2
00:00:01,530 --> 00:00:03,630
ما رأيك أن نقصد بعض 
 الملاهي بعد أن ننتهي ؟

3
00:00:03,630 --> 00:00:04,920
نحظى ببعض الشراب

4
00:00:04,920 --> 00:00:07,100
و ربما نلتقي ببعض الفتيات السيئات 
 أللواتي يردن الحصول على بعض المتعة

5
00:00:07,100 --> 00:00:08,760
.. أو ربما أفضل 
 يردن امتاع بعض رجال الشرطة

6
00:00:09,870 --> 00:00:11,360
لا شكراً ، عليّ الذهاب  
 لملتقى جمعية الـ (  م . م

7
00:00:11,360 --> 00:00:13,880
جمعية مفرطون مجهولون بتناول الطعام ) في يوم الجمعة ؟)

8
00:00:13,880 --> 00:00:15,880
هذا مثير للشفقة - 
 هل أنا مثير للشفقة ؟ -

9
00:00:15,880 --> 00:00:17,180
من منا يقطن برفقة جدته ؟

10
00:00:18,200 --> 00:00:20,150
!لماذا تعاقبين نفسكِ يا عزيزتي ؟

11
00:00:20,200 --> 00:00:21,970
.. واجهي الأمر 
 أنت فتاة ذات عظم ثخين

12
00:00:21,970 --> 00:00:24,520
العظام لا تهتز يا أمي

13
00:00:24,520 --> 00:00:26,420
هل هذه رائحة كعكة الشوكولا 
 الرائعة ذات الطبقتين ؟

14
00:00:26,420 --> 00:00:27,810
من الفرن مباشرة

15
00:00:27,810 --> 00:00:30,140
ناوليني

16
00:00:30,140 --> 00:00:31,430
( سأذهب إلى ملتقى جمعية الـ (م.م

17
00:00:31,430 --> 00:00:34,010
لن تحظي اطلاقاً بفرصة الالتقاء 
 "برجل وسيم في نادي "البدناء

18
00:00:34,970 --> 00:00:37,780
اسمي (مايك) ، و أنا مفرط بتناول الطعام - 
 (أهلاً (مايك -

19
00:00:37,780 --> 00:00:39,530
حظيت بأسبوع جيد 
 و قد خسرت 3 باوندات

20
00:00:40,980 --> 00:00:44,400
و بعدها خلعت قميصي 
 و وجدتها هنا تماماً

21
00:00:44,400 --> 00:00:45,370
(مولي) - 
 (مايك) -

22
00:00:45,370 --> 00:00:46,740
أنا مُدرسة لطلاب الصف الرابع

23
00:00:46,740 --> 00:00:50,200
و سأكون مسرورة في حال أتى
 ضابط شرطة إلى الصف و تكلّم مع الطلاب

24
00:00:50,200 --> 00:00:51,630
حسناً

25
00:00:51,630 --> 00:00:53,880
سأفعل ذلك - 
 حسناً -

26
00:00:57,630 --> 00:01:01,170
صاموئيل) ، هل بامكانك أن تصب) 
 هذا المخفوق الخاص بالحمية في كأس خاص؟

27
00:01:01,170 --> 00:01:02,500
ما خطب هذه ؟

28
00:01:02,500 --> 00:01:03,870
الأمر يتعلق بطريقة التقديم

29
00:01:03,870 --> 00:01:05,760
أعني ، أنه اذا استوعبه عقلي 
 و كأنه مخفوق لذيذ من الشوكولا

30
00:01:05,760 --> 00:01:08,710
عندها سينسى أنني أحاول ابتلاع

31
00:01:08,710 --> 00:01:12,050
كأساً من الشراب الذي يشبه البوردة 
 و المسبب للاسهال

32
00:01:13,150 --> 00:01:14,600
سأحضره حالاً

33
00:01:14,600 --> 00:01:17,570
أحياناً يحصل هذا أيضاً

34
00:01:17,570 --> 00:01:19,740
اسمع ، لدي تذكرتان 
 للنادي في ليلة الغد

35
00:01:19,740 --> 00:01:21,070
هل تريد الذهاب ؟

36
00:01:21,070 --> 00:01:24,160
(أودّ ذلك و لكنني سأخرج برفقة (مولي

37
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
حقاً ؟

38
00:01:25,160 --> 00:01:26,080
هل اتصلت بها أخيراً ؟

39
00:01:26,080 --> 00:01:27,580
لماذا أسمع بهذا الآن فقط ؟

40
00:01:27,580 --> 00:01:28,750
أنا آسف

41
00:01:28,750 --> 00:01:30,670
ألم تكن تتبع صفحتي 
 على موقع الـ (فيس بوك) ؟

42
00:01:32,480 --> 00:01:34,420
حسناً ، أنا أخبركِ بكل شيء أقوم بفعله

43
00:01:34,420 --> 00:01:37,370
أنت لا تفعل شيئاً

44
00:01:37,370 --> 00:01:39,590
تعلم ، في حين أن هذا مؤلم للغاية

45
00:01:39,590 --> 00:01:42,410
سأتجاوز ذلك بصفتي انساناً لا يعاني 
 من ارتفاع نسبة سكر الدم

46
00:01:42,410 --> 00:01:46,410
حيث يقول : سأقوم بعضّ 
 شطيرة اللحم المقدد الذيذة هذه

47
00:01:47,380 --> 00:01:48,420
اذن إلى أين ستقوم باصطحابها ؟

48
00:01:48,420 --> 00:01:50,690
عندي حجز في ذلك المطعم 
 الفرنسي الجديد عند الرصيف البحري

49
00:01:50,690 --> 00:01:51,640
جميل للغاية

50
00:01:51,640 --> 00:01:54,560
و لكن لا تدعهم يقوموا باقناعك 
 (بتناول أي شيء يحوي نبات (الكمأة

51
00:01:54,560 --> 00:01:55,520
حسناً ؟ تلك خدعة

52
00:01:55,520 --> 00:01:57,780
مجرد فطريات فاخرة

53
00:01:57,780 --> 00:01:59,190
تم تدوين ذلك

54
00:01:59,190 --> 00:02:00,530
ماذا سترتدي ؟

55
00:02:00,530 --> 00:02:02,610
فستاناً بدون حمالات بالاضافة إلى تاج

56
00:02:02,610 --> 00:02:04,450
ما الفرق الذي سيحدثه هذا ؟

57
00:02:04,450 --> 00:02:06,430
الانطباع الأول يا صديقي

58
00:02:06,430 --> 00:02:09,570
في البداية ، هناك ثلاثة أمور 
 يجب أن تصدقها المرأة عنك

59
00:02:09,570 --> 00:02:13,220
جيد ، نصيحة من رجل يقطن مع جدته

60
00:02:13,230 --> 00:02:15,210
الأمر الأول : أنت مهتم جداً 
 بما تقوله هي

61
00:02:15,210 --> 00:02:16,880
: لذلك أقحم في كلامك الكلمتين 
 " آهاا " و " حقاً "

62
00:02:16,880 --> 00:02:17,950
و ذلك قدر المستطاع

63
00:02:17,950 --> 00:02:19,580
... ثق بي 
 لا يمكنك أن تكثر منها

64
00:02:19,580 --> 00:02:21,280
حقاً ؟ - 
 آهاا -

65
00:02:22,280 --> 00:02:24,290
الأمر الثاني : اجعلها تظن 
 .. - أنك تتعذب - يقصد داخلياً

66
00:02:24,290 --> 00:02:25,550
ما بين الفعل الصائب و الخاطىء

67
00:02:25,550 --> 00:02:27,170
و لا يمكنكَ أن تعرف أي جانب منهما سيسيطر

68
00:02:27,170 --> 00:02:29,010
أخلق وهماً عن الخطورة

69
00:02:29,010 --> 00:02:29,970
بالضبط

70
00:02:29,980 --> 00:02:31,930
الفتيان السيئون يحصلون 
 على كل ما لذّ و طاب

71
00:02:31,930 --> 00:02:33,640
: و الأمر الثالث

72
00:02:33,650 --> 00:02:36,100
و هو الأهم : اجعلها تظن أن 
 باستطاعتك ممارسة الجنس

73
00:02:36,100 --> 00:02:37,770
في الوقت الذي تريده 
 و مع أي شخص تريده

74
00:02:37,770 --> 00:02:39,800
و مهما حصل بينك و بينها 
 لن يكون ذلك أمراً هاماً

75
00:02:39,800 --> 00:02:41,520
حسناً ، كيف تفعل ذلك ؟

76
00:02:41,520 --> 00:02:42,740
إنه نوع من أساليب البوذية

77
00:02:42,740 --> 00:02:44,660
عليك أن تنظر إلى الواقع 
 و كأنه وهم ، فهمت ؟

78
00:02:44,660 --> 00:02:47,470
حيث أنك لا تريد شيئاً 
 و لا تحتاج شيئاً

79
00:02:47,480 --> 00:02:49,690
و من الأفضل أن تقوم بممارسة 
 العادة السرية مرتين أو ثلاثة

80
00:02:49,700 --> 00:02:51,360
قبل أن تخرج من المنزل

81
00:02:53,200 --> 00:02:54,480
شكراً لك

82
00:02:54,480 --> 00:02:56,370
مفيد للغاية

83
00:02:56,370 --> 00:02:58,150
أنا منبع للحكم

84
00:02:58,150 --> 00:03:01,290
استسقي مني

85
00:03:01,290 --> 00:03:04,680
انظر ، ليس من عادتي 
 الادعاء بأنني شخص آخر

86
00:03:04,680 --> 00:03:06,660
أعني ، ما تراه هو ما تحصل عليه

87
00:03:06,660 --> 00:03:08,010
أحاول أن أكون صادقاً مع الناس

88
00:03:08,010 --> 00:03:10,100
و الشيء الأكثر أهمية 
 أحاول أن أكون صادقاً مع نفسي

89
00:03:10,100 --> 00:03:11,270
من طلب مخفوق الشوكولا ؟

90
00:03:11,270 --> 00:03:13,940
... أنا طلبته ... انا طلبته

91
00:03:19,940 --> 00:03:21,860
يا إلهي

92
00:03:21,860 --> 00:03:24,730
رائع ، هذا ما كان ينقصني بالضبط

93
00:03:26,200 --> 00:03:27,510
تباً

94
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
أهلاً حبيبتي 
 العشاء جاهز تقريباً

95
00:03:29,520 --> 00:03:32,990
لماذا تفّعلين جهاز الانذار 
 عندما تكونين في المنزل يا أمي ؟

96
00:03:32,990 --> 00:03:34,120
هذا فقط اجراء وقائي

97
00:03:34,120 --> 00:03:36,160
لا أريد أن يتسلل أحد لصوص المنازل

98
00:03:36,160 --> 00:03:40,360
و ان يتهجم عليّ ضد رغتبي في حين
 أكون منحنية على غسالة الصحون

99
00:03:40,360 --> 00:03:42,210
بالتأكيد

100
00:03:42,210 --> 00:03:43,710
و كأن هذا ممكن

101
00:03:46,700 --> 00:03:47,640
كيف كان العمل ؟

102
00:03:47,640 --> 00:03:49,370
رائع 
 أنا أعيش الحلم

103
00:03:49,370 --> 00:03:51,710
أنتِ من أردتِ بنفسكِ 
 أن تصبحي مُدرّسة

104
00:03:51,710 --> 00:03:53,670
أردتكِ أن تكوني راقصة باليه محترفة

105
00:03:53,680 --> 00:03:58,850
و ذلك متجاهلة تماماً أن وزني
 كان 140 باونداً في الصف الثاني

106
00:03:58,850 --> 00:04:02,720
هناك أحجام مختلفة من البجعات يا صغيرتي

107
00:04:03,900 --> 00:04:05,600
اذن ما هي مخططاتك لعطلة نهاية الأسبوع ؟

108
00:04:05,600 --> 00:04:06,740
هناك مخططات مرحة ؟

109
00:04:06,740 --> 00:04:08,520
سأذهب للعشاء برفقة ذلك الشرطي

110
00:04:08,520 --> 00:04:10,440
جيد بالنسبة لكِ

111
00:04:11,490 --> 00:04:12,730
عليكِ أن تكثري من الخروج

112
00:04:12,730 --> 00:04:14,780
مقصدي هو كم مضى من الوقت ؟ 
 سنة تقريباً ؟

113
00:04:14,780 --> 00:04:15,950
ثمانية عشر شهراً

114
00:04:15,950 --> 00:04:17,750
و شكراً على سؤالكِ

115
00:04:17,750 --> 00:04:20,330
لا يوجد ما يدعو للخجل في ذلك

116
00:04:20,340 --> 00:04:23,040
عمتكِ (مارجريت) كانت تخرج 
 بدون رفقة رجل طيلة سبع سنوات

117
00:04:23,040 --> 00:04:25,590
لأنها بالتأكيد كانت متدينة

118
00:04:27,210 --> 00:04:30,180
كان ذلك على الأقل إلى 
 خرجت عن هذه الحالة

119
00:04:30,180 --> 00:04:34,350
و هربت برفقة الفتى البورتوريكي 
 الذي كان يبيبع أكواز الثلج خارج الكنيسة

120
00:04:37,300 --> 00:04:38,920
تباً ، ما هو الرمز ؟

121
00:04:38,920 --> 00:04:40,490
إنه رقم المنزل

122
00:04:51,130 --> 00:04:55,950
♪ للمرة الأولى في حياتي ♪

123
00:04:55,950 --> 00:04:59,160
♪ أرى الحب ♪

124
00:04:59,160 --> 00:05:05,110
تمت الترجمة بواسطة 
 (~ El VaLieNte ~)

125
00:05:14,140 --> 00:05:16,710
تلك دمية كبيرة المؤخرة يا رجل

126
00:05:16,710 --> 00:05:19,280
لديه نفس تسريحتك 
 و نفس جسمي

127
00:05:19,280 --> 00:05:22,080
يمكن لهذا أن يكون طفلنا

128
00:05:23,820 --> 00:05:26,280
انظر ، لا أعتقد اننا سنجد 
 شيئاً يناسبني هنا

129
00:05:26,280 --> 00:05:27,570
... لنذهب - 
 ... ، انتظر ، انتظر -

130
00:05:27,570 --> 00:05:29,150
ظننتُ انك ستعطي الأمر فرصة

131
00:05:29,150 --> 00:05:32,020
آسف يا رجل ، لستُ مرتاحاً 
 مع فكرة تبديل الملابس بالأماكن العامة

132
00:05:32,020 --> 00:05:33,790
لذلك أفضّل التبضع من الانترنت

133
00:05:33,790 --> 00:05:36,540
أجل و لذلك فإن معظم ملابسك 
 تبدو عليك كأغطية السيارات

134
00:05:38,200 --> 00:05:40,500
انا لا أتبضع الملابس الأنيقة 
 بل الملابس المريحة

135
00:05:40,500 --> 00:05:42,870
و تضمن عدم اتساخ الملابس التي  
 تستعملها في عملية الطلاء ، أتفهم ذلك

136
00:05:43,640 --> 00:05:45,840
(أهلاً (كارل

137
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
(ابن عمي (آندري

138
00:05:46,840 --> 00:05:48,710
سعيد بلقائك 
 ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

139
00:05:48,710 --> 00:05:49,890
جلبتُ لكَ زبوناً

140
00:05:49,890 --> 00:05:51,090
(مايك) ، هذا (آندري)

141
00:05:51,090 --> 00:05:53,010
مالك و مدير سلسلة محلات 
 (آندريه للملابس الطويلة و الكبيرة)

142
00:05:53,010 --> 00:05:54,810
بالاضافة إلى 
 (آندريه للملابس الطويلة و الكبيرة للمنطقة الغربية)

143
00:05:54,810 --> 00:05:56,730
اذن عمّ تبحث اليوم ؟

144
00:05:56,730 --> 00:05:59,100
مايك) لديه موعد مثير لذلك) 
 أحاول ان أعطيه مظهراً جديداً

145
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
تعرف ، شيئاً يلفت الأنظار

146
00:06:00,100 --> 00:06:02,940
جميع ملابسي "تتمزق" في النهاية

147
00:06:02,940 --> 00:06:04,690
حسناً سأخبرك بصراحة

148
00:06:04,690 --> 00:06:06,890
أعتقد اننا بحاجة لاضافة بعض 
 بعض الألوان إلى خزنة ملابسك

149
00:06:06,890 --> 00:06:08,030
رأيت ؟ هو ليس مخطئاً

150
00:06:08,030 --> 00:06:08,990
أعني انظز إلى نفسك

151
00:06:08,990 --> 00:06:10,740
(أنت تبدو مثل شاحنة شركة (يو بي إس

152
00:06:10,750 --> 00:06:12,260
البني هو لون خريفي

153
00:06:12,260 --> 00:06:14,080
قيل لي أن الألوان الخريفية تناسبني

154
00:06:14,080 --> 00:06:16,780
أنت خريفي بالاضافة إلى شهرين من الشتاء

155
00:06:18,400 --> 00:06:20,540
انظر ، فقط جرب الأمر يا رجل

156
00:06:20,540 --> 00:06:22,510
افتح نفسك لأساليب جديدة

157
00:06:22,510 --> 00:06:24,420
مظهر جديد ، ربما حتى 
 شخصية جديدة لك

158
00:06:24,430 --> 00:06:27,260
لا تحاول تضخيم الأمر يا أخي 
 إنها مجرد ملابس

159
00:06:29,130 --> 00:06:30,300
حسناً ، ما المانع

160
00:06:30,300 --> 00:06:31,600
هذا هو الكلام

161
00:06:31,600 --> 00:06:35,220
أنا أرغب بلون خفيف 
 لا أشياء مجنونة للغاية

162
00:06:35,220 --> 00:06:37,590
لا أريد أن تفتح رفيقتي الباب و تصرخ

163
00:06:37,590 --> 00:06:38,890
" ! هذه مُلكيتي الخاصة "

164
00:06:40,440 --> 00:06:42,690
فهمت عليك ، سنبتعد 
 عن الألوان الرئيسية

165
00:06:42,690 --> 00:06:44,980
.. جيد ، و 
 لا أريد خطوطاً عرضية

166
00:06:44,980 --> 00:06:46,760
خطوطاً عرضية ؟

167
00:06:46,760 --> 00:06:50,730
انظر ، أنت لست أول زبائني الضخام

168
00:06:50,740 --> 00:06:52,600
لا تقلق

169
00:06:52,600 --> 00:06:54,770
لن أدعك تخرج من هنا 
 إلا و أنت بأبهى حلة

170
00:06:54,770 --> 00:06:56,210
و تلك هي الحقيقة

171
00:06:56,210 --> 00:06:58,530
لدينا عم وزنه 400 باوند 
 (قد جعله يبدو مثل (ويسلي سنايبس

172
00:06:58,530 --> 00:07:01,800
إنه رجل وسيم

173
00:07:01,800 --> 00:07:05,630
و كل ما أبيعه قابل للارجاع 
 خلال فترة ضمان تبع 30 يوماً

174
00:07:05,630 --> 00:07:08,500
إلا في حالة التعرق او سكب 
 مرق اللحم عليه بالطبع

175
00:07:08,500 --> 00:07:10,300
على الأغلب أنه لا يتم 
 ارجاع بضائع كثيرة

176
00:07:10,310 --> 00:07:11,840
و لا واحدة

177
00:07:12,810 --> 00:07:15,410
انتظرا هنا بينما أحضر بعض البضائع

178
00:07:15,410 --> 00:07:18,930
و خذا كامل الحرية في تناول 
 مخفوق الحليب و الشوكولا و الحلويات

179
00:07:18,930 --> 00:07:20,600
! الحلويات

180
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
! تباً ، لديه عقل تجاري

181
00:07:22,320 --> 00:07:23,970
هل تقوم بعمل "حفلة صغيرة للاصدقاء" هنا ؟

182
00:07:23,970 --> 00:07:25,850
بشكل بسيط

183
00:07:30,690 --> 00:07:33,690
يفترض بكِ حقاً أن تتصلي بالرجل 
 (و تلغي الموعد يا (مولي

184
00:07:33,700 --> 00:07:35,080
لا أريد الغاءه

185
00:07:35,080 --> 00:07:36,660
تطلب منه فترة طويلة 
 حتى طلب مني الخروج

186
00:07:36,660 --> 00:07:38,750
بالاضافة إلى ذلك ، اذا اتصلت به 
 و أخبرته بأنني مريضة

187
00:07:38,750 --> 00:07:41,120
سيظن أنني أقوم 
 باختلاق عذر تافه

188
00:07:41,120 --> 00:07:42,150
حسناً ، افعلي ما تشائين

189
00:07:42,150 --> 00:07:43,320
لكنني أقول فقط

190
00:07:43,320 --> 00:07:45,870
الرجال يكرهون عندما 
 تعطسين على أعضائهم التناسلية

191
00:07:48,710 --> 00:07:50,340
خذي يا حبيبتي 
 اشربي دواء السعال هذا

192
00:07:50,350 --> 00:07:51,760
شكراً لكِ

193
00:07:54,380 --> 00:07:55,850
"تهملي قليلاً أيتها "المتعجلة

194
00:07:55,850 --> 00:07:57,050
"هذا الشراب يحوي مادة "الكوديين

195
00:07:57,050 --> 00:07:58,840
! يا إلهي يا أمي

196
00:07:58,840 --> 00:08:00,670
لا تقلقي ، ستكونين على ما يرام

197
00:08:00,670 --> 00:08:03,220
طالما أنكِ لا تقودين سيارة 
 أو تقومين بالاعتناء بطفلة

198
00:08:03,220 --> 00:08:05,390
نحيا و نتعلم

199
00:08:08,280 --> 00:08:10,310
حسناً ، كيف أبدو ؟

200
00:08:10,320 --> 00:08:11,280
جذابة للغاية

201
00:08:11,280 --> 00:08:13,200
فاتنة تماماً

202
00:08:13,200 --> 00:08:14,620
أنتما تكذبان

203
00:08:14,620 --> 00:08:18,370
(أبدو مثل (كاثي بايتس 
 (في فيلم (ميزري

204
00:08:19,240 --> 00:08:21,690
! تلك هي الشخصية

205
00:08:26,700 --> 00:08:28,750
 أحتاج إلى بضع دقائق اضافية

206
00:08:28,750 --> 00:08:30,220
حسناً ، استغرقي ما تشائين من وقت

207
00:08:30,220 --> 00:08:31,080
سأقوم بمماطلته

208
00:08:31,090 --> 00:08:32,370
ساعدي أختكِ في تنظيم أمورها

209
00:08:32,370 --> 00:08:34,500
و سأبقي (شريك) بالانتظار

210
00:08:34,510 --> 00:08:36,760
لا تخبريه أنني مريضة

211
00:08:36,760 --> 00:08:38,510
لا تقلقي ، أنا أكذب على رجال الشرطة

212
00:08:38,510 --> 00:08:40,930
منذ أن كنتن في الحفاضات المسروقة

213
00:08:43,770 --> 00:08:44,820
هل تريد واقياً ؟

214
00:08:44,820 --> 00:08:45,730
لا

215
00:08:45,730 --> 00:08:46,900
حسناً

216
00:08:46,900 --> 00:08:47,940
ماذا عن مستحضر ترطيب ؟

217
00:08:47,940 --> 00:08:49,650
إنها موعدنا الأول

218
00:08:49,650 --> 00:08:50,940
تعرفين القول المشهور

219
00:08:50,940 --> 00:08:52,820
من الأفضل أن تمتلكي مستحضر ترطيب 
 دون أن تكوني بحاجة إليه

220
00:08:52,820 --> 00:08:54,490
على ان تحتاجيه دون أن تمتلكيه

221
00:08:57,830 --> 00:08:59,400
ها قد تم الأمر

222
00:08:59,400 --> 00:09:00,560
تفضل إلى الداخل

223
00:09:00,560 --> 00:09:01,700
ستنزل حالاً

224
00:09:01,700 --> 00:09:03,780
(شكراً سيدة (فلين

225
00:09:03,790 --> 00:09:05,420
(أصدقائي ينادونني (جويس

226
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
اجلس

227
00:09:06,420 --> 00:09:07,870
(شكراً يا (جويس

228
00:09:07,870 --> 00:09:09,710
سترة جميلة

229
00:09:09,710 --> 00:09:11,260
هل هي هدية ؟ - 
 لا -

230
00:09:11,260 --> 00:09:13,240
حقاً ؟ هل دفعت أموالاً مقابل شرائها ؟

231
00:09:14,630 --> 00:09:16,750
كنت أمزح فحسب

232
00:09:17,750 --> 00:09:19,630
لكن حقاً ، تبدو جيدة صحيح ؟

233
00:09:19,630 --> 00:09:20,720
ليست مبهرجة جداً ؟

234
00:09:20,720 --> 00:09:21,940
لا ، إنها جميلة

235
00:09:21,940 --> 00:09:24,600
تضفي نوراً على الغرفة

236
00:09:24,610 --> 00:09:27,190
اذن ، هل أحضر لكَ بعض الشراب ؟

237
00:09:27,190 --> 00:09:29,610
ربما قليلاً من شراب البيض 
 ليتماشى مع سترتك ؟

238
00:09:36,100 --> 00:09:39,170
هيا أيتها الطفلة الجميلة 
 استيقظي

239
00:09:39,170 --> 00:09:41,940
"يا إلهي ، الـ"كوديين

240
00:09:41,940 --> 00:09:43,790
هل تريدين حبة "للحمية" ؟

241
00:09:43,790 --> 00:09:44,880
ماذا ؟

242
00:09:44,880 --> 00:09:46,410
ما الذي سأفعله بـحبة الحمية ؟

243
00:09:46,410 --> 00:09:50,280
ستبقيك مستيقظة لتتمكني 
 "من الاستمتاع بالـ "كودين

244
00:09:50,280 --> 00:09:53,450
لا ، لا أريد حبة حمية يا أمي

245
00:09:53,450 --> 00:09:55,590
لا أريد أن أكون بجعة

246
00:09:57,420 --> 00:09:59,290
مولز) ؟)

247
00:09:59,290 --> 00:10:01,480
مولي) ؟)

248
00:10:06,600 --> 00:10:09,400
ستشكريني على هذا لاحقاً

249
00:10:11,050 --> 00:10:12,800
(و بعدها واعدت (براين

250
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
كان لطيفاً و لكن غريب الأطوار مثل الأسماك

251
00:10:15,240 --> 00:10:18,530
تعرف ، لقد صادفته مرة 
 في إحدى الليالي

252
00:10:18,530 --> 00:10:21,980
(و هو يرتدي حذاء (مولي 
 و كان يقوم باطعام الكعكة لـ أحد الغرباء

253
00:10:21,980 --> 00:10:24,610
لا داعي للقلق بشأني حيال ذلك

254
00:10:24,620 --> 00:10:26,480
لا يوجد لدي ميول نحو أحذية النساء

255
00:10:26,480 --> 00:10:29,440
و لا أقوم أبداً بمشاركة الكعكة مع أحد

256
00:10:29,440 --> 00:10:32,420
هل من الممكن أن تعرفي 
 الموعد المقدر لوصول (مولي) ؟

257
00:10:32,420 --> 00:10:34,040
دعني أذهب لأتفقد الوضع

258
00:10:34,040 --> 00:10:37,290
لربما تكون تتحدث على الهاتف 
 مع أحد اللذين يريدون طلب يدها للزواج

259
00:10:37,300 --> 00:10:41,550
و لكن لا تقلق ، و لا شخص منهم 
 يمتلك نفس حس الموضة لديك

260
00:10:45,190 --> 00:10:46,800
<i>ما الذي يحدث عندكم بحق الجحيم ؟</i>

261
00:10:46,800 --> 00:10:50,440
<i>نفذت مني الأحاديث الصغيرة 
 و هذا الرجل - متصلب - مثل قطعة الخشب</i>

262
00:10:50,440 --> 00:10:52,310
<i>نحن بحاجة إلى دقيقة أخرى فقط</i>

263
00:10:52,310 --> 00:10:53,610
<i>حضري له وجبة خفيفة</i>

264
00:10:53,610 --> 00:10:56,310
<i>رائع ، سأجلب وعاءاً كبيراً من الفستق</i>

265
00:10:58,120 --> 00:11:00,150
في أيّة دقيقة

266
00:11:00,150 --> 00:11:03,240
هل لي ان أحضر لك شيئاً لتأكله ؟

267
00:11:03,240 --> 00:11:04,420
لا شكراً

268
00:11:04,420 --> 00:11:06,720
قمتُ بالتهام طفلِ صغيرِ 
 و انا بطريقي إلى هنا

269
00:11:07,930 --> 00:11:12,030
♪ كانت هناك تمشي في الشارع ♪

270
00:11:12,030 --> 00:11:15,870
♪ --- و هي تغني --- دوو .. واه .. ديدي ♪

271
00:11:20,470 --> 00:11:22,510
هيا بنا يا فتى السترة 
 هيا لنقفز

272
00:11:32,350 --> 00:11:36,020
كان من اللطيف التحدث معكِ

273
00:11:44,750 --> 00:11:48,330
مذهل 
 (ميتسوبيشي جالانت)

274
00:11:48,330 --> 00:11:49,950
أعتقد موديل الـ 78 ، أو 79 ؟

275
00:11:49,950 --> 00:11:51,950
79 - 
 عرفتُ ذلك -

276
00:11:51,950 --> 00:11:53,070
(أعرف سيارة الـ (جالانت

277
00:11:53,070 --> 00:11:54,670
هل تعرف أنا والدي 
 كان يقود سيارة (جالانت) موديل 79 ؟

278
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
لا ، لم أعرف

279
00:11:55,670 --> 00:11:56,620
و لمَ عساك تعرف ؟

280
00:11:56,630 --> 00:11:58,040
إنه ميت 
 أنت لم تلتق به مسبقاً

281
00:11:59,760 --> 00:12:02,710
بالواقع كان لديه موديل الخمسة أبواب 
 و المغلقة من الخلف بلون أزرق غامق

282
00:12:02,710 --> 00:12:04,390
و كان يقوم بتلميعها كل يوم سبت

283
00:12:04,400 --> 00:12:06,080
في حين أنا و أختي 
 كنا نشرب الصودا في الممر

284
00:12:06,080 --> 00:12:08,350
و كان يتسنى لي حمل الخرطوم ؟ 
 هل حملت يوماً الخرطوم ؟

285
00:12:09,750 --> 00:12:11,520
هل تشعرين بخير  ؟

286
00:12:11,520 --> 00:12:13,690
أجل ، لدي حساسية من المحارم

287
00:12:15,140 --> 00:12:17,430
يا إلهي ، هذه السيارة تعيد لي 
 العديد من الذكريات الجميلة

288
00:12:17,430 --> 00:12:18,780
... أتذكر عندما كنتُ صغيرة

289
00:12:18,780 --> 00:12:20,200
... ليس صغيرة ، و لكن طفلة

290
00:12:20,200 --> 00:12:22,930
والدي كان يقوم باجلاسي على حضنه 
 و يدعني أقوم بقيادة السيارة

291
00:12:22,930 --> 00:12:24,570
ليس و كأنني أطلب منك فعل ذلك

292
00:12:24,570 --> 00:12:26,270
لننتظر و نرى كيف يسير الموعد

293
00:12:26,270 --> 00:12:27,990
قبل أن أبدأ بتقديم رقصات الحضن المجانية

294
00:12:27,990 --> 00:12:29,320
أنت لا تتكلم كثيراً ، أليس كذلك ؟

295
00:12:29,320 --> 00:12:33,090
حسناً ، أنا فخور بكوني مستمع جيد

296
00:12:33,090 --> 00:12:34,320
.... أعني ، أن ذلك الأمر مهم عندما

297
00:12:34,330 --> 00:12:35,440
... انتظر ، انتظر

298
00:12:35,440 --> 00:12:36,800
ما رأيك أن تدع الفتاة تقاطع كلامك ؟

299
00:12:36,800 --> 00:12:37,920
..... أجل ، أجل ، أجل ، أجل

300
00:12:37,920 --> 00:12:39,920
ألعاب نارية على بعد 20 ميلاً

301
00:12:39,920 --> 00:12:43,170
تظن أن السنة قد انتهت أو نحن في 
 احتفالية يوم الرابع من يوليو ؟

302
00:12:43,170 --> 00:12:44,340
لا أعلم

303
00:12:44,340 --> 00:12:45,670
هل تشعرين أنك على ما يرام ؟

304
00:12:45,670 --> 00:12:48,230
لا أعلم ، ما رأيك أن "تتحسسني" و تكتشف بنفسك

305
00:12:51,600 --> 00:12:53,230
أنا أمزح فحسب

306
00:12:53,230 --> 00:12:57,240
انظر كم تورّد وجهك الكبير

307
00:13:07,330 --> 00:13:10,080
! "هكذا تحبه "الوالدة

308
00:13:11,910 --> 00:13:13,880
انا آسفة ، ماذا كنتَ تقول ؟

309
00:13:13,880 --> 00:13:17,540
كنتُ فقط أسألك فيما اذا كان
 قد أعجبكِ طبق السمك خاصتكِ ؟

310
00:13:17,540 --> 00:13:19,670
بالتأكيد 
 هل يعجبكَ "قضيبك" ؟

311
00:13:23,390 --> 00:13:24,430
أنا آسفة

312
00:13:24,430 --> 00:13:26,210
كان ذلك غير ملائماً

313
00:13:26,210 --> 00:13:28,230
سأكون صريحة معكَ

314
00:13:28,230 --> 00:13:31,520
لقد تناولتُ دواءاً مضاداً للرشح 
 و أشعر ببعض الحماقة

315
00:13:31,520 --> 00:13:34,190
جسناً ، هل من الجيد 
 خلط ذلك مع الكحول ؟

316
00:13:34,190 --> 00:13:35,740
بالتأكيد

317
00:13:37,360 --> 00:13:40,360
اذن أخبرني ، من هو (مايك بيجز) ؟

318
00:13:40,360 --> 00:13:41,730
ما الذي يدفعه للاستمرار بالحياة ؟

319
00:13:41,730 --> 00:13:43,440
نحن نعرف أنه شرطي

320
00:13:43,450 --> 00:13:47,330
و لكن كيف يكون عندما لا تكون 
 شارة الشرطة على صدره ؟

321
00:13:47,330 --> 00:13:50,370
تعرفين ، ربما من الأفضل 
 أن نورجىء الكلام عن هذه الأمور

322
00:13:50,370 --> 00:13:54,120
إلى وقتِ يمكنكِ فيه فعلاً 
 أن تتذكري فيه بعضاً منه

323
00:13:54,120 --> 00:13:57,260
لا ، أريد التكلم عنه الآن

324
00:13:57,260 --> 00:13:59,130
حسناً ، حسناً ، حسناً ، لا بأس

325
00:13:59,130 --> 00:14:01,350
حسناً

326
00:14:01,350 --> 00:14:03,180
لا بأس ، حسناً

327
00:14:03,180 --> 00:14:04,850
أنا .. أنا أعيش بمفردي

328
00:14:04,850 --> 00:14:07,640
أحب تمضية الوقت مع أصدقائي

329
00:14:07,640 --> 00:14:08,800
تمهل لحظة واحدة فحسب

330
00:14:10,940 --> 00:14:12,190
آسفة

331
00:14:12,190 --> 00:14:14,890
شعرة الأنف هذه كانت تثير جنوني

332
00:14:15,690 --> 00:14:18,150
آمل أنكم تركتم مكاناً للتحلية

333
00:14:18,150 --> 00:14:20,360
ماذا يفترض أن يعني ذلك بحق الجحيم ؟

334
00:14:21,450 --> 00:14:22,950
... لم أعني

335
00:14:22,950 --> 00:14:27,610
أنت تفترض بالنظر إلينا فحسب 
 أننا نحن البدناء "نحب التحلية" ؟

336
00:14:27,610 --> 00:14:28,940
.. (لا أعتقد أنه كان يعني ذلك يا (مولي

337
00:14:28,940 --> 00:14:31,080
أنا أتولى الأمر 
 يا صاحب العيون البراقة

338
00:14:31,080 --> 00:14:33,460
... حسناً ، أجل ، هذا صحيح

339
00:14:33,460 --> 00:14:34,910
كلانا يعاني من مشاكل مع الوزن

340
00:14:34,910 --> 00:14:36,210
هو يعاني أكثر مني

341
00:14:36,220 --> 00:14:41,420
هل تعرف ، نحن مرتبطون ببرنامج 
 لأشخاص مجهولين مكون من 12 خطوة

342
00:14:41,420 --> 00:14:42,920
يساعدنا في تخطي مشاكلنا

343
00:14:42,920 --> 00:14:44,590
هل لديك حلوى (كريم بروليه) ؟

344
00:14:44,590 --> 00:14:45,640
أجل - 
 واحدة من فضلك -

345
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
مع معلقتين

346
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
عليّ أن أتبول مثل حصان السباق

347
00:14:49,850 --> 00:14:51,400
! على الطريق

348
00:14:54,870 --> 00:14:57,520
إلى ما تنظر ؟ 
!(أحضر الـ (كريم بروليه

349
00:15:00,170 --> 00:15:04,480
هل أنتِ بخير في الداخل يا (مولي) ؟

350
00:15:04,480 --> 00:15:05,990
مولي) ؟)

351
00:15:05,990 --> 00:15:09,760
(قسم شرطة (شيكاجو

352
00:15:11,200 --> 00:15:13,150
حسناً ، سأدخل أيتها السيدات

353
00:15:13,150 --> 00:15:14,950
غطوا أماكنكم الحساسة

354
00:15:15,820 --> 00:15:17,260
مولي) ؟)

355
00:15:26,520 --> 00:15:30,020
يا رجل .. من الممكن أن يؤول هذا 
 إلى احتمالات مختلفة

356
00:15:37,780 --> 00:15:39,360
أنتِ بخير ؟

357
00:15:39,360 --> 00:15:42,350
انصرف حالاً ، أنا أحاول التصويت

358
00:15:49,100 --> 00:15:52,690
حسناً ، ها قد وصلنا

359
00:15:53,530 --> 00:15:55,140
أنا آسفة للغاية

360
00:15:55,140 --> 00:15:56,660
لا تكوني سخيفة

361
00:15:56,660 --> 00:15:59,160
"جميعنا نخوض ... "ليالي خارج الخدمة

362
00:15:59,160 --> 00:16:02,370
شكراً لك 
 أنت لطيف للغاية

363
00:16:02,370 --> 00:16:04,390
هل بامكاني أن أخبركَ سراً ؟

364
00:16:04,390 --> 00:16:05,500
واثقة أنكِ تريدين هذا ؟

365
00:16:05,500 --> 00:16:07,820
لقد قمتي بالمشاركة كثيراً الليلة

366
00:16:07,820 --> 00:16:09,410
حقاً ؟

367
00:16:09,410 --> 00:16:12,330
حسناً ، لنذكر فقط أن دورتك الشهرية 
الأولى لكِ و التي جاءتك في معسكر للتخيم

368
00:16:12,330 --> 00:16:14,100
لم تكن أسوء ما شاركتيه

369
00:16:14,100 --> 00:16:16,710
يا إلهي ، لم أفعل ذلك

370
00:16:16,720 --> 00:16:18,170
لقد كان ذلك خطئي

371
00:16:18,170 --> 00:16:21,140
كنتُ أتناول شوربة الطماطم 
 و هذا ما دفعكِ لتتذكريها

372
00:16:21,140 --> 00:16:25,530
لا ، انظر 
 هذه ليست طبيعتي عادةً

373
00:16:25,530 --> 00:16:27,050
الأمر أنني قد أصبتُ 
 بزكامِ قوي فحسب

374
00:16:27,050 --> 00:16:28,980
و لم أرد إلغاء الموعد معكَ

375
00:16:28,990 --> 00:16:30,010
لأنني معجبة بكَ حقاً

376
00:16:30,010 --> 00:16:31,480
و كنتُ خائفة أنه فيما 
 اذا قمتٌ بالالغاء

377
00:16:31,480 --> 00:16:34,180
فإنك لن تتصل بي مجدداً 
 و الآن بعد أن لم أقم بالالغاء

378
00:16:34,180 --> 00:16:36,870
أنتَ لن تتصل بي مجدداً 
 على أية حال

379
00:16:38,050 --> 00:16:40,450
انتظري ، أنتِ معجبة بي ؟

380
00:16:41,620 --> 00:16:43,620
بالطبع أنا معجبة بكَ

381
00:16:43,630 --> 00:16:44,860
أنت رجل رائع

382
00:16:44,860 --> 00:16:46,590
بالاضافة إلى ذلك 
 قمتَ باخراجي من المرحاض

383
00:16:46,600 --> 00:16:48,050
و كأنني أميرة في رواية خيالية

384
00:16:48,050 --> 00:16:50,210
أجل ، تلك كانت لحظة سحرية 
 أليس كذلك ؟

385
00:16:50,220 --> 00:16:51,970
أجل

386
00:16:51,970 --> 00:16:57,240
... حسناً ، لمعلوماتكِ فقط

387
00:16:57,240 --> 00:16:59,260
أنا معجبٌ بكِ حقاً أيضاً

388
00:17:00,990 --> 00:17:02,430
جيد

389
00:17:05,350 --> 00:17:07,520
انتظر

390
00:17:15,890 --> 00:17:18,220
.. انظري 
 .. أعلم أنه في هذه اللحظة

391
00:17:18,220 --> 00:17:20,410
من المفترض أن أعطيك 
 ... قبلة الـ (ليلة هنيئة) ، و لكن

392
00:17:20,410 --> 00:17:21,580
لا بأس

393
00:17:21,580 --> 00:17:22,960
أتفهم الأمر

394
00:17:22,960 --> 00:17:26,230
(Butter Rum LifeSaver) يلزم الكثير من حلوى الـ 
 لتغطية الرائحة

395
00:17:26,230 --> 00:17:31,240
اذن .. ما رأيك بأن نجرب مرة أخرى ؟

396
00:17:31,240 --> 00:17:34,510
ماذا لو نسينا بالكامل 
 ما حصل في هذه الأمسية ؟

397
00:17:34,510 --> 00:17:35,930
سيكون هذا رائعاً

398
00:17:35,930 --> 00:17:38,460
سأقدر هذا حقاً

399
00:17:38,460 --> 00:17:40,770
لربما من الأفضل أن نختار مطعماً آخر

400
00:17:40,770 --> 00:17:41,850
بالتأكيد

401
00:17:41,850 --> 00:17:44,240
بالواقع ، لقد أصرّوا على ذلك بالفعل

402
00:17:44,240 --> 00:17:46,750
... حسناً اذن

403
00:17:46,760 --> 00:17:49,360
ليلة هنيئة

404
00:17:51,230 --> 00:17:52,640
(مايك)

405
00:17:52,640 --> 00:17:54,260
أجل

406
00:17:54,260 --> 00:17:57,600
شكراً لتصرفك كـرجل محترم الليلة

407
00:17:57,600 --> 00:17:59,780
حسناً ، أنتِ سيدة

408
00:17:59,790 --> 00:18:01,300
تستحقين هذا

409
00:18:01,300 --> 00:18:04,040
شكراً لك

410
00:18:06,110 --> 00:18:08,340
<i>اذا كنتَ دخيلاً</i>

411
00:18:08,340 --> 00:18:11,210
<i>انا موجودة بالحمام بالطابق العلوي</i>

412
00:18:12,310 --> 00:18:14,880
<i>هذه أنا يا أمي</i>

413
00:18:30,600 --> 00:18:31,720
.. اذن

414
00:18:31,720 --> 00:18:33,350
هل ستبقيني في حالة تشوق ؟

415
00:18:33,350 --> 00:18:35,300
كيف سارت معك قصة السترة ؟

416
00:18:36,190 --> 00:18:39,590
العديد من الناس قاموا بالعديد من التعليقات

417
00:18:40,760 --> 00:18:42,230
قلتُ لك

418
00:18:42,230 --> 00:18:44,700
آندري) يعرف كيفية تغليف) 
 الرجل الضخم كـالهدية

419
00:18:44,700 --> 00:18:46,450
كنتَ محقاً

420
00:18:46,450 --> 00:18:47,820
أراهن أنها كانت منهالة عليك

421
00:18:47,820 --> 00:18:50,120
لقد "انكبتّ" عليّ قليلاً ، أجل

422
00:18:50,120 --> 00:18:51,990
! هذا هو صاحبي

423
00:18:51,990 --> 00:18:53,700
! أخبرني ، أخبرني ، أخبرني

424
00:18:53,710 --> 00:18:56,270
حسناً ، لنرى ... عندما اصطحبتها 
 "كانت منتشية بالـ "كوديين

425
00:18:56,270 --> 00:18:57,960
و كانت تغني بأعلى صوتها

426
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
جيد جداً إلى حد الآن

427
00:18:59,960 --> 00:19:02,550
و بعدها بدأت بالشرب

428
00:19:02,550 --> 00:19:04,800
زجاجة كاملة من النبيذ الباهض الثمن

429
00:19:04,800 --> 00:19:05,780
آهاا

430
00:19:05,780 --> 00:19:07,130
و بعد ذلك

431
00:19:07,140 --> 00:19:09,300
قامت باقتلاع شعرة من أنفي

432
00:19:09,300 --> 00:19:10,620
و قامت بافتعال مشكلة مع النادل

433
00:19:10,620 --> 00:19:12,640
"و بعدها فقدت وعيها في "المرحاض

434
00:19:14,230 --> 00:19:16,680
ذلك لا يبدو جيداً جداً

435
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
(لم يكن يا (كارل

436
00:19:18,480 --> 00:19:21,350
كانت كارثة بالكامل

437
00:19:21,350 --> 00:19:23,520
أنا آسف

438
00:19:23,520 --> 00:19:24,740
أعتقد أنك لن تتصل بها مجدداً

439
00:19:24,740 --> 00:19:27,410
هل تمازحني ؟

440
00:19:27,410 --> 00:19:29,240
سأتزوج تلك الفتاة

441
00:19:29,240 --> 00:19:32,410
أرجو أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم 
 ;)

