1
00:00:00,880 --> 00:00:04,400 
ستعتني بها ، وتفعل كل شيء حسنٌ لها
أليس كذلك؟

2
00:00:04,680 --> 00:00:06,120 
نعم -
فلك موافقتي -

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,480 
ينبغي لنا أن نتسكّع معاً طوال فترة الرحلة

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,440 
هيا. سيكون الأمر مرحاً للغاية -
أجل -

5
00:00:11,320 --> 00:00:14,720 
ليس لدينا سجل لكَ أو خليلتكَ
وحول كيفيّة صعودكما على هذه السفينة

6
00:00:14,720 --> 00:00:16,520 
!بربّك
أين هي؟

7
00:00:16,560 --> 00:00:18,520 
جيمي) ، من هذا؟) -
أين هي خليلتي؟ -

8
00:00:18,600 --> 00:00:21,520 
سيدي الرئيس ، أنت ترتكبُ خطأ -
كم عدد السجناء؟ -

9
00:00:21,520 --> 00:00:23,200 
97 -
ما الذي كنتَ تعتقده؟ -

10
00:00:23,200 --> 00:00:24,840 
أنني سأجعلكَ تدير هذا الشيء بدون علمي؟

11
00:00:24,840 --> 00:00:27,760 
"مرحباً بكَ في "مونت إنسترانكا

12
00:00:27,840 --> 00:00:30,320 
"سيقول لهم ، حول "الحدث

13
00:00:30,320 --> 00:00:31,680 
يجب أن تجلس ، من فضلك

14
00:00:31,680 --> 00:00:32,880 
!لديه سلاح

15
00:00:32,880 --> 00:00:35,240 
أياً كان عدوّك
فلا يمكنك الثقة بهم

16
00:00:35,240 --> 00:00:36,480 
الهجوم يحدث بالفعل

17
00:00:36,480 --> 00:00:37,840 
علينا الإخلاء

18
00:00:41,320 --> 00:00:43,840 
لم أخبركَ بكلّ شيء

19
00:01:55,440 --> 00:01:57,440 
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

20
00:01:57,520 --> 00:01:58,520 
هل أنت بخير؟

21
00:01:58,520 --> 00:02:01,640 
هل أنت بخير؟ -
!(مايكل) -

22
00:02:01,680 --> 00:02:04,440 
!(مايكل) -
يا إلهي ، هناك حريق -

23
00:02:04,480 --> 00:02:05,920 
!(مايكل) -
هناك حريق -

24
00:02:05,920 --> 00:02:07,800 
هناك حريق في الخلف -
أحضروا طفاية الحريق -

25
00:02:07,800 --> 00:02:09,120 
أجل ، علينا إخراج الجميع حالاً

26
00:02:09,120 --> 00:02:11,040 
ليخرج الجميع -
الجميع للخارج -

27
00:02:11,120 --> 00:02:13,560 
ليخرج الجميع من الطائرة

28
00:02:22,920 --> 00:02:24,680 
أترك أغراضك وأخرج

29
00:02:24,680 --> 00:02:26,560 
أخرجوا من الطائرة
فهناك حريق

30
00:02:26,600 --> 00:02:28,160 
هيا
!لنخرج ، لنخرج

31
00:02:28,160 --> 00:02:30,120 
أريد من الجميع إلتزام الهدوء
والخروج من الطائرة

32
00:02:30,200 --> 00:02:32,520 
حسناً ، اذهب ، اذهب ، اذهب

33
00:02:32,600 --> 00:02:36,360 
هيا. تحرّكوا -
!هيا -

34
00:02:36,400 --> 00:02:39,720 
!إبتعدوا عن الطائرة
أفسحوا المجال للآخرين

35
00:02:39,760 --> 00:02:41,680 
الجميع سيخرج
!(مايكل)

36
00:02:41,760 --> 00:02:44,800 
سيدتي ، يجب أن تخرجي من الطائرة

37
00:02:44,880 --> 00:02:46,760 
!إلى اليسار

38
00:02:47,400 --> 00:02:49,160 
!هيا ، أخرجوا

39
00:02:49,160 --> 00:02:51,200 
إلتزاموا الهدوء -
هيا -

40
00:02:51,240 --> 00:02:52,840 
واحد في كلّ مرّة
واحد في كلّ مرّة

41
00:02:52,840 --> 00:02:54,760 
ليخرج الجميع

42
00:02:55,400 --> 00:02:59,280 
!أخرجي

43
00:02:59,360 --> 00:03:00,880 
سأكون على ما يرام ، سأكون على ما يرام

44
00:03:00,880 --> 00:03:03,000 
سأذهب وأحضره
إذهبي ، إذهبي

45
00:03:10,440 --> 00:03:12,320 
هيا

46
00:03:26,880 --> 00:03:28,200 
هنا

47
00:03:28,200 --> 00:03:30,120 
حسناً ، إبقى فحسب على جانبك

48
00:03:30,120 --> 00:03:32,440 
أنظر. هناك شخص آخر
أنظر

49
00:03:40,600 --> 00:03:42,520 
!(مايكل)

50
00:03:44,520 --> 00:03:46,400 
!(مايكل)

51
00:03:54,000 --> 00:03:58,600 
"قبل أربعة أيّام"

52
00:04:06,520 --> 00:04:08,640 
لن أفعل ذلك

53
00:04:08,720 --> 00:04:09,720 
لا أستطيع

54
00:04:09,720 --> 00:04:13,200 
توقّف عن إضاعة الوقت

55
00:04:13,240 --> 00:04:17,720 
تعرف ما نحن قادرون عليه
سوف تطير بهذه الطائرة

56
00:04:17,800 --> 00:04:22,680 
قل ذلك

57
00:04:32,560 --> 00:04:34,560 
فيكي) ، ماذا تريدين؟)

58
00:04:34,640 --> 00:04:37,120 
إجلسي

59
00:04:38,760 --> 00:04:40,720 
يا ربـّـاه

60
00:04:40,800 --> 00:04:43,120 
إبنتي

61
00:04:43,200 --> 00:04:46,120 
لا أعرف ما تريدون

62
00:04:46,200 --> 00:04:50,520 
رأيتنا نقتل زوجتكَ ، فهل تعتقد أننا لن نتردّد
حقاً في فعل الشيء نفسه لإبنتك؟

63
00:04:50,520 --> 00:04:54,800 
بكلمة واحدة مني
وسوف تسحب الزناد

64
00:04:54,880 --> 00:05:01,120 
أخبرني مجدداً أنّك ستفعل ذلك
أنّك سوف تطير بالطائرة

65
00:05:01,200 --> 00:05:06,000 
أنا أنتظر

66
00:05:06,080 --> 00:05:08,880 
(مايكل)

67
00:05:08,880 --> 00:05:11,160 
ماذا حدث؟

68
00:05:11,160 --> 00:05:12,880 
لم يكن لديّ أي خيار

69
00:05:12,880 --> 00:05:16,960 
لقد قتلوا (فال) ، وكانوا سيقتلون الفتيات -
ماذا؟ -

70
00:05:17,000 --> 00:05:18,400 
(كان سلاحهم موجّه إلى رأس (ليلى

71
00:05:18,400 --> 00:05:20,080 
وكانوا سيقتلونها أمامي

72
00:05:20,080 --> 00:05:21,480 
من؟ من؟
من الذي لديه (ليلى)؟

73
00:05:21,480 --> 00:05:23,480 
ليلى) عرفت الشخص الذي يحتجزها)

74
00:05:23,560 --> 00:05:24,920 
(دعتها بـ(فيكي

75
00:05:24,920 --> 00:05:26,760 
فيكي)؟)

76
00:05:26,760 --> 00:05:28,640 
هل أنت متأكد؟
طويلة القامة ، وشعرها داكن؟

77
00:05:28,640 --> 00:05:29,800 
هل رأيتها؟

78
00:05:29,800 --> 00:05:31,000 
أجل -
أين؟ -

79
00:05:31,000 --> 00:05:32,080 
أين هي الآن؟

80
00:05:32,080 --> 00:05:34,080 
لا أعرف
فقد كنتُ معصوب العينين

81
00:05:34,120 --> 00:05:35,400 
"في مكان ما في "ميامي -
!أنظروا -

82
00:05:35,400 --> 00:05:37,520 
!فلتنظروا
المساعدة قادمة

83
00:05:42,280 --> 00:05:44,760 
لم يأتي هؤلاء للمساعدة

84
00:05:44,840 --> 00:05:48,160 
ماذا تقصد؟

85
00:05:48,240 --> 00:05:51,360 
لا يمكنك أن تثق بأحد

86
00:05:51,440 --> 00:05:54,480 
أنتَ الوحيد الذي يمكنه أن يساعدها
(عليك أن تجد (ليلى

87
00:05:54,480 --> 00:05:56,800 
أنت متأذّي
لن أتركك هنا

88
00:05:56,840 --> 00:05:58,800 
قد يكون لديك متسع من الوقت لإنقاذها

89
00:05:58,840 --> 00:06:03,040 
ولكن عليك أن تذهب الآن -
إنتظر. لا ، لا -

90
00:06:03,080 --> 00:06:05,240 
إذهب
إذهب

91
00:06:05,280 --> 00:06:08,280 
إذهب ، وأبحث عنها

92
00:06:08,320 --> 00:06:11,960 
إذهب

93
00:06:24,240 --> 00:06:29,360 
<font color=" ffff55">(( الحـــدث - THE EVENT ))
(( المــوسـم الأوّل - الـحـلقـة الثـانـيـة ))
(( بعنوان : (( لإبـقـائــنا بـأمـــان
(( تـرجـمة : (( عـماد عــبدالله</font>

94
00:06:46,200 --> 00:06:47,240 
!أخرجه من هنا

95
00:06:47,240 --> 00:06:51,520 
أوقف الصحفيين هناك
!بدون هواتف ، وبدون كاميرات ، إذهب

96
00:06:51,560 --> 00:06:53,480 
لا بأس

97
00:07:01,520 --> 00:07:02,680 
لا بأس

98
00:07:02,680 --> 00:07:04,280 
عزيزي ، لا بأس
نحن بآمانٍ الآن

99
00:07:04,280 --> 00:07:05,680 
لا بأس -
ماذا حدث؟ -

100
00:07:05,680 --> 00:07:07,400 
هل كان يحاول الناس قتلنا؟

101
00:07:07,400 --> 00:07:09,640 
أنظر إليّ

102
00:07:09,720 --> 00:07:12,080 
لا أريدك أن تقلق بشأن هذا الآن

103
00:07:12,160 --> 00:07:13,720 
حسناً؟
سنكون بخير

104
00:07:13,720 --> 00:07:15,800 
أجل

105
00:07:15,880 --> 00:07:17,760 
سأحافظ على سلامتنا

106
00:07:18,440 --> 00:07:20,480 
أعدك بذلك

107
00:07:26,200 --> 00:07:28,120 
!لا بأس

108
00:07:36,840 --> 00:07:38,760 
!(بيميتر)

109
00:07:38,800 --> 00:07:40,000 
من هذه الطريق ، يا سيدي الرئيس

110
00:07:40,000 --> 00:07:41,120 
دي) ، إذهب مع أمّك)

111
00:07:41,120 --> 00:07:42,440 
خذ عائلتي إلى المخبأ

112
00:07:42,440 --> 00:07:43,920 
سأنظمّ إليهم في وقت قريب -
...سيدي الرئيس ، البروتوكول هو الحفاظ على -

113
00:07:43,920 --> 00:07:46,040 
إحرص على سلامتهم الآن فحسب
أراكم بعد دقيقة

114
00:07:46,080 --> 00:07:47,680 
أنتما الإثنين ، تحرّكا

115
00:07:47,680 --> 00:07:49,080 
ماذا نعرف؟

116
00:07:49,080 --> 00:07:52,560 
تمكّن مساعد الطيار من نقل رسالة
قبل إنقطاع الإتصالات

117
00:07:52,640 --> 00:07:54,720 
قائد الطائرة
(رجل يدعى (مايكل بيوكانان

118
00:07:54,800 --> 00:07:56,600 
ولقد إختطف الطائرة

119
00:07:56,600 --> 00:07:58,880 
والمخطط على ما يبدو
كان تحطيم الطائرة في المجمّع الرئاسي

120
00:07:58,920 --> 00:08:00,720 
سيدي الرئيس ، يجب أن نواصل التحرّك ، رجاءً

121
00:08:00,720 --> 00:08:04,320 
أنا الآن أقل إهتماماً بالذين حاولوا قتلنا
ومهتمّ بالذين أنقذونا

122
00:08:04,320 --> 00:08:07,840 
أعلمُ ما رأيتُ ، فقد كانت تلك الطائرة قادمة
إلينا مباشرة ، حتّى إختفت

123
00:08:07,840 --> 00:08:09,200 
أعني ، لقد إختفت

124
00:08:09,200 --> 00:08:13,080 
لقد أغلقنا وحدات التحكم في الحركة الجوية
والجميع في "كورال غيبلز" رأوا ما حدث

125
00:08:13,080 --> 00:08:15,000 
ولم يكن هناك بث حيّ

126
00:08:15,040 --> 00:08:18,520 
نحن نشوّه سمعة التقارير المتفرقة
من الناس في المحيط العام

127
00:08:18,520 --> 00:08:20,400 
الذي قيل فيه أنّ الطائرة قد حُجبت

128
00:08:20,400 --> 00:08:23,720 
عندما حلّقت فوق منطقة مرتفعة للبحريّة

129
00:08:23,800 --> 00:08:26,440 
ما يمكن أن يساعد هو أنّ الجميع يعلم أن تلكَ الطائرة
لا يمكن أن تختفي تماماً في الهواء

130
00:08:26,440 --> 00:08:29,760 
بقدر ما الجميع معني ، فالرحلة 514
لا تزال في طريقها إلى البرازيل

131
00:08:29,760 --> 00:08:32,920 
في حين نقرر نشر رواية بديلة

132
00:08:33,000 --> 00:08:35,200 
لإخبار العامّة -
تعني التستر -

133
00:08:35,280 --> 00:08:39,480 
حماية البلاد ينطوي على حفظ الأسرار
سيدي الرئيس

134
00:08:39,480 --> 00:08:40,760 
فدائماً ما كان كذلك
وسيكون كذلكَ دائماً

135
00:08:40,760 --> 00:08:42,840 
يدب أن نركّز على تلك الطائرة
والناس الذين على متنها

136
00:08:42,920 --> 00:08:44,360 
لابدّ أن هناك المئات منهم

137
00:08:44,360 --> 00:08:46,000 
فماذا حدث؟
أين هم؟

138
00:08:46,000 --> 00:08:49,840 
سيدي الرئيس
(سيد (ستيرلينغ

139
00:08:49,920 --> 00:08:53,480 
سيدي الرئيس ، لقد تمكّنا من التأكّد أنّه لا يوجد
هناك حطام أو إشارة من الطائرة

140
00:08:53,560 --> 00:08:54,920 
في المحيط من هذا الحادث

141
00:08:54,920 --> 00:08:57,960 
كما هو الحال الآن
فـقمرنا الصناعي يعاد توجيه للعودة

142
00:08:58,040 --> 00:09:02,320 
لنستطيع توسيع نطاق البحث هنا
إلى الدول المجاورة ، وغيرها من القارات

143
00:09:02,320 --> 00:09:04,720 
ولكن هناك تفاصيل واحد مثير للإهتمام

144
00:09:04,800 --> 00:09:06,000 
أيّها الرقيب

145
00:09:06,000 --> 00:09:08,400 
جهاز إستشعار الإنبعاث والإنعكاس الحراري بالفضاء

146
00:09:08,480 --> 00:09:12,160 
سجلت الرسم البياني للإنفجار
والإشعاع الكهرومغناطيسي

147
00:09:12,160 --> 00:09:16,160 
في المنطقة في الوقت المحدد
الذي إختفت الطائرة فيه

148
00:09:16,240 --> 00:09:19,800 
هذا ما سبب تعطّل كلّ الأجهزة الإلكترونيات في الموقع

149
00:09:19,880 --> 00:09:23,040 
المشكلة هي ، يا سيدي
أنّه ليس لدينا أي فكرة عما يعنيه هذا

150
00:09:29,840 --> 00:09:34,480 
هل لدى الجيش أي سلاح
يمكنه أن يفعل ذلك؟

151
00:09:34,520 --> 00:09:36,880 
كلا يا سيدي
لا يوجد أيّ فرع من فروع قواتنا المسلحة

152
00:09:36,920 --> 00:09:40,400 
أو أي شخص آخر لديه هذه القدرة

153
00:09:40,480 --> 00:09:47,160 
إذن ، فهذا يترك لنا مجموعة أخرى
يمكن أن تكون قد فعلت ذلك بالطائرة

154
00:09:54,600 --> 00:09:59,560 
{\pos(190,050)}
"قبل ثلاثة أشهر"

155
00:09:57,720 --> 00:10:00,200 
(حضرة المدير (ستيرلينغ

156
00:10:00,240 --> 00:10:02,160 
مستعد عندما تكون كذلك

157
00:10:02,240 --> 00:10:08,480 
سيدي الرئيس ، اسمح لي أن أناشدك للمرّة
الأخيرة أن تبقي هذه المسألة لأجهزة الإستخبارات

158
00:10:08,480 --> 00:10:12,160 
التي كانت تدير هذا
بدون أيّ تدخل على مدى عقود

159
00:10:12,240 --> 00:10:13,280 
ولدينا أسبابنا

160
00:10:13,280 --> 00:10:15,440 
بليك) ، فلتوقف ملاحظاتك)

161
00:10:15,520 --> 00:10:17,680 
أريد سماع كلّ شيء
تفضّل

162
00:10:20,920 --> 00:10:23,680 
في عام 1944

163
00:10:23,760 --> 00:10:28,360 
طائرة غير معروفة الأصل
"تحطمت في "بروكس" بـ"ألاسكا

164
00:10:28,440 --> 00:10:31,360 
من الواضح ، أننا كنّا على أساس حربٍ
في ذلك الوقت

165
00:10:31,440 --> 00:10:36,240 
والقوات العسكرية كانت في متناول اليد
بعد وقتٍ قصيرة ، لتأمين مكان الحادث

166
00:10:36,240 --> 00:10:42,200 
ألقي القبض على 97 من الناجين
كثير منهم جرحى

167
00:10:42,200 --> 00:10:49,600 
هؤلاء الناجين حددوا على أنّهم
ليسوا من أصل أرضي

168
00:10:51,560 --> 00:10:53,480 
ماذا؟

169
00:10:54,640 --> 00:10:58,880 
العميل (لي) هو جزء من الفريق المشرف
"على منشأة "أنسترانكا

170
00:10:58,960 --> 00:11:02,960 
وسوف يطلعكَ على الأساسيات

171
00:11:03,040 --> 00:11:06,280 
حسناً ، كما ترون
ظاهرياً ، يبدون مثلنا كثيراً

172
00:11:06,280 --> 00:11:12,000 
الذي يمكن أن يشير إلى سلف مشترك
أو حتى عملية التطّور الموازي

173
00:11:12,000 --> 00:11:14,040 
ولكنّهم مختلفين

174
00:11:14,080 --> 00:11:21,320 
الآن ، في البداية ، كان العلماء قادرين على الكشف
عن الإختلافات الصغيرة في نظم الدورة الدموية

175
00:11:21,400 --> 00:11:22,560 
وتكوين الدم

176
00:11:22,560 --> 00:11:28,200 
ولكن مع مرور الوقت ، أصبح واضحاً أنّ
أعمارهم تنمو بمعدّل أبطأ مما تنمو أعمارنا

177
00:11:28,280 --> 00:11:33,920 
مما يعني أنّ هناك إختلافات كبيرة
لم نستطع الكشف عنها ، ولا فهمها

178
00:11:34,000 --> 00:11:38,200 
الآن تسلسل الحمض النووي للأسلاف الأخيرة
بدأ بتغيير ذلك

179
00:11:38,280 --> 00:11:43,520 
ونحن نعلم الآن أنّ حمضهم النووي يختلف عنّا
%بأقل من 1

180
00:11:43,560 --> 00:11:45,800 
%1؟

181
00:11:47,720 --> 00:11:51,080 
إذن فهم بشر

182
00:11:51,160 --> 00:11:53,040 
ليسوا بشراً بالتأكيد

183
00:11:53,120 --> 00:11:57,920 
واحد بالمئة ، في الواقع كبير جداً
وراثياً

184
00:11:58,000 --> 00:12:02,200 
الحمض النووي لقرود "الشمبانزي" تختلف عنّا
إلا بنسبة 2% على سبيل المثال

185
00:12:04,760 --> 00:12:07,480 
يا إلهي

186
00:12:14,240 --> 00:12:15,360 
فلماذا نحتجزهم إذن؟

187
00:12:15,360 --> 00:12:17,760 
المعذرة ، يا سيّدي الرئيس؟

188
00:12:17,800 --> 00:12:20,640 
لماذا نحتجزهم؟

189
00:12:20,720 --> 00:12:28,240 
هل إرتكبوا أي شيء عدواني؟ -
نحن نحتجزهم لأنّهم رفضوا إخبارنا بالحقيقة -

190
00:12:28,280 --> 00:12:33,680 
حول حقيقتهم ، وما سبب وجودهم هنا
أو ما يريدونه حقاً

191
00:12:33,720 --> 00:12:38,080 
لديهم خطط خفيّة ، يا سيدي

192
00:12:38,120 --> 00:12:41,560 
أعلمه كما أعرف عظامي

193
00:13:52,080 --> 00:13:55,320 
{\pos(190,080)}
"قبل سبعة أيّام"

194
00:13:49,760 --> 00:13:53,960 
ذكّرني أن لا آكل الحبار مجدداً -
أعلم -

195
00:13:53,960 --> 00:13:57,000 
إنّها تجعلكِ منفتحة الشهيّة
"عندما يسمونها "كاليمارى

196
00:13:57,040 --> 00:14:01,400 
ولكن أعتقد أنّ في حالتكِ
"كان "تايس ماي

197
00:14:01,480 --> 00:14:03,080 
لم أشرب كثيراً

198
00:14:03,080 --> 00:14:07,440 
...أعلم ، ولكن

199
00:14:07,480 --> 00:14:08,760 
على الأرجح يجب أن تذهب في وقت قريب

200
00:14:08,760 --> 00:14:10,280 
كلا
أنتِ مريضة

201
00:14:10,280 --> 00:14:12,440 
ولن أذهب إلى أيّ مكان بدونكِ

202
00:14:12,480 --> 00:14:15,240 
أنتَ تحبّ الغطس -
أعلم ، أحب الغطس -

203
00:14:15,240 --> 00:14:17,800 
حسناً ، إذهب -
لن أذهب إلى أيّ مكان -

204
00:14:17,880 --> 00:14:19,160 
...إذن

205
00:14:19,160 --> 00:14:23,200 
أنتَ مُراعٍ

206
00:14:23,280 --> 00:14:27,360 
وإذا كان شعوري أفضل حالٍ
فأود المطالبة بتلكَ المراعاة

207
00:14:28,760 --> 00:14:32,800 
أخبريني بالضبط ما كنتِ ستفعلين
كوني محددة. سأغمض عينيّ

208
00:14:32,880 --> 00:14:35,200 
يمكنكِ البدء في أي مكان تريدين

209
00:14:35,240 --> 00:14:37,400 
بربك

210
00:14:37,440 --> 00:14:39,440 
سأعود حالاً
ثانية واحدة

211
00:14:42,240 --> 00:14:43,520 
مرحباً ، أين هي؟ -
مرحباً -

212
00:14:43,520 --> 00:14:45,760 
(فيكي) -
يا عزيزتي -

213
00:14:45,840 --> 00:14:49,520 
ليلى) ، هل أنتِ متأثر من الإفراط في شرب الكحول؟)

214
00:14:49,560 --> 00:14:51,120 
قليلاً

215
00:14:51,120 --> 00:14:52,600 
أكره ذلك

216
00:14:52,600 --> 00:14:54,160 
إسمع ، تلقّيتُ رسالتك -
أجل -

217
00:14:54,160 --> 00:14:56,920 
ولكن جئتُ إلى هنا لأرى
إذا كان بإمكانك أن تغيّر رأيك

218
00:14:56,960 --> 00:14:59,560 
لأنّ (غريغ) ذهب في هذه الرحلة إلى الغابة

219
00:14:59,640 --> 00:15:00,960 
ويمكنني الإستفادة حقاً من رفيق غوّاص

220
00:15:00,960 --> 00:15:04,280 
...أعتقد أنني -
سوف يذهب -

221
00:15:04,360 --> 00:15:05,720 
أنتَ ستذهب

222
00:15:05,720 --> 00:15:07,320 
أجل -
مثالي -

223
00:15:07,320 --> 00:15:09,080 
...هل أنتِ -
إذهب -

224
00:15:09,080 --> 00:15:10,360 
إذهب ، وألبس بعض الأحذية

225
00:15:10,360 --> 00:15:11,920 
سأحاول إنهاء الكتاب
سأكون بخير

226
00:15:11,920 --> 00:15:15,120 
حسناً -
حسناً -

227
00:15:15,200 --> 00:15:18,040 
يا حلوتي ، أنا قلقة جداً بشأنكِ

228
00:15:18,080 --> 00:15:20,280 
ستصبحين دافئة
وأشربِ الكثير من الماء

229
00:15:20,280 --> 00:15:22,040 
ونالي قسطاً من الراحة ، حسناً؟

230
00:15:22,040 --> 00:15:23,720 
وسوف تتحسّنين
هل أنتَ مستعدّ؟

231
00:15:23,720 --> 00:15:25,320 
أجل -
حسناً -

232
00:15:25,320 --> 00:15:26,480 
حسناً -
دعنا نذهب -

233
00:15:26,480 --> 00:15:28,080 
أحبك -
أحبك -

234
00:15:28,080 --> 00:15:30,520 
حسناً ، سأراكِ بعد بضعة ساعات

235
00:15:30,600 --> 00:15:31,880 
تمتّعي -
شكراً -

236
00:15:31,880 --> 00:15:33,600 
لا تنسي هذا الشيء عن المراعاة

237
00:15:33,600 --> 00:15:36,440 
أريد حقاً أن ننتهي تلكَ المحادثة

238
00:15:36,520 --> 00:15:38,520 
إلتقط الكثير من الصور

239
00:15:38,560 --> 00:15:40,960 
سأفعل ذلك -
أجل -

240
00:15:56,040 --> 00:15:58,200 
ماذا نسيت؟

241
00:15:58,240 --> 00:16:01,400 
مرحباً ، مفاجأة

242
00:16:01,440 --> 00:16:02,920 
(غريغ) -
أجل -

243
00:16:02,920 --> 00:16:04,480 
سمعتُ أنّكِ تشعرين بالغثيان

244
00:16:04,480 --> 00:16:07,200 
وشعرتُ بالسوء ، وأردتُ المرور
لرؤية إذا كنتِ بحاجة إلى بعض الرفقة

245
00:16:07,200 --> 00:16:11,320 
أجل ، تعلم
أعتقد أنني في حاجة فحسب إلى بعض الراحة

246
00:16:11,320 --> 00:16:13,920 
أجل ، أعني ، صدقيني لقد كنتُ بمثل حالتكِ
مرّاتٍ عديدة

247
00:16:13,920 --> 00:16:15,760 
أجل ، حسناً سأراك لاحقاً

248
00:16:15,760 --> 00:16:17,320 
لديّ شيء من أجلكِ
سيجعلكِ تشعرين بالتحسّن

249
00:16:17,360 --> 00:16:18,920 
تحققي من هذا

250
00:16:18,920 --> 00:16:22,040 
كل ما تحتاجينه -
لستُ بحاجة إلى أي شيء -

251
00:16:22,120 --> 00:16:23,920 
نعم

252
00:16:23,920 --> 00:16:28,000 
واحدةٌ من هذه
ومرحى

253
00:16:28,040 --> 00:16:32,840 
فيتامين "ج" بجرعات عالية
يجعل كل تأثيرات الكحول تختفي

254
00:16:32,920 --> 00:16:35,400 
نخبكِ

255
00:16:35,440 --> 00:16:36,760 
شكراً

256
00:16:36,760 --> 00:16:42,040 
ولكن أعتقد أنني بحاجة إلى النوم لفترة قليلة

257
00:16:42,120 --> 00:16:44,200 
أجل ، إستلقي ، وأغمضي عينيكِ

258
00:16:44,280 --> 00:16:45,320 
هذا مضمون أنّه سيجعلكِ تشعرين بحال أفضل

259
00:16:45,320 --> 00:16:47,080 
أعطيني قدمكِ -
ماذا؟ كلا -

260
00:16:47,080 --> 00:16:48,680 
بربّك
إنّها تدليكَ قليل فحسب

261
00:16:48,680 --> 00:16:49,760 
تدليكَ قليل فحسب؟

262
00:16:49,760 --> 00:16:52,160 
هل هذا ما كنتَ ستخبره لخليلتكَ؟

263
00:16:52,160 --> 00:16:53,280 
من؟ (فيكي)؟

264
00:16:53,280 --> 00:16:55,760 
ما الذي تعتقدين أنّها تفعله
هي و(شون) الآن بالضبط؟

265
00:16:55,760 --> 00:16:57,680 
مهلاً

266
00:16:57,760 --> 00:16:59,760 
أخرج -
بربّك ، إنّه أمر تافه -

267
00:16:59,760 --> 00:17:01,760 
(أخرج ، يا (غريغ -
بجدّيّة -

268
00:17:01,840 --> 00:17:03,440 
إذا لم تغادر
فسوف أغادر أنا

269
00:17:03,440 --> 00:17:05,760 
ألا تعتقدين أنّكِ تبالغين قليلاً ، يا (ليلى)؟

270
00:17:05,760 --> 00:17:08,360 
أعني ، لقد ممرتُ عليكَ كما تعلمين
للإطمئنان عليكِ ، والتأكّد أنكِ بخير

271
00:17:08,360 --> 00:17:12,240 
تحتاجين إلى المرح والإسترخاء
بادئ ذي بدء

272
00:17:14,840 --> 00:17:16,720 
هل هناك مشكلة؟

273
00:17:16,720 --> 00:17:18,200 
كلا

274
00:17:18,200 --> 00:17:21,320 
كان مغادراً للتو -
كلا ، ليست هناك مشكلة -

275
00:17:21,320 --> 00:17:23,040 
أنظر ، لا يوجد شيء هنا يثير مخاوفكَ ، يا رجل

276
00:17:23,040 --> 00:17:24,640 
السيدة تريدكَ أن تغادر

277
00:17:24,640 --> 00:17:27,280 
ربّما لم تسمعني في المرّة الأولى -
لمَ لا تغادر فحسب ، يا (غريغ)؟ -

278
00:17:27,280 --> 00:17:28,840 
لا بأس ، كلّ شيء تحت السيطرة

279
00:17:28,840 --> 00:17:30,480 
السيدة تريدكَ أن تغادر

280
00:17:30,480 --> 00:17:31,960 
كل شيء بخير
يمكنكَ الذهاب ، حسناً

281
00:17:31,960 --> 00:17:34,720 
يا صاحبي ، يجب أن تغادر

282
00:17:34,800 --> 00:17:38,360 
يا رفيقي ، لقد فهمتُ هذا

283
00:17:55,720 --> 00:17:58,440 
إهدئي ، إهدئي

284
00:17:58,520 --> 00:18:00,440 
إسترخي فحسب
إسترخي فحسب

285
00:18:07,680 --> 00:18:09,680 
أمسك بساقيها

286
00:18:13,480 --> 00:18:18,600 
أهلاً بكَ ، هل تسمعني؟

287
00:18:20,840 --> 00:18:23,920 
هل تشعر بتحسّن؟

288
00:18:26,040 --> 00:18:27,400 
أين أنا؟

289
00:18:27,400 --> 00:18:28,560 
أنتَ في المستشفى

290
00:18:28,560 --> 00:18:31,560 
أحضرك زوجان إلى هنا
منذ فترة وجيزة

291
00:18:31,640 --> 00:18:35,240 
عثر عليكَ الكلب في الصحراء
على بعد 20 متر من الطريق

292
00:18:35,280 --> 00:18:37,440 
وقالوا أنّك كنتَ تتكلم بدون تناسق

293
00:18:37,520 --> 00:18:41,040 
ظللتَ تقول أنّكَ كنتَ في طائرة
تحطّمت في الصحراء

294
00:18:41,040 --> 00:18:42,760 
هلا نظرت إليّ هنا

295
00:18:42,760 --> 00:18:44,480 
كلا ، لا بأس

296
00:18:44,480 --> 00:18:46,920 
لا بأس
لقد تحققنا من ذلك بالفعل

297
00:18:47,000 --> 00:18:50,680 
هناك الكثير من التقارير
لا يوجد شيء بها عن حوادث ، أو طائرات مفقودة

298
00:18:50,680 --> 00:18:54,760 
لقد كنتَ في حالة جفاف شديد
وتعاني من ضربة شمس

299
00:18:54,760 --> 00:18:56,880 
ويمكن أن يؤدي ذلك إلى إرتباك
ولكنك بخير الآن

300
00:18:56,920 --> 00:18:59,880 
أنتَ هنا ، وأنتَ بأمان

301
00:18:59,920 --> 00:19:01,520 
أين هنا؟

302
00:19:01,520 --> 00:19:03,440 
(مستشفى القديس (فرنسيس

303
00:19:04,160 --> 00:19:07,960 
ولكن أين؟
أين هذا المستشفى؟

304
00:19:08,040 --> 00:19:12,120 
"خارج "يوما

305
00:19:12,200 --> 00:19:14,400 
ما هذا
ولاية "أريزونا"؟

306
00:19:14,440 --> 00:19:18,840 
أجل

307
00:19:18,920 --> 00:19:21,800 
لابدّ أن أتحدّث إلى الشرطة

308
00:19:21,880 --> 00:19:26,200 
لقد خطفت خليلتي -
أنظر ، ستكون على ما يرام -

309
00:19:26,200 --> 00:19:28,520 
من المهم أن تفهم مدى خطورة ضربة الشمس

310
00:19:28,600 --> 00:19:31,680 
كلا ، إسمعيني
لستُ متوهّماً

311
00:19:31,760 --> 00:19:35,200 
آخر مرّة رأيتُ خليلتي
كنّا على متن سفينة سياحية

312
00:19:35,240 --> 00:19:36,400 
في ولاية "أريزونا"؟

313
00:19:36,400 --> 00:19:38,080 
"في "أنتيغوا

314
00:19:38,080 --> 00:19:44,520 
وكان هناك زوجين
والمرأة مشاركة في عملية الخطف

315
00:19:44,600 --> 00:19:47,160 
أنظري ، أين الهاتف؟

316
00:19:47,240 --> 00:19:49,880 
لابدّ أن أتحدّث إلى الشرطة حالاً

317
00:19:49,920 --> 00:19:51,120 
حسناً -
رجاءً -

318
00:19:51,120 --> 00:19:52,120 
أعتقد أنّكَ بحاجة إلى الهدوء -
كلا -

319
00:19:52,120 --> 00:19:54,920 
يجب أن أتحدّث إلى الشرطة

320
00:19:54,960 --> 00:19:56,400 
أرجوكِ

321
00:19:56,400 --> 00:19:59,360 
هل يمكنكِ أن تحضري لي هاتفاً؟
أو هل يمكنكِ أن تريني أين أجد الهاتف؟

322
00:19:59,360 --> 00:20:04,720 
حسناً ، إسمع
إبقى هادئاً فحسب ، وسأتّصل بهم لأجلك

323
00:20:04,720 --> 00:20:06,600 
حسناً

324
00:20:08,640 --> 00:20:11,040 
(شرطة "يوما" ، النائب (هوديز
كيف يمكنني مساعدتك؟

325
00:20:11,080 --> 00:20:12,840 
(مرحباً ، أنا (ليني تيمونس
(في مستشفى القديس (فرانسيس

326
00:20:12,880 --> 00:20:16,960 
أنا ممرضة هنا ، ولدي مريض
(اسمه (شون والكر

327
00:20:17,040 --> 00:20:18,560 
يريد أن يقدّم تقريراً عن عملية إختطاف

328
00:20:18,560 --> 00:20:20,480 
ولكنّه تلقّى ضربة شمس
وهو في غاية الإرتباك

329
00:20:20,520 --> 00:20:22,280 
إذن؟

330
00:20:22,280 --> 00:20:24,040 
إذن ، لقد أصرّ أن أتّصل بكَ

331
00:20:24,040 --> 00:20:26,720 
وكان سيصبح أكثر إهتياجاً إذا لم أتّصل

332
00:20:26,760 --> 00:20:28,480 
حسناً
ماذا كان الاسم مجدداً؟

333
00:20:28,480 --> 00:20:33,800 
(شون والكر)

334
00:20:33,880 --> 00:20:36,640 
يحدث ليكون هذا الرجل قوقازي حوالي 5.11 متر

335
00:20:36,720 --> 00:20:38,160 
ذو شعر بني ، في منتصف آواخر العشرينات

336
00:20:38,160 --> 00:20:40,400 
هذا صحيح

337
00:20:40,440 --> 00:20:41,960 
..إنّها لقطة طويلة

338
00:20:41,960 --> 00:20:44,320 
هل ذكر شيئاً عن كونه في منطقة البحر "الكاريبي"؟

339
00:20:44,400 --> 00:20:46,720 
"قال أنّه كان على متن سفينة سياحية في "أنتيغوا

340
00:20:46,800 --> 00:20:48,960 
كيف عرفت؟

341
00:20:49,040 --> 00:20:50,280 
هل أنتِ معه الآن؟

342
00:20:50,280 --> 00:20:51,360 
ماذا تقصد؟

343
00:20:51,360 --> 00:20:53,080 
هل يسمعكِ؟

344
00:20:53,080 --> 00:20:56,160 
كلا

345
00:20:56,240 --> 00:20:57,680 
حسناً ، إسمعيني

346
00:20:57,680 --> 00:20:59,360 
هذا الرجل مطلوب بمذكّرة إعتقال فيدراليّة

347
00:20:59,360 --> 00:21:01,320 
مريضكِ قتل رجلاً على متن السفينة السياحية

348
00:21:03,480 --> 00:21:05,120 
يا إلهي

349
00:21:05,120 --> 00:21:06,360 
ماذا أفعل؟ -
أبقيه هناك -

350
00:21:06,360 --> 00:21:07,480 
هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

351
00:21:07,480 --> 00:21:10,160 
يا آنسة؟ يا آنسة؟ -
أجل -

352
00:21:10,240 --> 00:21:11,600 
إنه مربوط بحقنة وريديّة

353
00:21:11,600 --> 00:21:12,720 
لن يذهب إلى أيّ مكان في الوقت الحالي

354
00:21:12,720 --> 00:21:14,120 
سأرسل إليكَ ضابطاً الآن

355
00:21:14,120 --> 00:21:16,000 
حسناً

356
00:21:27,400 --> 00:21:28,880 
لا شك في رأيي

357
00:21:28,880 --> 00:21:30,760 
جماعة (صوفيا) كانت السبب فيما حدث لتلكَ الطائرة

358
00:21:30,840 --> 00:21:35,000 
ماذا؟
الـ 97 محتجر في أنسترانكا" تحت الحراسة؟

359
00:21:35,080 --> 00:21:36,080 
لا يبدو كذلك

360
00:21:36,080 --> 00:21:39,000 
وهذا يعني أنّ هناك المزيد منهم بالخارج

361
00:21:39,000 --> 00:21:41,280 
ينامون
دائماً ما أشتبه بالإحتمال

362
00:21:41,360 --> 00:21:43,040 
نحن نعرف الآن

363
00:21:43,040 --> 00:21:46,600 
(أقسمت لك (صوفيا
أنّها ومجموعتها الوحيدين من نوعها هنا

364
00:21:46,600 --> 00:21:48,840 
حسناً ، بوضوح
ليسوا وحدهم

365
00:21:48,920 --> 00:21:50,320 
ومهما فعلوا لتلكَ الطائرة

366
00:21:50,320 --> 00:21:52,240 
فهذا يعني لديهم أنّ لديهم قدرات تكنولوجية

367
00:21:52,280 --> 00:21:54,200 
التي لا يمكننا فهمها حتّى -
أين هي؟ -

368
00:21:54,240 --> 00:21:56,120 
صوفيا). أين هي؟)

369
00:22:00,040 --> 00:22:01,160 
هل قالت أي شيء؟

370
00:22:01,160 --> 00:22:06,200 
ولا كلمة منذ إعادتهما إلى الحجز

371
00:22:06,240 --> 00:22:10,040 
مع كل الإحترام ، فلقد كانت تكذب
للستة عقود الماضية

372
00:22:10,040 --> 00:22:14,280 
ما الذي يجعلك تعتقد أنّك ستحصل على الحقيقة
منها الآن؟

373
00:22:20,360 --> 00:22:22,280 
إفتح الباب

374
00:22:23,360 --> 00:22:25,280 
الرئيس قادم

375
00:22:34,520 --> 00:22:37,080 
{\pos(190,100)}
"الثاني من "نوفمبر" ، 1944"

376
00:22:32,400 --> 00:22:37,080 
القاعدة! ، أنا (ريد سيفين) لدي رؤية بصرية
لموقع تحطّم الطائرة

377
00:22:37,080 --> 00:22:41,160 
(تلقّيت ذلك ، يا (ريد سيفين
ما هي إحداثياتك؟

378
00:22:44,560 --> 00:22:47,040 
يا إلهي

379
00:23:12,160 --> 00:23:13,360 
!(توماس)

380
00:23:13,360 --> 00:23:14,720 
!(توماس) -
إبقى معي -

381
00:23:14,720 --> 00:23:16,880 
فستكون على ما يرام

382
00:23:16,960 --> 00:23:18,840 
أنتِ تنزفين -
إنّه لا شيء. اسمعني -

383
00:23:18,840 --> 00:23:22,520 
لقد رصدونا
سيكونون هنا قريباً

384
00:23:22,600 --> 00:23:24,960 
علينا أن ننقل الجميع

385
00:23:25,040 --> 00:23:26,920 
كلا
هناك عدد كبير من الجرحى

386
00:23:26,960 --> 00:23:29,000 
لن نبتعد كثيراً

387
00:23:29,080 --> 00:23:32,400 
أريدكَ أن تجمع كلّ الأجسام السليمة
وتستعد للتحرّك

388
00:23:32,400 --> 00:23:33,920 
وماذا عنكِ؟

389
00:23:33,920 --> 00:23:36,200 
لا أستطيع التخلي عنهم

390
00:23:36,280 --> 00:23:38,960 
كلا

391
00:23:39,040 --> 00:23:42,960 
ما لم تذهب
فليس هنالك أمل لأي واحد منا

392
00:23:42,960 --> 00:23:45,000 
يمكننا أن نقاتل -
إسمعني -

393
00:23:45,080 --> 00:23:48,680 
لا أستطيع المخاطرة بتعرّض القبض على الجميع

394
00:23:48,760 --> 00:23:53,720 
سنجتمع معاً قريباً
أعدك بذلك

395
00:23:56,960 --> 00:23:59,240 
إذهب الآن

396
00:24:01,080 --> 00:24:02,960 
إذهب

397
00:24:14,480 --> 00:24:16,680 
(مرحباً ، يا (صوفيا

398
00:24:20,760 --> 00:24:27,520 
عندما استيقظتُ هذا الصباح
إعتقدت أنني أكتب التاريخ

399
00:24:27,600 --> 00:24:35,080 
أعلن للعالم أن البشرية ليست الوحيدة
وأنني أحرر قومكِ للإندماج والعيش بسلام بيننا

400
00:24:35,160 --> 00:24:39,680 
ولكن الآن ، قد قيل لي مرات عديدة
أنني أرتكبُ خطأ

401
00:24:39,720 --> 00:24:44,200 
وأنني لم أعرف مخططكِ الحقيقي

402
00:24:44,280 --> 00:24:49,160 
على ما يبدو البعض قد شعروا بقوّة
فظنوا أنّها تريد محاولة قتلي

403
00:24:49,240 --> 00:24:53,880 
قبل أن أصدر ذلك الإعلان

404
00:24:53,960 --> 00:24:56,720 
وكما إتضح
فقد كان يمكن أن يكون خطأ

405
00:24:56,800 --> 00:24:59,400 
لذا أسأل نفسي مراراً وتكراراً

406
00:24:59,440 --> 00:25:04,920 
هل كنتُ ساذجاً فحسب؟
أو كنتُ مذنباً بسبب النرجسية؟

407
00:25:05,000 --> 00:25:09,120 
وكنتُ عازماً بشدة على دخول التاريخ
وأنني كنتُ أعمى لأعرف الحقيقة؟

408
00:25:09,120 --> 00:25:10,840 
الآن أنا أسأل نفسي تلكَ الأشياء

409
00:25:10,840 --> 00:25:12,160 
صوفيا) ، أنظري إليّ)

410
00:25:12,160 --> 00:25:17,840 
أنا أسأل نفسي هذه الأشياء
لأنني أعرف أنني يجب أن أتحمّل المسؤولية

411
00:25:20,160 --> 00:25:22,760 
وسأمنحكِ فرصة لفعل ذلك أيضاً

412
00:25:22,800 --> 00:25:28,920 
لتخبريني بالأسباب الجيدة أو السيئة لخداعي

413
00:25:36,120 --> 00:25:39,200 
...كل ما يمكنني قوله لكَ

414
00:25:39,240 --> 00:25:43,440 
أننا لم نقصد أيّ أذى

415
00:25:43,480 --> 00:25:45,280 
لقد أنقذ قومي حياتك

416
00:25:45,280 --> 00:25:51,760 
هل هذا ما حدث حقاً؟
أو كانوا ينقذون حياتكِ؟

417
00:25:51,840 --> 00:25:55,000 
صوفيا) ، كم بالخارج منكم هناك؟)

418
00:25:55,080 --> 00:25:57,200 
لماذا لم يظهروا أنفسهم من قبل؟

419
00:25:57,280 --> 00:26:00,480 
وأين هي تلكَ الطائرة والركاب؟

420
00:26:00,480 --> 00:26:02,320 
لا أستطيع أن أخبركَ شيئاً
أنا آسفة

421
00:26:02,320 --> 00:26:04,480 
لا أريد إعتذاركِ

422
00:26:06,280 --> 00:26:08,200 
أريد الحقيقة

423
00:26:16,400 --> 00:26:17,520 
لقد إنتهيت

424
00:26:17,520 --> 00:26:20,760 
الصفقة ملغيّة

425
00:26:20,840 --> 00:26:22,280 
"وسوف تعودين إلى "أنسترانكا

426
00:26:22,280 --> 00:26:25,360 
وأنتِ وقومكِ ستبقون هناك
حتّى أحصل على الحقيقة

427
00:26:25,440 --> 00:26:31,160 
ذلك سيكون خطأ
سيدي الرئيس

428
00:26:31,240 --> 00:26:36,160 
لقد إنتظر قومي لقرابة الـ66 عاماً
وصبرهم ينفد

429
00:26:37,560 --> 00:26:39,200 
هل هذا تهديد؟

430
00:26:39,200 --> 00:26:44,600 
تريد الحقيقة
سأعطيك إيّاها

431
00:27:11,920 --> 00:27:13,920 
تصرّفي بشكل طبيعي فحسب

432
00:27:26,880 --> 00:27:29,720 
هل إتّصلتِ بالشرطة؟ -
نعم -

433
00:27:29,720 --> 00:27:31,400 
وسيأتون لأخذ إفادتكَ

434
00:27:31,400 --> 00:27:33,520 
شكراً لكِ -
عن خليلتكَ -

435
00:27:33,600 --> 00:27:36,240 
شكراً لكِ

436
00:27:36,320 --> 00:27:39,640 
هل يجب أن تفعلي شيئاً حيال ذلك؟

437
00:27:39,720 --> 00:27:42,200 
أجل

438
00:27:50,200 --> 00:27:52,800 
هو كل شيء بخير؟

439
00:27:52,880 --> 00:27:55,880 
أجل ، بالطبع

440
00:27:59,440 --> 00:28:01,440 
أيّتها الممرضة

441
00:28:17,480 --> 00:28:18,680 
جميع الوحدات ، تغلق المكان

442
00:28:18,680 --> 00:28:20,560 
قد يكون المشتبه به مسلح

443
00:28:31,160 --> 00:28:32,720 
مهلاً
ما الذي يحدث؟

444
00:28:32,720 --> 00:28:34,280 
لماذا رجال الشرطة في كل مكان؟

445
00:28:34,280 --> 00:28:35,320 
من فضلك لا تؤذيني.

446
00:28:35,320 --> 00:28:36,800 
لديّ ابن في الثالثة

447
00:28:36,800 --> 00:28:40,600 
لماذا سأؤذيكِ؟ -
أرجوك -

448
00:28:40,640 --> 00:28:42,920 
لقد أخبروني -
أخبروكِ ماذا؟ -

449
00:28:43,000 --> 00:28:45,040 
أنّك قتلتَ شخصاً ما

450
00:28:45,120 --> 00:28:47,080 
ماذا؟

451
00:28:50,840 --> 00:28:53,000 
أين هو؟

452
00:28:53,080 --> 00:28:54,960 
ظننتُ أنني رأيته

453
00:28:55,000 --> 00:28:57,320 
متى رأيته لآخر مرّة؟

454
00:28:57,400 --> 00:29:00,480 
قبل بضع دقائق ، على ما أعتقد

455
00:29:00,520 --> 00:29:03,120 
هناك
إنّه هناك

456
00:29:22,800 --> 00:29:28,000 
"قبل خمس سنوات"

457
00:29:30,760 --> 00:29:32,200 
(هيا ، يا (شون
يمكنكَ تحقيق ذلك

458
00:29:32,200 --> 00:29:34,120 
يمكنكَ تحقيق ذلك

459
00:29:37,000 --> 00:29:38,880 
لنتحرّك ، أيّها الجميع

460
00:29:38,920 --> 00:29:41,960 
إجعله كالمنزل
!جيمي) ، هيا)

461
00:29:42,040 --> 00:29:45,280 
عمل عظيم
حسناً ، يا رفاق ، يمكنكم الإستحمام

462
00:30:06,000 --> 00:30:11,320 
مرحباً ، لم أكن أضحكُ عليكِ

463
00:30:11,400 --> 00:30:12,720 
...لا أريدكِ أن تعتقدي أنني

464
00:30:12,720 --> 00:30:14,040 
أجل ، بالتأكيد

465
00:30:14,040 --> 00:30:17,720 
كلا ، في الحقيقة لم أكن أضحك

466
00:30:17,800 --> 00:30:19,680 
...ولكن ، أنتِ

467
00:30:19,760 --> 00:30:22,640 
لا أعرف كيف أسبح

468
00:30:22,680 --> 00:30:24,280 
لقد نلت منّي

469
00:30:24,280 --> 00:30:25,680 
مذهل ، هذا جنون

470
00:30:25,720 --> 00:30:27,120 
شكراً

471
00:30:27,120 --> 00:30:28,560 
كلا ، كلا ، أنا آسف

472
00:30:28,560 --> 00:30:30,440 
...لم أقصد ذلك ، مثل

473
00:30:30,440 --> 00:30:32,840 
...أنا فقط... إنّه -
محرج؟ مثير للشفقة؟ -

474
00:30:32,920 --> 00:30:34,280 
كلا

475
00:30:34,280 --> 00:30:36,160 
كلا ، أنتِ رائعة

476
00:30:41,800 --> 00:30:46,800 
إذن ، هل أنتَ قائد فريق السباحة أو ما شابه؟ -
كلا -

477
00:30:46,800 --> 00:30:48,800 
عالم بمحتمع الحاسب الآلي

478
00:30:48,880 --> 00:30:50,560 
...إنّه غباء ، أعلم ، ولكن

479
00:30:50,560 --> 00:30:52,920 
كلا ، إنّه رائع

480
00:30:55,840 --> 00:30:59,040 
أنتِ في موقف سلبي

481
00:30:59,120 --> 00:31:01,160 
لهذا السبب لم تكوني عائمة

482
00:31:01,240 --> 00:31:02,440 
أكنتُ كذلك؟ -
أجل -

483
00:31:02,440 --> 00:31:05,840 
...كان ذقنك منخفضاً
ذقنك منخفضاً ، تعرفين ، إلى صدركِ

484
00:31:05,840 --> 00:31:09,480 
هذا هو سبب جريان الماء فوق رأسكِ

485
00:31:09,480 --> 00:31:10,520 
ليست مضحكة

486
00:31:10,520 --> 00:31:12,560 
...إذن ، ينبغي أن أكون أكثر

487
00:31:12,640 --> 00:31:14,960 
...يجب أن تكوني
هنا. هل تسمحين لي؟

488
00:31:15,000 --> 00:31:16,680 
...أيمكنني أن -
أجل -

489
00:31:16,680 --> 00:31:21,520 
حسناً ، إذن هكذا هو متعادل

490
00:31:21,600 --> 00:31:26,920 
وعليكِ أن تضعي أذنيك تحت الماء

491
00:31:27,000 --> 00:31:29,520 
وعينيك مرفوعة إلى السقف

492
00:31:29,600 --> 00:31:30,760 
حسناً

493
00:31:30,760 --> 00:31:34,440 
وسوف تساعدك المياه على الطفو
ها أنتِ ذا

494
00:31:34,480 --> 00:31:35,760 
هناك

495
00:31:35,760 --> 00:31:37,360 
مثل ذلك تماماً

496
00:31:37,360 --> 00:31:38,680 
فقط بقليل من الممارسة

497
00:31:38,680 --> 00:31:40,040 
أكان قريباً؟ -
أجل -

498
00:31:40,040 --> 00:31:41,720 
شكراً

499
00:31:41,720 --> 00:31:43,600 
بالتأكيد

500
00:31:43,640 --> 00:31:47,760 
...إذن -
شكراً لكَ على درس السباحة -

501
00:31:47,840 --> 00:31:50,640 
أجل ، بالتأكيد ، في أي وقت

502
00:31:57,000 --> 00:32:02,320 
ماذا عن الغد؟

503
00:32:02,400 --> 00:32:05,400 
في الساعة الـ 5؟ -
حسناً -

504
00:32:05,480 --> 00:32:06,800 
حقاً؟

505
00:32:06,800 --> 00:32:07,960 
أجل

506
00:32:07,960 --> 00:32:10,880 
حسناً -
قابلني خارج مهجعي -

507
00:32:10,960 --> 00:32:12,640 
إنّه منزل المرج

508
00:32:12,640 --> 00:32:14,520 
يصعب العثور عليه نوعاً ما

509
00:32:14,520 --> 00:32:16,840 
الجميع دائماً يتوه

510
00:32:16,920 --> 00:32:20,240 
سأجدكِ -
حسناً -

511
00:32:40,600 --> 00:32:43,840 
أيّها النائب ، تحقق من المدخل

512
00:33:13,040 --> 00:33:14,800 
!المباحث الفدراليّة

513
00:33:14,800 --> 00:33:16,640 
(هذه مسافة كافية ، يا سيّد (والكر

514
00:33:16,640 --> 00:33:19,720 
الآن ، هلا كنتَ محترماً ووضعتَ يديكَ عالياً

515
00:33:19,800 --> 00:33:23,000 
سيد (والكر) ، أنتَ رهن الإعتقال بتهمة
(قتل (غريغ كيرفين

516
00:33:34,160 --> 00:33:36,440 
(حضرة العميل (لي

517
00:33:36,480 --> 00:33:38,800 
لقد كانت (صوفيا) تكذب علينا

518
00:33:38,840 --> 00:33:40,840 
طوال تلكَ الفترة كانوا مختبئين
بمناطق خارجية السكّان

519
00:33:40,880 --> 00:33:45,200 
أنا أنتقي وحدة عمليات خاصة

520
00:33:45,280 --> 00:33:49,880 
أفضل الرجال ، وأريدكَ أن تكون من ضمنهم

521
00:33:49,920 --> 00:33:51,320 
أنا ، يا سيدي؟

522
00:33:51,320 --> 00:33:54,040 
لقد تمّ تعيينكَ في "أنسترانكا" لسنوات

523
00:33:54,120 --> 00:33:57,120 
ربما تعرف الأمر
بنحو أفضل من أي شخص آخر

524
00:33:57,160 --> 00:34:01,440 
يجب أن نكتشف المدى الكامل لقدراتهم

525
00:34:01,520 --> 00:34:03,080 
لن تكون الأمور سهلة

526
00:34:03,080 --> 00:34:06,440 
لقد كانوا مختبئين بيننا
على مرأى من الجميع

527
00:34:06,520 --> 00:34:08,880 
الربّ وحده يعلم مدى تسللهم بداخلنا

528
00:34:16,080 --> 00:34:19,440 
{\pos(190,090)}
"قبل عشر سنوات"

529
00:34:15,080 --> 00:34:18,160 
آسفة

530
00:34:18,240 --> 00:34:19,640 
عادة ، أنا جيدة حقاً في هذا

531
00:34:19,640 --> 00:34:21,880 
ليست غلطتكِ

532
00:34:21,920 --> 00:34:23,880 
لدي أوردة صغيرة

533
00:34:23,920 --> 00:34:26,520 
ورثتها من والدتي

534
00:34:26,560 --> 00:34:30,880 
حسناً ، إذا ورثتَ تلك الإبتسامة عنها
فأقول أنّها كانت تجارة عادلة

535
00:34:33,240 --> 00:34:35,840 
ما القسم الذي تقدّمت إليه؟

536
00:34:35,920 --> 00:34:38,400 
الخدمات السرية

537
00:34:38,480 --> 00:34:41,320 
الجميع يريد أن يكون جاسوساً

538
00:34:41,400 --> 00:34:47,800 
أجل ، حسناً ، آمل أن أجد شيئاً في هذا المجال
ولكن لم يخبرني أي أحد إذا كنتُ قد وظّفتُ بعد

539
00:34:47,840 --> 00:34:50,240 
حسناً ، إذا وصلتَ إلى هذا الحد
فقد قمتَ بالقص

540
00:34:50,280 --> 00:34:53,440 
إختبارات الدم مجرّد إجراء شكلي

541
00:34:53,480 --> 00:34:58,160 
ونجاح في الأخير

542
00:34:58,240 --> 00:35:00,320 
"مرحباً بك في وكالة "الإستخبارات المركزية
(يا سيد (لي

543
00:35:58,960 --> 00:36:04,400 
يجب أن نستأصلهم
كل واحدٍ منهم

544
00:36:04,480 --> 00:36:11,640 
لذا إفعل كل ما عليك فعله
وأعثر عليهم

545
00:36:41,920 --> 00:36:43,800 
مرحباً -
سعدتُ لرؤيتكَ ، يا أخي -

546
00:36:43,800 --> 00:36:47,040 
أجل ، أتمنّى لو كانت في ظل ظروف أفضل

547
00:36:50,200 --> 00:36:52,960 
أنظر ، الآن هم يعرفون عنك

548
00:36:53,000 --> 00:36:55,040 
والإفراج عن السجين خارج طاولة النقاش

549
00:36:55,120 --> 00:36:59,200 
الرئيس والشعب عازمون
على مطاردة الجميع

550
00:36:59,240 --> 00:37:01,040 
حذرتكَ أنّ هذا سيحدث إذا أخذنا الطائرة

551
00:37:01,040 --> 00:37:04,640 
ناهيك عن مدى إستنزاف مواردنا في الوقت الراهن

552
00:37:04,640 --> 00:37:06,320 
لقد كان خيارنا الوحيد

553
00:37:06,320 --> 00:37:09,440 
كلا ، كان لدى الجيش طائرات في الجو

554
00:37:09,480 --> 00:37:12,680 
كان بإمكاننا السماح لهم بإسقاط الطائرة

555
00:37:12,760 --> 00:37:19,560 
أنظر ، قتل ما يقرب من 200 راكب غير مقبول -
(ليس لك - أو (صوفيا

556
00:37:19,640 --> 00:37:24,160 
هل هذا سبب قدومكَ إلى هنا؟
لتحذّرني؟

557
00:37:24,160 --> 00:37:27,680 
أريد أن أعرف بشأن الطائرة
لا توجد أيّ إشارة منها

558
00:37:27,680 --> 00:37:29,640 
حقاً؟

559
00:37:29,720 --> 00:37:32,200 
كان من المفترض إنزالها إلى الأسفل بدون أذى

560
00:37:32,280 --> 00:37:35,320 
لمَ لم يكن هناك أي إتّصال من الركاب بعد؟

561
00:37:35,320 --> 00:37:37,840 
توماس) ، ماذا حدث؟)

562
00:37:37,920 --> 00:37:44,120 
قررتُ بما أنّ لدينا الركاب
فيمكننا الإستفادة منهم

563
00:37:44,200 --> 00:37:47,280 
"الطائرة في ولاية "أريزونا

564
00:37:47,320 --> 00:37:49,600 
وها هي الإحداثيات

565
00:37:49,680 --> 00:37:53,520 
ستفهم عندما تعثر عليهم

566
00:37:57,080 --> 00:37:59,320 
ماذا يعني ذلك؟

567
00:38:03,000 --> 00:38:10,840 
(وقاموا بخطف (ليلى
لإجبار والدها للتحليق بالطائرة إلى الرئيس

568
00:38:10,880 --> 00:38:12,800 
لابدّ أنّ شخص تستر عليه
ربما الحكومة

569
00:38:12,840 --> 00:38:14,520 
ولكن حدث ما حدث
فقد كنتُ على متن الطائرة

570
00:38:14,520 --> 00:38:15,880 
حاولتُ إيقافه

571
00:38:15,880 --> 00:38:18,360 
لن تفعل هذا طوال الطريق كله ، صحيح؟

572
00:38:18,440 --> 00:38:20,800 
أفعل ما؟ -
التحدّث -

573
00:38:20,880 --> 00:38:24,080 
إذن ، أنتَ أنقذت الرئيس؟

574
00:38:24,160 --> 00:38:25,720 
كلا

575
00:38:25,720 --> 00:38:29,560 
حدث شيء ما
ولا يمكنني تفسيره

576
00:38:29,640 --> 00:38:33,640 
"ولكن فجأة الطائرة هنا ، في ولاية "أريزونا

577
00:38:33,640 --> 00:38:35,120 
ونعم ، أعلم كيف يبدو هذا

578
00:38:35,120 --> 00:38:37,160 
ولكنني أقول لكما الحقيقة

579
00:38:37,200 --> 00:38:41,040 
تعرف ، أريد العودة إلى السفينة السياحية حيث
قتلتَ (غريغ كريفين) ، لمَ لا نتحدث عن ذلك؟

580
00:38:41,040 --> 00:38:45,040 
حسناً ، ربّما جعلوا الأمر يبدو وكأنني قتلته

581
00:38:45,040 --> 00:38:47,960 
مثلما لم أكن أبداً من المفترض أن أكون
على متن السفينة ، كأنني تخيّلتُ كل شيء

582
00:38:47,960 --> 00:38:51,280 
حسناً ، إسمعي ، الشخص الوحيد
الذي أعلم أنّه مشارك

583
00:38:51,320 --> 00:38:55,240 
هي المرأة التي كنتُ أقول لك عنها
(فيكي روبرتس)

584
00:38:55,320 --> 00:38:56,360 
إنّها الشخص الذي أخرجني من السفينة

585
00:38:56,360 --> 00:39:00,320 
(وهي الأخيرة ، التي سمعتها تتحدّث إلى (ليلى
لذا يجب أن تبدئي في البحث عنها

586
00:39:00,320 --> 00:39:03,120 
مذهل ، لابدّ أن تكون هذه مهمّة مخفيّة

587
00:39:03,120 --> 00:39:06,760 
فكّر بجميع الناس
والتخطيط المعني

588
00:39:06,800 --> 00:39:08,240 
وكلّهم ركّزوا عليك

589
00:39:08,240 --> 00:39:10,960 
لابدّ أن تكون شخص مهم جداً
لتبرير كل ذلك

590
00:39:10,960 --> 00:39:13,080 
لمَ سأكون أختلق أياً من هذا؟

591
00:39:13,160 --> 00:39:15,200 
لماذا؟
لم سأفعل ذلك؟

592
00:39:15,280 --> 00:39:18,680 
الوهم النرجسي شائع
في أي عدد من الأمراض النفسية

593
00:39:18,760 --> 00:39:21,240 
بناء على ملفك
فقد ربطتك كمعتل إجتماعياً

594
00:39:21,240 --> 00:39:25,440 
ولكن الآن أميل أكثر نحو الفصام
مع إضطهاد حاد

595
00:39:25,480 --> 00:39:27,920 
إنتظرا لحظة
إنتظرا لحظة. لقد جئتُ بهذه الطريق

596
00:39:28,000 --> 00:39:30,640 
ماذا؟ -
أعرف هذه الجبال -

597
00:39:30,720 --> 00:39:33,520 
عندما كنتُ ضائعاً في الصحراء

598
00:39:35,360 --> 00:39:37,360 
إنّهم يغلقون الطريق بسبب الطائرة

599
00:39:37,440 --> 00:39:39,360 
بالطبع

600
00:39:39,360 --> 00:39:40,720 
كلا ، هنالك حيث هبطنا

601
00:39:40,720 --> 00:39:42,880 
عند ذلك الإرتفاع
إنّها هناك

602
00:39:42,960 --> 00:39:46,080 
إنّها هناك مباشرة

603
00:39:52,640 --> 00:39:54,640 
تحطّمنا مباشرة عند ذلك الإرتفاع

604
00:39:54,720 --> 00:39:58,160 
إنّها هناك

605
00:39:58,240 --> 00:39:59,560 
ما الذي يحدث؟

606
00:39:59,560 --> 00:40:02,240 
حادث لشاحنة نقل ، إنسكبت حمولتها على الطريق

607
00:40:02,240 --> 00:40:04,360 
نوع من مواد كيميائية ، ذات الفئة الرابعة

608
00:40:04,440 --> 00:40:06,640 
لا يمكنني السماح لأي شخص بالعبور
حتى يتمّ التنظيف

609
00:40:06,720 --> 00:40:07,720 
حقاً؟

610
00:40:07,760 --> 00:40:08,960 
وكم سيستغرق هذا؟

611
00:40:08,960 --> 00:40:10,320 
حسبما أخبروني فسينتهي صباح الغد

612
00:40:10,320 --> 00:40:11,680 
بأقرب وقتٍ ممكن

613
00:40:11,680 --> 00:40:13,120 
نقوم بتحويل الجميع إلى الطريق الـ 18

614
00:40:13,120 --> 00:40:15,400 
هذا عظيم
هذه ساعتين أخرتين

615
00:40:17,040 --> 00:40:20,160 
شكرًا لكَ ، أيّها الضابط

616
00:40:20,240 --> 00:40:22,880 
إنّه يكذب

617
00:40:22,960 --> 00:40:26,120 
إنّه يكذب. يجب أن تريا ما عند ذلك الإرتفاع
عليكما أن تصدقاني

618
00:40:26,120 --> 00:40:27,480 
ماذا ، تريدنا أن نعبر من خلال الحاجز؟

619
00:40:27,480 --> 00:40:29,600 
نعم ، أرجوكما

620
00:40:29,680 --> 00:40:31,280 
بصراحة ، هل تعتقد حقاً أننا سنفعل ذلك؟

621
00:40:31,280 --> 00:40:32,560 
!بربّك -
!حسناً ، إذن فلا تصدقيني -

622
00:40:32,560 --> 00:40:34,600 
لا أبالي
لا أبالي بالفعل

623
00:40:34,680 --> 00:40:37,240 
إفعلا ما تريدانه بي
وأعثرا فحسب على خليلتي

624
00:40:37,240 --> 00:40:38,240 
أو أعتقد أنّهم سيقتلونها

625
00:40:38,240 --> 00:40:42,360 
دعني أسألكَ شيئاً
ألديكَ خليلة حقاً؟

626
00:40:42,360 --> 00:40:46,000 
هل (ليلى) هذه موجودة حتّى؟

627
00:40:52,640 --> 00:40:55,080 
كنا سنتزوّج

628
00:41:06,360 --> 00:41:08,200 
ليس هناك طريق أخرى من هنا

629
00:41:08,200 --> 00:41:11,440 
فليكن الطريق الـ 18

630
00:42:02,320 --> 00:42:04,360 
يا سيدي

631
00:42:29,440 --> 00:42:30,680 
!(أيّها العميل (لي

632
00:42:30,680 --> 00:42:32,680 
يجب أن ترى هذا

633
00:42:42,000 --> 00:42:45,320 
الطائرة فارغة
قد خرج الجميع

634
00:42:45,360 --> 00:42:49,240 
مهما حصل
فقد حدث بعد الهبوط

635
00:42:51,400 --> 00:42:53,520 
تحققتُ من أعضائهم الحيويّة

636
00:42:53,600 --> 00:42:57,080 
موتى ، يا سيدي
كل واحدٍ منهم

637
00:43:03,480 --> 00:43:08,720 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>