﻿1
00:01:30,043 --> 00:01:40,054
ترجمة : 
جوريn1
منتديات الإقلاع

2
00:01:46,823 --> 00:01:48,590
<i> سابقًا ، في ديكستر </i>

3
00:01:48,625 --> 00:01:50,626
إذًا ، كيف كان موعدك مع ريتا الليلة الماضية ؟

4
00:01:50,660 --> 00:01:53,595
عظيم ، أعتقد بأنني التقيت بالمرأة المناسبة لي 

5
00:01:53,630 --> 00:01:57,900
إنها مثالية ..
لأن ريتا منكسرة بقدر انكساري

6
00:01:57,935 --> 00:01:59,769
لا أصدق أنني وجدت الرجل المناسب

7
00:01:59,803 --> 00:02:02,038
واللائق كليًّا في هذا العالم 

8
00:02:03,574 --> 00:02:06,410
- أنا لدي جانب مظلم أيضًا
- بطريقةٍ ما ، أشك في ذلك

9
00:02:08,581 --> 00:02:10,548
رأيت والدتي تموت عندما كنت في عمر الثالثة 

10
00:02:10,583 --> 00:02:11,883


11
00:02:11,917 --> 00:02:13,618
لقد أُغتيلت أمامي 

12
00:02:13,653 --> 00:02:15,053
لديك شياطينك الخاصة

13
00:02:15,088 --> 00:02:16,822
لكنني أعلم بأنك غير مضطر لأن تكون عبدًا لهم

14
00:02:16,856 --> 00:02:18,057
أتمنى أن يكون صحيحًا

15
00:02:18,091 --> 00:02:20,393
أريد أن أكون يومًا ما مرتاح البال

16
00:02:20,427 --> 00:02:21,728
كأي شخص آخر

17
00:02:21,762 --> 00:02:24,397
- أريد ... 
- حياة طبيعية 

18
00:02:24,432 --> 00:02:26,066
- أرغب بالزواج منكِ
- موافقة 

19
00:02:26,100 --> 00:02:27,868
أنتم يا رفاق ، عائلتي

20
00:02:27,902 --> 00:02:31,806
لدي الآن شريكة للحياة
أنا مرتاح

21
00:02:31,840 --> 00:02:33,675
ربما سعيد أيضًا

22
00:02:33,709 --> 00:02:35,576
آمل ألا تأخذ أي شيء من هذا على محمل الجد 

23
00:02:35,611 --> 00:02:37,545
الزوجة ، الأبناء 

24
00:02:37,579 --> 00:02:38,779
كلها مشتتات عظيمة

25
00:02:38,814 --> 00:02:40,515
إنها أكثر تعقيدًا من ذلك

26
00:02:40,549 --> 00:02:42,250
أنا حبلى

27
00:02:42,284 --> 00:02:44,520
هل تريد رؤيته يأتي إلى هذا العالم ؟

28
00:02:44,554 --> 00:02:45,788
نعم

29
00:02:45,822 --> 00:02:48,490
- مرفوعًا لأعلى مع ريتا 
- أعلم ذلك

30
00:02:48,525 --> 00:02:50,359
لم أكن أريد أي شيء بهذه الرغبة في حياتي

31
00:02:50,393 --> 00:02:54,563
هل أطلعك على سر ؟ 
والدك يقتل الناس

32
00:02:58,435 --> 00:03:00,603
هناك وحشٌ يتمشى حرًّا بالجوار

33
00:03:00,637 --> 00:03:02,772
أدعوه " الثالوث القاتل " 

34
00:03:02,806 --> 00:03:04,574
يقتل بثلاث طرق

35
00:03:04,609 --> 00:03:07,811
الثالوث زوجًا ، وأبًا 

36
00:03:07,845 --> 00:03:09,680
إنه .... مثلي

37
00:03:09,714 --> 00:03:12,616
أي نوعٍ من الأباء يحتفظ بشرائح الدم في ورشته ؟

38
00:03:12,650 --> 00:03:14,284
إذا لم أكتشف كيفية إخفاء هذا 

39
00:03:14,319 --> 00:03:16,954
سأخسر عائلتي

40
00:03:16,988 --> 00:03:20,123
أبقى آرثر هذا لمدة .... ماذا ! عشرون سنة ؟

41
00:03:20,158 --> 00:03:21,892
قد لا تدوم عائلتي لـ 20 دقيقة 

42
00:03:21,927 --> 00:03:24,061
آرثر ميشتل

43
00:03:24,095 --> 00:03:25,295
كايل بتلر

44
00:03:25,330 --> 00:03:26,930
الطريقة الوحيدة التي ستُنجحه

45
00:03:26,965 --> 00:03:28,699
إذا قفزتُ بكلتا القدمين 

46
00:03:28,733 --> 00:03:30,801
القفز بكلتا القدمين ؟ 

47
00:03:30,835 --> 00:03:33,136
هل هذا قدوتك الجديد يا دكس ؟

48
00:03:33,171 --> 00:03:36,072
اجلب ذلك الفأس منه
اقتله الآن

49
00:03:36,106 --> 00:03:39,075
ما زال لدي بعض الأمور لأتعلمها منه

50
00:03:39,109 --> 00:03:41,276
لقد تلاعبت بالكثير من الناس ، ديكستر

51
00:03:41,311 --> 00:03:44,245
محلل للدم ، زوج ، أب ، سفاح

52
00:03:44,280 --> 00:03:46,147
والآن يا بتلر كايل 
أي واحد منهم هو أنت ؟

53
00:03:46,182 --> 00:03:47,315
جميعهم

54
00:03:47,349 --> 00:03:48,582
مرحبًا ...

55
00:03:48,616 --> 00:03:50,184
ديكستر مورغين

56
00:03:52,587 --> 00:03:54,288
مرحبًا ، آرثر ميتشل

57
00:03:56,324 --> 00:03:57,691
أهلاً حبيبي

58
00:03:57,726 --> 00:03:59,159
القمر الليلة سيكون مذهلاً

59
00:03:59,194 --> 00:04:01,896
لذا ، تأمله لحظة
نحبك .. إلى اللقاء 

60
00:04:13,108 --> 00:04:16,377
ريتا ؟

61
00:04:18,113 --> 00:04:21,649
رضيع وسط الدم ..
كلانا !!

62
00:04:21,683 --> 00:04:23,818
إعتقدت بأنني أستطيع تغيير ما أنا عليه

63
00:04:23,852 --> 00:04:27,388
وإبقاء عائلتي آمنة

64
00:04:27,423 --> 00:04:30,825
ولكن لا يهم ما أقوم به

65
00:04:30,859 --> 00:04:32,026
هذا هو القدر

66
00:05:03,328 --> 00:05:06,329
سيدي ، هل بلّغت عن هذا ؟

67
00:05:06,363 --> 00:05:09,832
سيدي ، ماذا حدث هنا ؟

68
00:05:13,736 --> 00:05:16,338
لقد شاهدت 67 شخصًا يموت

69
00:05:16,372 --> 00:05:19,908
وعند اللحظة الحقيقة ، نظرتُ في أعينهم

70
00:05:19,943 --> 00:05:21,978
وكانوا يعلمون كما كنتُ أعلم

71
00:05:22,012 --> 00:05:24,513
بأنهم حصلوا على ما يستحقون

72
00:05:24,548 --> 00:05:27,317
ولكن ، ماذا لو لم يحدث ذلك ؟

73
00:05:27,351 --> 00:05:30,186
إذا حصلت على ما لا تستحق ؟

74
00:05:30,220 --> 00:05:32,922
إذا كان ما تستحقه سورًا أبيضًا

75
00:05:32,956 --> 00:05:35,591
وجميع أطفالك بجوارك

76
00:05:35,626 --> 00:05:38,595
و زوج يحبك

77
00:05:38,629 --> 00:05:41,164
ماذا لو كنت ما تستحقه على الأقل ، إنسان حقيقي

78
00:05:41,198 --> 00:05:46,203
ولكن الذي حصلت عليه بدلاً من ذلك .... أنا 

79
00:05:46,237 --> 00:05:50,240
سيدي ، سيدي
سنأخذ الطفل إلى مكان آمن الآن

80
00:05:50,275 --> 00:05:53,377
- سيدي ، أعطني الطفل 
- ماذا تفعل ؟

81
00:05:53,411 --> 00:05:54,378
- تراجع
 - سيدتي !

82
00:05:54,412 --> 00:05:56,546
شرطة ميامي ، هو أيضًا شرطي

83
00:05:56,581 --> 00:05:57,681
قلتُ لك تراجع 

84
00:05:57,715 --> 00:05:59,783
ماذا حدث ؟

85
00:06:02,287 --> 00:06:05,522
يا إلهي ... ديكستر

86
00:06:09,560 --> 00:06:11,695
ريتا بالداخل

87
00:06:11,729 --> 00:06:14,164
أنا السبب

88
00:06:20,671 --> 00:06:24,039
تجعد الجلد منذ ساعات في المياه 

89
00:06:24,074 --> 00:06:25,907
تيبست الأعضاء بالكامل

90
00:06:25,941 --> 00:06:28,810
تبقّعت بشرتها

91
00:06:28,844 --> 00:06:30,878
كثيرًا من الوقت تخيلتها عارية

92
00:06:30,912 --> 00:06:32,413
لكن ليس كذلك

93
00:06:34,716 --> 00:06:36,550
مقطعة إلى شريان الفخذ

94
00:06:36,584 --> 00:06:38,319
نحن نبحث في طريقة الثالوث هنا

95
00:06:38,354 --> 00:06:41,021
هل قد سبق له قتل امرأة متزوجة في حوض الاستحمام ؟

96
00:06:41,056 --> 00:06:43,358
لأول مرة يفعلها

97
00:06:43,392 --> 00:06:45,360
يا للحظ السيء لديكستر 

98
00:06:49,232 --> 00:06:52,234
ما زلنا بانتظار الطبيب الشرعي لتحريك الجثة

99
00:06:52,268 --> 00:06:54,403
عمومًا ، علينا تحديد وقت الوفاة

100
00:06:54,437 --> 00:06:59,474
ما بين 8 إلى 12 ساعة

101
00:07:08,083 --> 00:07:09,383
هل أنتِ بخير ؟

102
00:07:17,793 --> 00:07:19,694
عاد ديكستر للمنزل من أجل ذلك 

103
00:07:19,728 --> 00:07:23,731
إنه يحتاج مساندتنا هنا

104
00:07:23,766 --> 00:07:25,599
بالطبع

105
00:07:25,634 --> 00:07:28,635
ماذا تريدين منّا أن نفعل له ؟

106
00:07:28,670 --> 00:07:29,870
أول شيء أريد منكم فعله 

107
00:07:29,904 --> 00:07:32,806
حزم أمتعته والخروج من هنا

108
00:07:32,840 --> 00:07:34,408
- حسنًا ...
- ماذا ؟

109
00:07:34,442 --> 00:07:36,577
مكتب التحقيقات الفدرالية هنا
لقضية الثالوث

110
00:07:36,611 --> 00:07:38,212
أنا تنازلت مسبقًا عن السُلطة القضائية

111
00:07:38,246 --> 00:07:40,047
ما الذي تبحث عنه فيه ؟

112
00:07:40,082 --> 00:07:42,483
يبحث عن ما قلته في الطريق

113
00:07:42,518 --> 00:07:45,821
ريتا واحدة منا 
إنها من العائلة

114
00:07:45,855 --> 00:07:48,257
ينبغي علينا العمل على ذلك من أجل ديكستر

115
00:07:48,291 --> 00:07:50,360
اللعنة ، آنجيل
لقد انتهى !

116
00:07:50,394 --> 00:07:52,896
فقط افعل ما أقوله

117
00:07:52,930 --> 00:07:55,165
- إنها مرهقة 
- جميعنا كذلك

118
00:08:15,983 --> 00:08:19,319
والدي هاري علمني بعض القواعد البسيطة

119
00:08:19,354 --> 00:08:22,322
لا تؤذي بريئًا أبدًا
ولا تُحدث ثورة

120
00:08:25,860 --> 00:08:27,594
هاري ؟

121
00:08:30,665 --> 00:08:34,134
أين أنت الآن ! عندما أنا في حاجتك فعلاً ؟

122
00:08:36,604 --> 00:08:38,572
عندما يضعون زوجتي في كيس الجثث

123
00:08:38,606 --> 00:08:39,673
الجميع يراقب

124
00:08:39,707 --> 00:08:43,878
وهذا الجار يبكي ، ليس أنا !

125
00:08:52,221 --> 00:08:55,490
سيدي ؟

126
00:08:55,524 --> 00:08:57,692
نحن مستعدون لك

127
00:09:02,264 --> 00:09:04,433
أخبرني أول المستجوبين

128
00:09:04,467 --> 00:09:06,502
عندما دخلوا و وجدوا زوجتك

129
00:09:06,537 --> 00:09:09,840
قلتَ : أنا السبب

130
00:09:09,874 --> 00:09:11,675
هل أنت متأكد ؟

131
00:09:11,709 --> 00:09:15,212
هذا كان ما أخبرتنا به

132
00:09:15,246 --> 00:09:17,413
لا أعلم ماذا قلت 

133
00:09:17,448 --> 00:09:19,382
كان يمكن أن أقول أي شيء ..
أنا مضطرب جدًا

134
00:09:19,416 --> 00:09:22,285
بالطبع كنتَ كذلك
من منّا لن يكون مضطربًا ؟

135
00:09:22,319 --> 00:09:23,419
سيد مورغين

136
00:09:23,453 --> 00:09:26,221
قبل أن تعود للمنزل وتجد زوجتك

137
00:09:26,256 --> 00:09:27,723
أين قلت أنك كنتَ ، مجددًا ؟

138
00:09:27,757 --> 00:09:29,391
ديكستر ، اخلع ملابسك
سنعود بعدها للمنزل

139
00:09:29,425 --> 00:09:31,193
- كنت أسأله سؤال
- قال مسبقًا أنه عاد للمنزل

140
00:09:31,227 --> 00:09:32,527
و وجدها هناك

141
00:09:32,562 --> 00:09:34,930
إذا كنت تريد المساعدة ، لم لا تبحث عن الثالوث ؟

142
00:09:34,964 --> 00:09:36,465
أو تفعل شيئًا مفيدًا

143
00:09:36,500 --> 00:09:38,034
بدلاً من وظيفتك السخيفة هذه

144
00:09:38,068 --> 00:09:40,403
- المحققة مورغين 
- مكتب التحقيق الفيدرالي ؟

145
00:09:40,437 --> 00:09:41,971
حفنة من الأغبياء ! 

146
00:09:42,005 --> 00:09:43,606
توقفي

147
00:09:43,641 --> 00:09:45,609
انتهي من هنا ، ثم خذي شقيقك للمنزل

148
00:09:45,643 --> 00:09:49,213
تريد التحدث مع ديكستر ؟ حدد موعدًا

149
00:09:49,247 --> 00:09:51,816
سأفعل ذلك

150
00:10:09,369 --> 00:10:10,736
يستطيع أن ينام على الأرض

151
00:10:10,770 --> 00:10:13,773
حتى نتمكن من إحضار سريره من المنزل

152
00:10:13,807 --> 00:10:15,574
سيكون من الأسلم ، ألا تظن ؟

153
00:10:16,610 --> 00:10:18,878
يجب أن أخبرك يا ديكستر

154
00:10:18,912 --> 00:10:21,114
لا تقل شيئًا مثل : أنا السبب 

155
00:10:21,148 --> 00:10:23,283
الناس سوف يسيئون الفهم

156
00:10:23,317 --> 00:10:25,953
في الحقيقة ، لا أفهم

157
00:10:25,987 --> 00:10:29,023
ماذا تقصد أصلاً ؟

158
00:10:35,398 --> 00:10:37,198
ديكستر

159
00:10:37,233 --> 00:10:39,433
أنا ديكستر مورغين

160
00:10:39,468 --> 00:10:42,769
- 3319 ، ميدل لاين 
- ما نوع الطوارئ ؟

161
00:10:42,804 --> 00:10:45,705
عدت للمنزل ، و وجدت زوجتي ميتة في حوض السباحة

162
00:10:47,007 --> 00:10:48,608
ما هذا ؟

163
00:10:48,642 --> 00:10:50,209
اتصال ديكستر بـ 911

164
00:10:50,243 --> 00:10:52,544
اسمع

165
00:10:52,579 --> 00:10:55,114
عدت للمنزل ، و وجدت زوجتي ميتة في حوض السباحة

166
00:10:55,148 --> 00:10:57,650
هل قلت أن زوجتك ميتة ؟

167
00:10:57,684 --> 00:10:58,651
نعم ، قلت ذلك

168
00:10:58,685 --> 00:11:00,887
كانت تعاني من شق يقارب 1 بوصة

169
00:11:00,921 --> 00:11:03,190
في منتصف فخذها الأيمن 
من تشريح شريان فخذها

170
00:11:03,224 --> 00:11:04,892
حسنًا ، هذا يكفي 

171
00:11:04,926 --> 00:11:06,126
من الواضح أنه ما زال في صدمة

172
00:11:06,161 --> 00:11:07,895
" في منتصف فخذها الأيمن "  

173
00:11:07,930 --> 00:11:09,297
" من تشريح شريان فخذها " 

174
00:11:09,331 --> 00:11:12,234
- لقد اعتاد على الدقة
- زوجته متوفية للتو !

175
00:11:12,268 --> 00:11:14,403
وهو يقدم تقرير المختبر 

176
00:11:14,437 --> 00:11:15,737
جديّا ، جاره المجاور ...

177
00:11:15,772 --> 00:11:17,039
الرجل ذو .. تعلم ، الجبهة 

178
00:11:17,073 --> 00:11:20,309
كان مفطورًا لفراق ريتا أكثر من ديكستر

179
00:11:20,343 --> 00:11:22,944
- إذن ؟
- إذن ، هذا غريب .. هذا كل شيء

180
00:11:24,447 --> 00:11:26,181
ما الذي نعمل عليه هنا ؟

181
00:11:26,215 --> 00:11:27,849
ليست ريتا 

182
00:11:30,019 --> 00:11:32,687
بل مكالمة ديكستر لـ 911

183
00:11:32,722 --> 00:11:34,222
هل سمعتني أم لا ؟

184
00:11:34,256 --> 00:11:39,061
قلتُ أن القضية بحوزة التحقيقات الفيدرالية الآن

185
00:11:41,064 --> 00:11:43,132
ينبغي عليك أخذها إلى شهر العسل

186
00:11:48,705 --> 00:11:50,539
لقد كنت محقًا بخصوص أمرٍ ما

187
00:11:50,573 --> 00:11:53,141
جارهم إليوت ، كان مفطورًا كليَّا من أجل ريتا

188
00:11:53,176 --> 00:11:54,843
أفكر الآن بأن هناك بعض الأشياء

189
00:11:54,878 --> 00:11:56,745
لا ينبغي علي إخبارها لديكستر

190
00:11:56,779 --> 00:12:00,049
ماذا ؟ ما الذي لا ينبغي عليك إخباره ؟

191
00:12:00,083 --> 00:12:03,185
عن تبادل كمية كبيرة من اللُعاب

192
00:12:03,219 --> 00:12:06,388
شاهدته في عيد الشكر

193
00:12:06,423 --> 00:12:08,657
- كما في القُبلات
- إليوت و ريتا ؟

194
00:12:08,692 --> 00:12:12,394
يبدو بأنه كان واقعًا في حبها كليَّا

195
00:12:12,429 --> 00:12:14,363
- وديسكتر يعلم ذلك ؟
- نعم

196
00:12:14,397 --> 00:12:16,698
إذا كنت أعرف بأنها سـ....

197
00:12:19,602 --> 00:12:21,703
يجب علي إبقاء فمي الكبير مغلقًا

198
00:12:34,751 --> 00:12:37,687
هل يمكن لأحد الرد على ذلك ؟ ديب ؟

199
00:12:38,755 --> 00:12:40,722
اللعنة !

200
00:12:43,793 --> 00:12:46,061
مرحبًا

201
00:12:46,096 --> 00:12:48,897
ديكستر ، إنها مورا

202
00:12:48,932 --> 00:12:50,332
ألو ؟

203
00:12:50,367 --> 00:12:51,567
آسفة إذا أيقظتك

204
00:12:51,601 --> 00:12:54,770
لكن لدي طفلان متحمسان جدًا 

205
00:12:54,805 --> 00:12:56,772
و ريتا لا ترد

206
00:12:56,806 --> 00:12:59,475
نعم ، هناك شيء يجب عليكِ معرفته

207
00:12:59,509 --> 00:13:00,776
حسنًا

208
00:13:00,811 --> 00:13:04,080
لكن أولاً ، هناك شخص يريد التحدث إليك

209
00:13:05,115 --> 00:13:07,650
ديكستر !

210
00:13:07,684 --> 00:13:09,452
أهلاً ، كودي .. هل أنت بخير ؟

211
00:13:09,486 --> 00:13:11,220
لقد كنا نقضي أفضل يوم 

212
00:13:11,255 --> 00:13:13,990
كان لدي حلوى القطن للإفطار

213
00:13:14,024 --> 00:13:15,859
- هذا عظيم
- أعطني الهاتف

214
00:13:15,893 --> 00:13:17,961
اعطني

215
00:13:17,995 --> 00:13:19,996
مرحبا ديكستر ، هل أستطيع التحدث مع أمي ؟

216
00:13:20,031 --> 00:13:22,799
- ليس الآن
- لمَ لا ؟

217
00:13:22,833 --> 00:13:25,802
لأنها ....

218
00:13:25,836 --> 00:13:27,337
لأنها تستحم

219
00:13:27,371 --> 00:13:30,206
حسنًا ، هل تستطيع إخبارها بأننا نفتقدها ؟

220
00:13:30,241 --> 00:13:33,310
ونفتقدكم أيضًا ، ديكستر و هاريسون

221
00:13:33,344 --> 00:13:35,611
هاك جدتي

222
00:13:35,646 --> 00:13:37,313
إذن هناك شيء ما 

223
00:13:37,347 --> 00:13:39,749
تحتاج إخباري به ؟

224
00:13:39,783 --> 00:13:42,418
عند إعادتهم للمنزل اليوم ....

225
00:13:43,787 --> 00:13:47,824
تعالي إلى شقة ديب بدلاً من المنزل .. حسنًا ؟

226
00:13:47,858 --> 00:13:51,327
ماذا حدث ؟ هل فوّتت رحلتك ؟

227
00:13:51,362 --> 00:13:55,864
شيء من هذا القبيل 
سأشرح لكِ عندما تصلين إلى هنا

228
00:14:00,871 --> 00:14:03,839
هل أنت متأكد بأنك لا تريد إخبارهم عن ريتا ؟

229
00:14:05,475 --> 00:14:09,344
أنا فقط أريدهم أن يحظوا بيوم واحد جيد 

230
00:14:09,378 --> 00:14:13,013
انظر ، أنا أعلم بأن هذا أمر صعب فعلاً

231
00:14:13,048 --> 00:14:14,848
لكن هناك الكثير من الأشياء التي يجب أن تحدث

232
00:14:14,883 --> 00:14:17,250
قبل أن تُدفن ريتا 

233
00:14:20,021 --> 00:14:21,322
لقد كنت أتحدث بالهاتف طوال الصباح

234
00:14:21,356 --> 00:14:23,758
مع مدير الجنازة الذي يفعل الكثير لرجال الشرطة

235
00:14:23,792 --> 00:14:27,428
وهو على استعداد لأن يرانا الآن

236
00:14:29,764 --> 00:14:31,899
هل أنت مستعد لفعل ذلك ؟ 

237
00:14:42,945 --> 00:14:45,113
آسف لخسارتك

238
00:14:45,147 --> 00:14:47,082
كيف يفعل ذلك ؟

239
00:14:47,116 --> 00:14:49,351
أحرّ التعازي

240
00:14:49,385 --> 00:14:51,887
يبدو وكأنه يقصد ذلك فعلاً

241
00:14:53,390 --> 00:14:56,291
شكرًا لك

242
00:14:56,325 --> 00:14:58,793
هل ترغب بشرب شيء ما ؟

243
00:14:58,828 --> 00:15:01,063
قهوة ؟

244
00:15:01,097 --> 00:15:02,765
ماء ؟ 

245
00:15:02,799 --> 00:15:05,334
لا ، أنا بخير 

246
00:15:12,207 --> 00:15:14,608
يوجد بعض المناديل هنا 

247
00:15:14,642 --> 00:15:17,878
إذا كنت تحتاجها

248
00:15:20,449 --> 00:15:22,984
ما نحتاج لفعله الآن ، ديسكتر 

249
00:15:23,018 --> 00:15:26,121
هل أستطيع مناداتك بذلك ؟

250
00:15:26,155 --> 00:15:27,556
ما نحتاج لفعله الآن ، ديسكتر 

251
00:15:27,591 --> 00:15:29,225
هو اتخاذ بعض القرارات المهمة

252
00:15:29,259 --> 00:15:32,729
حول الطريقة التي ستُذكَر بها زوجتك ريتا 

253
00:15:32,764 --> 00:15:34,665
حسنًا 

254
00:15:34,699 --> 00:15:37,601
نود البدء بـ نعي

255
00:15:37,635 --> 00:15:39,536
إنها طريقة جيدة لجعل الناس يعرفون صنائعها

256
00:15:39,570 --> 00:15:41,505
وإلى أين يرسلون تعازيهم

257
00:15:41,539 --> 00:15:43,407
لكن الأهم من ذلك ، أنها فرصة للتعبير عن 

258
00:15:43,441 --> 00:15:45,542
مشاعرك تجاه ريتا في كلماتك أنت

259
00:15:45,577 --> 00:15:47,478
عفوًا ...

260
00:15:52,350 --> 00:15:54,285
سأحضر لك بعض الورق

261
00:15:54,319 --> 00:15:57,288
ماذا تحتاج أيضًا ؟

262
00:16:07,366 --> 00:16:09,567
إذن ، هذا ما يفعله الناس العاديون ؟

263
00:16:09,601 --> 00:16:12,670
لا حقائب ثقيلة
لا وقود 

264
00:16:17,442 --> 00:16:20,377
هذا ما كانت تريده ....

265
00:16:20,412 --> 00:16:22,546
زوج حزين

266
00:16:22,580 --> 00:16:26,216
لمرة واحد أفعل ما يفترض على الشخص القيام به

267
00:16:43,601 --> 00:16:45,602
ديكستر مورغين ؟

268
00:16:45,636 --> 00:16:47,036
ريتا ؟

269
00:16:47,071 --> 00:16:49,706
- أهلاً
- أهلاً

270
00:16:49,740 --> 00:16:51,174
آسفة ، لقد تأخرت

271
00:16:51,208 --> 00:16:52,675
لا مشكلة

272
00:16:52,710 --> 00:16:55,411
كانت هناك حركة مرورية ، بالطبع

273
00:16:55,445 --> 00:16:57,646
ثم ذهبت إلى مقهى خاطئ

274
00:16:57,681 --> 00:16:59,548
ذهبت إلى واحد في المدينة

275
00:16:59,582 --> 00:17:02,250
لم أكن أعلم أن هناك مقهى بهذا البُعد

276
00:17:02,285 --> 00:17:04,285
كيف وجدت هذا المكان ؟

277
00:17:04,319 --> 00:17:06,954
أنا ... تعقبته 

278
00:17:12,760 --> 00:17:14,894
إذن أنا .... أختك

279
00:17:14,928 --> 00:17:16,730
أخبرتني ديبرا بالكثير عنك

280
00:17:16,764 --> 00:17:18,732


281
00:17:18,766 --> 00:17:20,701
لا شيء سي بالطبع

282
00:17:20,735 --> 00:17:22,903
هل أغفلت حقيقة أنني القاتل بالفأس

283
00:17:22,938 --> 00:17:26,073
لا ، قالت أنك  

284
00:17:26,108 --> 00:17:28,109
محلل لأنماط الدم

285
00:17:28,144 --> 00:17:30,412
والذي ليس لدي فكرة عن ما هيتها

286
00:17:30,447 --> 00:17:32,248
صدقيني ، أنا بالكاد أفعل ذلك

287
00:17:32,282 --> 00:17:35,117
وأفعل ذلك 40 ساعة في الأسبوع

288
00:17:36,253 --> 00:17:38,721
أختك تبدو لطيفة

289
00:17:38,755 --> 00:17:41,056
وأنتِ أيضًا

290
00:17:43,125 --> 00:17:44,726
شكرًا لك

291
00:17:48,129 --> 00:17:49,396
إذن ، ما الجيد هنا ؟

292
00:17:49,431 --> 00:17:50,831
أعني ، يجب أن يكون شيئًا خاصًا

293
00:17:50,865 --> 00:17:54,034
ليأتي بك إلى هذا المكان البعيد

294
00:17:54,068 --> 00:17:55,902
أنا ... 

295
00:17:55,937 --> 00:17:57,571
أنا عادة ألعب بسلام

296
00:17:57,606 --> 00:17:59,774
وأطلب سلطة قيصر

297
00:17:59,808 --> 00:18:02,410
لكني لا أرى منها هنا 

298
00:18:02,444 --> 00:18:05,646
هل تعلم ، أعتقد بأنني سأطلب 

299
00:18:05,681 --> 00:18:07,081
رافيولي الفطر

300
00:18:07,116 --> 00:18:08,883
ديكستر ؟

301
00:18:11,021 --> 00:18:12,488
هل تعرف ماذا تطلب ؟

302
00:18:12,522 --> 00:18:13,890
نعم ، أعرف

303
00:18:25,770 --> 00:18:27,604
ديكس

304
00:18:27,639 --> 00:18:30,141
ماذا تفعل ؟

305
00:18:30,175 --> 00:18:34,645
كنت أفكر في ريتا ، إلى أي حد ....

306
00:18:34,679 --> 00:18:36,981
إلى أي حد اشتقت لها ؟

307
00:18:37,015 --> 00:18:40,418
إلى أي حد كذبت عليها ، منذ البداية

308
00:18:47,260 --> 00:18:49,895
الجنازة بعد غد

309
00:18:49,930 --> 00:18:53,466
اخترتُ نعش السنديان
آمل أن يكون مناسبًا

310
00:18:53,500 --> 00:18:57,203
ورود بيضاء ، أعتقد بأنها ترغب بذلك

311
00:18:57,237 --> 00:18:59,438
يريدون أن يعرفوا إذا كان هناك فستانًا خاصًا

312
00:18:59,472 --> 00:19:02,373
ترغب أن تُدفن به 

313
00:19:02,408 --> 00:19:05,109
لستُ متأكدًا

314
00:19:05,144 --> 00:19:07,846
حسنًا

315
00:19:07,880 --> 00:19:09,681
سأجد شيئًا 

316
00:19:09,715 --> 00:19:13,351
اتصل كوين ، مكتب التحقيقات حرر مسرح الجريمة

317
00:19:13,386 --> 00:19:14,852
في منزلك

318
00:19:14,887 --> 00:19:17,821
لذلك ، يوجد بعض الأشياء أود القيام بها

319
00:19:17,856 --> 00:19:19,524
سأترككما في الشقة

320
00:19:19,558 --> 00:19:21,626
هل هذا جيد ؟ 

321
00:19:21,660 --> 00:19:22,860
نعم ، إنه جيد 

322
00:19:25,731 --> 00:19:28,632
أنت تقلقني

323
00:19:56,258 --> 00:19:58,826
لم أتوقع قدومك

324
00:19:58,861 --> 00:20:01,229
نحن شركاء ، وأنا هنا

325
00:20:01,263 --> 00:20:04,099
ما الذي نبحث عنه ؟ 

326
00:20:04,133 --> 00:20:05,767
لا شيء 

327
00:20:05,802 --> 00:20:09,238
الثالوث لا يترك دليلاً خلفه

328
00:20:09,272 --> 00:20:11,408
ما الذي نفعله إذن ؟

329
00:20:18,850 --> 00:20:22,319
أريد تنظيف المكان

330
00:20:22,354 --> 00:20:24,622
وأتأكد بأن ديكستر لن يراه هكذا

331
00:20:24,657 --> 00:20:28,426
مكتب التحقيقات تركه هكذا

332
00:20:28,460 --> 00:20:31,129
لديهم أناس يقومون بذلك

333
00:21:26,654 --> 00:21:29,622
هناك الكثير من الدماء ، 
عادة تستدعين ديكستر 

334
00:21:32,393 --> 00:21:35,095
كيف هو تماسكك ؟ 

335
00:21:38,367 --> 00:21:40,902
جيد ، أعتقد ذلك

336
00:21:42,972 --> 00:21:45,974
أعني ، أنت تعرف أخي .. من الصعب أن يفصح 

337
00:21:46,009 --> 00:21:49,012
لا  ، أقصد كيف تماسككِ أنتِ

338
00:21:49,046 --> 00:21:50,780
 
339
00:21:53,451 --> 00:21:54,718
جيد

340
00:21:54,753 --> 00:21:58,288
لم أعتد لأكون القوية الوحيدة

341
00:21:59,658 --> 00:22:01,526
كان دائمًا ديكستر 

342
00:22:03,195 --> 00:22:06,063
- والآن ... 
- هو القوي 

343
00:22:06,098 --> 00:22:09,467
بدا لي العكس دائمًا 

344
00:22:12,404 --> 00:22:14,672
أقسم لك ، لا أستطيع حتى

345
00:22:14,706 --> 00:22:17,074
الإخبار بما يفكر به 

346
00:22:17,108 --> 00:22:18,341
آسف

347
00:22:18,376 --> 00:22:21,277
لم أقصد جعل الأمور أكثر سوءًا 

348
00:22:21,312 --> 00:22:23,112
لا مشكلة

349
00:22:26,482 --> 00:22:29,984
- ماذا تفعلين ؟
- لا أعلم

350
00:22:52,507 --> 00:22:55,276
هاري ، هيا افتح 
ديكستر

351
00:22:55,310 --> 00:22:57,645
هل أنت هنا ؟ 

352
00:23:02,118 --> 00:23:04,419
ديسكتر ، لقد عدتَ مبكرًا 

353
00:23:04,454 --> 00:23:05,554


354
00:23:05,588 --> 00:23:07,422
مرحبًا يا رفاق ، هل استمتعتم ؟ 

355
00:23:07,457 --> 00:23:09,825
- لقد كان رائعًا 
- أحضرنا لك غرضًا

356
00:23:12,495 --> 00:23:16,832
- ممتاز 
- وهذه واحدة لأمي أيضًا

357
00:23:21,271 --> 00:23:23,572
أين هي ؟ 

358
00:23:23,606 --> 00:23:26,575
ليست هنا 

359
00:23:26,610 --> 00:23:29,445
حسنًا ، أين هي ؟ 

360
00:23:29,479 --> 00:23:31,113
اجلسوا فحسب 

361
00:23:31,148 --> 00:23:33,849
أحتاج لإخباركم بأمرٍ ما 

362
00:23:36,019 --> 00:23:38,453
ديكستر ؟

363
00:23:38,488 --> 00:23:40,789
هل كل شيء بخير ؟ 

364
00:23:40,823 --> 00:23:42,257
ماذا يحدث ؟ أنت ...

365
00:23:42,291 --> 00:23:43,692
أنت ترعبني 

366
00:23:46,329 --> 00:23:49,398
شيء ما حدث لوالدتكم

367
00:23:49,432 --> 00:23:51,833
شيء سيء ؟ 

368
00:23:56,472 --> 00:23:58,373
نعم ، شيء سيء 

369
00:23:58,408 --> 00:24:00,976
هل هي بخير ؟

370
00:24:02,512 --> 00:24:05,481
رجل ما أتى لمنزلنا 

371
00:24:05,516 --> 00:24:07,683
و والدتكم كانت في المنزل و ...

372
00:24:07,717 --> 00:24:08,950
قام بقتلها 

373
00:24:08,985 --> 00:24:10,618
ماذا ؟ قُتلت ؟

374
00:24:10,653 --> 00:24:12,287
- شخص ما قتلها ؟
- لا هي بخير 

375
00:24:12,321 --> 00:24:13,888
ديسكتر ، ماذا .... 

376
00:24:13,923 --> 00:24:16,491
- أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ 
- لا أفهم شيء 

377
00:24:16,525 --> 00:24:19,193
قلت أن نقضي اليوم في ديزني 

378
00:24:25,534 --> 00:24:27,368
آسف لخسارتكم

379
00:24:45,852 --> 00:24:48,587
- أستور 
- اذهب بعيدًا

380
00:24:48,622 --> 00:24:50,189
أعني ذلك !
اتركني وحدي

381
00:24:50,223 --> 00:24:52,724
فقط .. اسمعيني
كل شيء سيكون جيدًا

382
00:24:52,759 --> 00:24:54,192
لن يكون كذلك

383
00:24:54,227 --> 00:24:56,762
لقد ماتت 
384
00:24:56,796 --> 00:24:58,898
أعلم 

385
00:24:58,932 --> 00:25:01,534
وأنت غير مهتم للأمر

386
00:25:01,568 --> 00:25:03,837
كيف تستطيعين قول ذلك ؟

387
00:25:03,871 --> 00:25:05,672
لأنه كذلك

388
00:25:05,706 --> 00:25:08,442
أستطيع أن أقول من خلال نظراتك ، لست مهتمًا 

389
00:25:11,380 --> 00:25:13,782
أين كنت ؟

390
00:25:13,816 --> 00:25:16,952
أين كنت 
عندما كان أحدهم يقتلها 

391
00:25:16,986 --> 00:25:20,555
كان ينبغي عليك التواجد هناك لحمايتها 

392
00:25:20,589 --> 00:25:22,456
أنتِ محقة

393
00:25:22,491 --> 00:25:26,159
- كانت تلك وظيفتك
- أعلم ذلك

394
00:25:26,194 --> 00:25:28,195
كان يجب أن أكون هناك

395
00:25:28,229 --> 00:25:30,129
وأنا أتمنى لو أستطيع إرجاع ذلك

396
00:25:30,164 --> 00:25:32,265
أتمنى ... لو لم يحدث شيئًا من هذا 

397
00:25:32,299 --> 00:25:34,433
و والدتكِ ما زالت على قيد الحياة

398
00:25:34,467 --> 00:25:36,635
هل تريد أن تعرف أمنيتي ؟

399
00:25:36,669 --> 00:25:41,006
لو أنه أنا وأمي وكودي وهاريسون فقط

400
00:25:41,040 --> 00:25:42,907
لأننا كنا جميعًا بحال أفضل بكثير

401
00:25:42,942 --> 00:25:45,110
ما لم تلتقِ بك

402
00:25:46,279 --> 00:25:49,113
أتمنى لو أنك الميت 

403
00:26:12,138 --> 00:26:14,506
- هل تمانع ؟
- ماذا ؟ 

404
00:26:14,541 --> 00:26:16,809
النظر في مكان آخر

405
00:26:29,691 --> 00:26:31,059
ماذا تفعلين ؟

406
00:26:31,093 --> 00:26:34,596
كوين ، ألا يمكنك سحب غطاء أو شيء آخر ؟

407
00:26:34,630 --> 00:26:36,297
آسف

408
00:26:36,332 --> 00:26:38,633
إذن ، ماذا تفعلين ؟ 

409
00:26:38,667 --> 00:26:40,101
أحاول إيجاد فستانًا لـ ريتا 

410
00:26:40,135 --> 00:26:41,535
ستدفنينها بواحدة من هذه ؟

411
00:26:41,570 --> 00:26:44,138
لديك فكرة أفضل ؟

412
00:26:48,677 --> 00:26:50,811
عظيم ، علي الذهاب

413
00:26:50,845 --> 00:26:53,146
علي الذهاب للمنزل الآن

414
00:26:53,180 --> 00:26:56,115
ربما عليكِ وضع بعض اللباس هناك

415
00:26:57,585 --> 00:26:59,986
هل تريدين التحدث عن ذلك ؟
أم ستتصرفين بغرابة ؟

416
00:27:00,021 --> 00:27:01,621
لا يوجد شيء للحديث عنه

417
00:27:01,656 --> 00:27:02,989
حسنًا

418
00:27:03,024 --> 00:27:05,359
أعني ، ظهرتَ هنا 

419
00:27:05,393 --> 00:27:07,795
وأنا لم أطلبك حتى فعل ذلك ، لذا 

420
00:27:07,829 --> 00:27:09,731
نعم ، للمساعدة

421
00:27:09,765 --> 00:27:11,366
هل هذا ما تسميه ؟

422
00:27:11,401 --> 00:27:13,836
مورغين

423
00:27:29,419 --> 00:27:31,387
إليوت 

424
00:27:31,421 --> 00:27:32,989
هذا اسمك ، صحيح ؟ 

425
00:27:33,023 --> 00:27:34,390
نعم

426
00:27:34,425 --> 00:27:36,393
مرحبًا ، كوين ..
شرطة ميامي

427
00:27:36,427 --> 00:27:37,694
مرحبًا

428
00:27:37,729 --> 00:27:39,496
لديك أطفال

429
00:27:39,531 --> 00:27:42,700
نعم ، تركتهم مع والدتهم

430
00:27:42,734 --> 00:27:44,669
نحن مطلقان

431
00:27:44,703 --> 00:27:46,738
إلى جانب أنه من الأفضل لهم البقاء بعيدًا

432
00:27:46,772 --> 00:27:48,340
بعد ما حدث للجار المجاور

433
00:27:51,544 --> 00:27:54,013
تعلم ، تحدثت إلى مكتب التحقيقات مسبقًا

434
00:27:54,047 --> 00:27:56,048
أخبرتهم بأني لم أرى شيئًا 

435
00:27:56,083 --> 00:27:57,917
ماذا تحتاج ؟

436
00:27:57,951 --> 00:28:00,919
إلى أي حد تعرف ريتا ؟

437
00:28:00,953 --> 00:28:04,055
تعلم .. نحن جيران

438
00:28:04,089 --> 00:28:07,325
أنا فقط ...
لا يمكنك مساعدتها ، لكنني لاحظت

439
00:28:07,359 --> 00:28:10,728
كيف كنت مشفقًا عليها ليلة البارحة

440
00:28:12,765 --> 00:28:16,133
لقد كانت صديقة ، تعلم 
وكان ذلك مؤسفًا 

441
00:28:16,168 --> 00:28:19,304
صديقة

442
00:28:19,338 --> 00:28:22,740
قيل لي أنها كانت أكثر من ذلك

443
00:28:22,774 --> 00:28:24,108


444
00:28:24,143 --> 00:28:26,110
حسنًا ، انظر
لا أعلم ما الذي سمعت به 

445
00:28:26,144 --> 00:28:27,912
لكن فقط لتعلم الحقائق 

446
00:28:27,947 --> 00:28:30,248
كل ما فعلناه أنا و ريتا كان قبلة لمرة واحدة

447
00:28:30,282 --> 00:28:31,816
هذا كل ما كان
لم تكن شيئًا 

448
00:28:31,851 --> 00:28:34,752
أقصد ، زوجها لم يكن بجوارها أبدًا 

449
00:28:34,787 --> 00:28:36,387
على كل حال ، 

450
00:28:36,422 --> 00:28:38,389
ديكستر علم بشأن ذلك الطيش و ... 

451
00:28:38,424 --> 00:28:39,991
جاء إلي و ضربني

452
00:28:42,294 --> 00:28:43,928
 

453
00:28:51,170 --> 00:28:52,704
ديكستر

454
00:28:52,738 --> 00:28:55,273
إنه نائم !

455
00:29:00,045 --> 00:29:02,179
جلبت بعض فساتينها لتختار منها 

456
00:29:08,086 --> 00:29:10,087
أين أستور و كودي ؟

457
00:29:10,121 --> 00:29:13,057
في الفندق ، مع جديهما

458
00:29:13,091 --> 00:29:15,292
كيف كان حديثك معهم ؟

459
00:29:17,696 --> 00:29:19,964
أستور منزعجة

460
00:29:19,998 --> 00:29:22,166
أحضروا لي قبعة

461
00:29:22,201 --> 00:29:25,070
ستكون بخير 

462
00:29:25,105 --> 00:29:26,706
لا أرى كيفية ذلك

463
00:29:26,740 --> 00:29:28,908
والدتها ماتت بسببي

464
00:29:28,943 --> 00:29:30,577
لا ، لم تمت بسببك

465
00:29:32,180 --> 00:29:34,715
ماتت بسبب الثالوث

466
00:29:34,750 --> 00:29:37,852
أعلم بأنك تلوم نفسك ، لكن لا ينبغي عليك

467
00:29:37,886 --> 00:29:40,088
لا يوجد شيء تستطيع القيام به بطريقة مختلفة

468
00:29:40,122 --> 00:29:42,124
كان يمكن أن أقتل آرثر ميتشل

469
00:29:42,158 --> 00:29:43,925
عند أول فرصة أتت إلي

470
00:29:43,959 --> 00:29:45,927
لقد أحببتَ ريتا 

471
00:29:45,961 --> 00:29:50,832
لن تسمح أبدًا بأي شيء يؤذيها 

472
00:29:50,866 --> 00:29:52,700
لقد كانت محظوظة بك

473
00:29:52,735 --> 00:29:56,503
لقد أخبرتني بذلك طوال الوقت

474
00:29:56,538 --> 00:29:59,673
كم كانت محظوظة لإيجادها لك 

475
00:30:17,490 --> 00:30:19,024
كنت أتسائل ما الذي تفعله 

476
00:30:19,059 --> 00:30:20,826
بالجلوس هنا لفترة طويلة

477
00:30:20,860 --> 00:30:23,328
والآن فهمت ذلك

478
00:30:24,898 --> 00:30:27,232
لقد دفعت لها لقول ذلك 

479
00:30:27,266 --> 00:30:29,702
دفعتِ لها ؟ 

480
00:30:29,736 --> 00:30:32,004
لا ، لقد كنت ... أمزح

481
00:30:32,038 --> 00:30:33,673
أنا أيضًا

482
00:30:36,777 --> 00:30:41,047
إذن ، ماذا على محلل الدم فعله ؟

483
00:30:43,317 --> 00:30:45,952
اسمحي لي 

484
00:31:00,934 --> 00:31:03,269
هل هذه لك 

485
00:31:03,303 --> 00:31:06,239
ما الإتفاق إذن ؟ 

486
00:31:17,783 --> 00:31:19,817
يجب أن أذهب 

487
00:31:19,852 --> 00:31:21,586
هل كل شيء بخير ؟ 

488
00:31:21,621 --> 00:31:24,089
إنها إصابة في المعدة
وهي تسير نحو المركز

489
00:31:24,123 --> 00:31:25,523
أنا فعلاً آسف

490
00:31:25,558 --> 00:31:28,426
كان من الرائع مقابلتك 

491
00:31:37,835 --> 00:31:39,769
محظوظة لحصولها علي ؟ 

492
00:31:39,803 --> 00:31:41,237
لن أتفق مع ذلك

493
00:31:41,271 --> 00:31:45,075
لقد وثقت بي ، وهي الآن ميتة 

494
00:31:53,483 --> 00:31:56,085
كما قالت أختك ، أنا مؤذي

495
00:31:58,322 --> 00:32:00,556
وستكون بحال أفضل بدوني

496
00:32:22,016 --> 00:32:25,285
امسح الماضي
لا تترك شيئًا خلفك

497
00:32:33,828 --> 00:32:36,830
استيقظت مبكرًا 

498
00:32:38,666 --> 00:32:40,667
مالذي تفعله هناك ومهم لهذه الدرجة ؟

499
00:32:40,701 --> 00:32:43,003
التخلص من أي أثر لي

500
00:32:43,037 --> 00:32:45,205
- لا شيء 
- ديكستر

501
00:32:51,346 --> 00:32:54,114
انظر ، أنا أعلم بأنه من الصعب الحديث عن ذلك
لكن ..

502
00:32:54,148 --> 00:32:55,415
الجنازة غدًا

503
00:32:55,450 --> 00:32:57,884
وما زال هناك العديد من الأمور عليك القيام بها

504
00:32:57,919 --> 00:32:59,553
مثل التوقيع على نتائج الطبيب الشرعي 

505
00:32:59,587 --> 00:33:01,555
أحتاج لانتزاع معداتي

506
00:33:01,589 --> 00:33:03,324
وتفقد قائمة الضيوف
لمرة واحدة 

507
00:33:03,358 --> 00:33:06,460
- وإشعال الحاوية
- وللنعي ، ديكستر

508
00:33:06,494 --> 00:33:07,995
لا أستطيع فعل ذلك لك 

509
00:33:08,029 --> 00:33:09,563
يجب أن يأتي منك

510
00:33:09,598 --> 00:33:12,866
ينبغي أن أزوّد قاربي بالوقود
وقودي قليل جدًا

511
00:33:12,900 --> 00:33:15,135
نعم

512
00:33:15,169 --> 00:33:17,204
ومقابلة مكتب التحقيقات الفيدرالية

513
00:33:17,238 --> 00:33:19,073
أو .. استخلاص المعلومات

514
00:33:19,107 --> 00:33:21,708
أو مهما كان ما يدعونه ..
إنه أمر مهم فعلاً

515
00:33:21,743 --> 00:33:24,344
جميعها ينبغي عليك فعلها اليوم

516
00:33:24,378 --> 00:33:25,612
لكنك ربما ستكون بحال أفضل

517
00:33:25,646 --> 00:33:28,415
فقط اذهب إلى هناك وأنهيها 

518
00:33:30,552 --> 00:33:32,419
هل أنت متأكد بأنك لا تريد أن آتي معك ؟

519
00:33:35,022 --> 00:33:36,757
لا ، أنا بخير 

520
00:33:39,827 --> 00:33:41,761
حسنًا ، أنا ذاهبة

521
00:33:45,099 --> 00:33:46,967
كنت أفكر بـ هاريسون

522
00:33:49,970 --> 00:33:51,638
كم هو محتاج إلى والدته

523
00:33:51,672 --> 00:33:54,975
شخص ما مناسب في حياته

524
00:33:55,009 --> 00:33:57,845
لقد فعلتِ كل شيء لي

525
00:33:57,879 --> 00:34:00,180
ليس الآن فقط ، بل طوال حياتي

526
00:34:00,214 --> 00:34:02,416
لكن ... 

527
00:34:02,451 --> 00:34:05,620
أحتاج لأن أطلب منك معروفًا واحدًا

528
00:34:05,654 --> 00:34:08,589
أن تكوني ذلك الشخص

529
00:34:10,559 --> 00:34:13,528
أنتِ ... 

530
00:34:13,562 --> 00:34:15,963
التي تحبينه

531
00:34:15,998 --> 00:34:18,465
كما لو كان ابنك

532
00:34:23,504 --> 00:34:25,138
إنه ابني

533
00:34:25,173 --> 00:34:27,641
ولديه أنا في حياته 

534
00:34:27,675 --> 00:34:29,976
بالطبع 

535
00:34:33,114 --> 00:34:35,515
لكن الأهم من ذلك ، أنه لديه أنت 

536
00:34:37,451 --> 00:34:40,454
أنت مناسب له وجيد 

537
00:34:42,057 --> 00:34:43,624
لستُ كذلك 

538
00:34:46,796 --> 00:34:48,830
بل أنت

539
00:34:48,865 --> 00:34:51,634
أنت كذلك

540
00:35:26,572 --> 00:35:29,607
كيف هو مزاجها ؟ 

541
00:35:31,911 --> 00:35:33,345
كيف لي أن أعرف ؟ 

542
00:35:33,379 --> 00:35:35,346
لا أعلم ، هناك تلك الشائعة التي تطوف بالجوار

543
00:35:35,381 --> 00:35:38,917
أنكما تزوجتما 

544
00:35:38,951 --> 00:35:41,920
انظر ، أنا فقط أريد محادثتها بأمر ما

545
00:35:41,954 --> 00:35:44,489
كنت أتسائل لو أن هذا هو الوقت المناسب 

546
00:35:44,523 --> 00:35:47,192
فقط تذكر  ...

547
00:35:47,227 --> 00:35:49,996
أنها الرئيسة

548
00:35:53,701 --> 00:35:56,570
لا ، لا مزيد من التعليقات ! 

549
00:35:59,040 --> 00:36:02,009
سفاح ، قتل زوجة الشرطي

550
00:36:02,043 --> 00:36:05,412
الصحافة لن تتوقف أبدًا 
إنها تريد كل التفاصيل الدامية

551
00:36:05,446 --> 00:36:08,081
- إذن ، عن ماذا ستخبرهم ؟
- نفس الذي أخبرتك

552
00:36:08,116 --> 00:36:11,118
هذه ليست قضيتنا 

553
00:36:11,152 --> 00:36:12,886
إذن ، ماذا أستطيع فعله لك ؟ 

554
00:36:12,921 --> 00:36:16,290
هناك أمر ما ، أعتقد بأنه عليك معرفته

555
00:36:16,324 --> 00:36:19,560
له علاقة بـ ريتا 

556
00:36:19,594 --> 00:36:21,095
حسنًا 

557
00:36:21,129 --> 00:36:23,831
و إليوت ، الجار المجاور 

558
00:36:23,865 --> 00:36:25,600
كنت في المنزل مع ديبرا 

559
00:36:25,634 --> 00:36:28,536
المحققة مورغين ، ننظف المكان

560
00:36:28,570 --> 00:36:32,374
حظينا أنا وإليوت بمحادثة مدهشة

561
00:36:32,408 --> 00:36:37,145
تبين أنه و ريتا كانا ... 

562
00:36:37,180 --> 00:36:38,780
على علاقة مصغرة

563
00:36:38,815 --> 00:36:41,116
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟ 

564
00:36:41,151 --> 00:36:43,986
حسنًا ، لم يحدث شيء فعليَّا

565
00:36:44,020 --> 00:36:46,989
لكن على ما يبدو ، بأن ديسكتر علم بذلك

566
00:36:47,023 --> 00:36:50,826
لماذا تخبرني بذلك ؟

567
00:36:50,860 --> 00:36:53,262
إلى ماذا تلمّح ؟ 

568
00:36:53,296 --> 00:36:55,264
لا ألمح لشيء 

569
00:36:55,298 --> 00:36:57,466
وما الذي تقوم به ؟ تستجوب الشهود ؟

570
00:36:57,500 --> 00:36:59,268
لم يكن استجوابًا .. لقد كنت هناك 

571
00:36:59,302 --> 00:37:00,569
ماذا ؟ تنظف ؟ 

572
00:37:00,603 --> 00:37:01,803
أرجوك

573
00:37:01,838 --> 00:37:04,807
انظري ، لو كان أحدًا غير ديكستر 

574
00:37:04,841 --> 00:37:08,010
لكنا على الأقل فكرنا كمحققين 

575
00:37:08,044 --> 00:37:10,580
ما الذي يعني ذلك ؟ 
ما الذي كنتِ تقولينه دائمًا ؟ 

576
00:37:10,614 --> 00:37:13,283
عندما تموت الزوجة ، 90%  غالبًا 

577
00:37:13,317 --> 00:37:15,452
يكون الفاعل هو الزوج 

578
00:37:18,689 --> 00:37:21,424
لاغويرتا 

579
00:37:21,459 --> 00:37:23,826
انتظريني لحظة

580
00:37:23,861 --> 00:37:25,461
يجب أن أأخذ هذه 

581
00:37:25,495 --> 00:37:27,329
سننهي الحديث لاحقًا 

582
00:37:33,235 --> 00:37:35,536
حسنًا ، هل تستطيعين إعادة ذلك ؟

583
00:37:49,818 --> 00:37:50,851
نعم 

584
00:37:50,885 --> 00:37:52,219
وصلني اتصال من مكتب التحقيقات

585
00:37:52,254 --> 00:37:53,721
عن مقابلة أخيكِ 

586
00:37:53,756 --> 00:37:55,356
لا تخبريني بذلك !  ماذا قال ؟ 

587
00:37:55,391 --> 00:37:56,957
لا شيء 
لم يحضر 

588
00:37:56,992 --> 00:37:59,794
لذلك ، هم الآن يطلبون ملفاته الخاصة

589
00:37:59,828 --> 00:38:01,796
يا إلهي اللعنة ! 

590
00:38:01,830 --> 00:38:03,998
كنتُ أعلم بأنه علي الذهاب معه 

591
00:38:04,033 --> 00:38:05,133
مورغين ؟ 

592
00:38:05,167 --> 00:38:06,901
لم أكن بحاجة لذلك 

593
00:38:06,936 --> 00:38:09,705
- نعم ، كلانا 
- حسنًا ، أنا متجهة للمنزل الآن

594
00:38:09,739 --> 00:38:11,574
سأحاول اكتشاف ما حدث ، وأحضره إلى هناك

595
00:38:11,608 --> 00:38:13,375
حسنًا 

596
00:38:18,249 --> 00:38:20,550
ديكستر ؟ 

597
00:38:20,585 --> 00:38:22,853
من أنتِ !! 

598
00:38:22,887 --> 00:38:24,421
عفوًا ؟ 

599
00:38:24,456 --> 00:38:26,691
من .. أنتِ !! 

600
00:38:26,725 --> 00:38:29,660
- أتيتُ من الطابق السفلي

601
00:38:29,695 --> 00:38:32,196
أنتِ أخته ، صحيح ؟ 

602
00:38:32,230 --> 00:38:34,999
- نعم ، أنا أعيش هنا 
- حسنًا ، سأرحل إذن 

603
00:38:35,033 --> 00:38:36,400
قال بأنكِ تعلمين ماذا تفعلين 

604
00:38:36,435 --> 00:38:38,535
قال ماذا ؟ 
لا .. لا ترحلي 

605
00:38:38,570 --> 00:38:40,871
انتظري

606
00:38:45,443 --> 00:38:46,410
ديكستر مورغين 

607
00:38:46,444 --> 00:38:48,044
رجاءً اترك رسالتك بعد الرنين 

608
00:38:49,080 --> 00:38:50,380
خمّن بمن التقيت للتو ؟

609
00:38:50,414 --> 00:38:51,915
السيدة من الطابق السفلي

610
00:38:51,949 --> 00:38:53,783
كانت تُطعم ابنك الآيس كريم 

611
00:38:53,817 --> 00:38:55,918
لذلك ، لا أعلم أين أنت 

612
00:38:55,952 --> 00:38:58,387
ولا أعلم لماذا تعتقد بأنك تستطيع الهروب 
من مكتب التحقيقات

613
00:38:58,421 --> 00:39:01,389
لكن من الأفضل لك أن تعود 

614
00:39:01,424 --> 00:39:05,828
اللعنة ! 
ديكستر أين أنت ؟ 

615
00:39:08,498 --> 00:39:10,432
آمل ألا تمانعي ، لقد اخترت هذا الفستان 

616
00:39:10,467 --> 00:39:13,368
كنتِ ترتدينه عند أول لقاء لنا 

617
00:39:13,402 --> 00:39:17,005
لذلك ، اعتقدت منذ أنني لن أحضر جنازتك 

618
00:39:17,039 --> 00:39:19,941
منذ أنني لا أستحقكِ 

619
00:39:21,477 --> 00:39:24,412
الأطفال سيكونون بخير مع ديب 

620
00:39:24,446 --> 00:39:28,816
وبحال أفضل بدوني 
أعتقد أننا نتفق في ذلك 

621
00:39:31,353 --> 00:39:33,654
لم أكن صادقًا معكِ أبدًا 

622
00:39:40,395 --> 00:39:43,397
أنا سفاح ، هذا ما أنا عليه 

623
00:39:47,236 --> 00:39:48,903
أعلم أنني جعلتكِ تؤمنين أنني إنسان 

624
00:39:48,937 --> 00:39:51,673
لكنني لست كذلك 

625
00:39:51,707 --> 00:39:53,841
هذه كذبة 

626
00:40:08,590 --> 00:40:10,490
لا يوجد سوى القليل من الأشياء التي تحتاجها 

627
00:40:10,525 --> 00:40:12,793
بمجرد أن تقرر المضي قدمًا 

628
00:40:12,827 --> 00:40:15,962
ما عليك طلبه أينما كانت أرضك

629
00:40:15,997 --> 00:40:18,765
حفنة أنيقة من الملابس 

630
00:40:25,571 --> 00:40:27,939
معدّات مهنتك

631
00:40:32,710 --> 00:40:34,144
وبعض ذكريات الماضي

632
00:40:34,179 --> 00:40:36,947
لتذكرك بحقيقتك

633
00:40:43,656 --> 00:40:46,225
أي أشياء أخرى

634
00:40:48,195 --> 00:40:50,163
لن تحتاجها

635
00:40:57,005 --> 00:41:00,207
إذن .. أين أنت ، هاري ؟ 

636
00:41:00,241 --> 00:41:03,878
تكلم الآن ، أو إصمت بأمان للأبد ! 

637
00:41:21,428 --> 00:41:26,567
 

638
00:41:30,573 --> 00:41:32,541
 

639
00:41:32,575 --> 00:41:35,845
لقد أخفيتُ الكثير من الناس

640
00:41:35,879 --> 00:41:39,615
و دوري الآن لأخفي نفسي 

641
00:41:42,653 --> 00:41:47,991


642
00:41:55,097 --> 00:41:58,199
سحقًا لمكتب التحقيقات

643
00:42:02,672 --> 00:42:04,573
اللعنة ! ديكستر ، لا تفعل ذلك 

644
00:42:22,759 --> 00:42:26,595
نسيم البحر دائمًا يجلب لي الصفاء 

645
00:42:26,630 --> 00:42:28,964
من الصعب الحصول على ما يكفي من الأوكسجين في الأرض

646
00:42:28,999 --> 00:42:32,301
من الصعب ... التنفس 

647
00:43:04,701 --> 00:43:05,868
مرحبًا يا أنتِ 

648
00:43:05,902 --> 00:43:08,003
مرحبًا 

649
00:43:08,038 --> 00:43:09,771
أنا ريتا 

650
00:43:09,805 --> 00:43:11,706
نعم ، أعلم 

651
00:43:11,741 --> 00:43:13,607
كنت أتأكد فحسب 

652
00:43:13,642 --> 00:43:15,877
لو أنك تشعر بتحسن الآن

653
00:43:15,911 --> 00:43:17,946
أحسن بكثير 

654
00:43:17,980 --> 00:43:20,215
سعيدة لسماع ذلك 

655
00:43:20,249 --> 00:43:21,917
الطريقة التي تركت  فيها المطعم سريعًا 

656
00:43:21,951 --> 00:43:23,485
لا أعلم ، شعرتُ أنني ربما .... 

657
00:43:23,520 --> 00:43:25,488
قلت شيئًا يسيئك 

658
00:43:25,522 --> 00:43:26,923
لا ، لقد كنتِ مذهلة

659
00:43:27,992 --> 00:43:30,493
ومتفهمة جيدة

660
00:43:32,898 --> 00:43:37,201
أنا .. لم أكن صادقة معك كليَّا

661
00:43:37,236 --> 00:43:39,704
هل فعلاً لم تتعثري بالحركة المرورية ؟ 

662
00:43:42,274 --> 00:43:45,642
أنا لدي طفلان ، أستور و كودي

663
00:43:45,676 --> 00:43:47,811
أعمارهما 9 و 7 سنوات

664
00:43:47,845 --> 00:43:50,679
أحب الأطفال

665
00:43:50,713 --> 00:43:53,315
حقًا ؟ 

666
00:43:53,349 --> 00:43:54,683
نعم ، إنهم مرحون

667
00:43:54,717 --> 00:43:57,985
إلى جانب أن ديب أخبرتني مسبقًا 

668
00:43:58,020 --> 00:44:01,690
وعن زوجي السابق ، ومشاكلنا ؟

669
00:44:01,724 --> 00:44:03,025
هل أخبرتك ؟ 

670
00:44:03,059 --> 00:44:04,994
نعم

671
00:44:05,028 --> 00:44:08,997
إذن أنت تعرف كل شيء عني

672
00:44:09,031 --> 00:44:11,829
أحب معرفة المزيد 

673
00:44:14,366 --> 00:44:15,933
إذن ... 

674
00:44:15,967 --> 00:44:19,936
إذن ربما علينا اللقاء مرة أخرى

675
00:44:21,539 --> 00:44:24,608
أود ذلك ، بشدّة

676
00:44:24,642 --> 00:44:26,343
بشدة

677
00:44:26,377 --> 00:44:29,646
أعلم أنه علي إنهاء المكالمة الآن

678
00:44:29,681 --> 00:44:31,615
لكن ، أود فقط قول 

679
00:44:31,650 --> 00:44:36,220
لا أعلم لماذا بالضبط ، لكن

680
00:44:36,254 --> 00:44:39,723
أنت تجعلني أشعر بشعور جيد 

681
00:44:39,757 --> 00:44:42,392
كما لو أن الأشياء ستكون  مختلفة

682
00:44:42,426 --> 00:44:45,295
وكذلك أنتِ

683
00:44:45,329 --> 00:44:49,031
تجعلينني أشعر بتلك الطريقة .. أيضًا


684
00:44:49,066 --> 00:44:50,766
سعيدة أنني اتصلت

685
00:44:50,800 --> 00:44:52,501
لا أعلم ، لقد شعرت 

686
00:44:52,535 --> 00:44:55,370
أنني أطير ، وكل شيء قد انتهى 

687
00:44:55,405 --> 00:44:59,707
تعلم ، لم نودع بعضنا .. لذا 

688
00:44:59,741 --> 00:45:02,142
إلى اللقاء ريتا بينيت

689
00:45:02,176 --> 00:45:06,812
إلى اللقاء ديكستر مورغين

690
00:45:12,651 --> 00:45:14,785
 إلى اللقاء

691
00:45:17,155 --> 00:45:19,823
أنا آسف

692
00:45:59,164 --> 00:46:00,864
أين مفتاح الحمام اللعين ؟

693
00:46:00,898 --> 00:46:04,301
أم تريدني أن أتبول على الأرضية ؟ 

694
00:46:09,140 --> 00:46:11,174
ما مشكلتك ؟

695
00:46:11,209 --> 00:46:13,477
لا شيء 

696
00:46:13,511 --> 00:46:14,945
إعاقة لعينة

697
00:46:14,979 --> 00:46:16,579
أخرجوا اللعين من هنا 

698
00:46:16,614 --> 00:46:19,649
إنه محق
يجب علي الذهاب

699
00:46:28,892 --> 00:46:30,626
أنت ، أنت ، أنت

700
00:46:32,829 --> 00:46:34,029
قلتُ 

701
00:46:34,063 --> 00:46:36,031
ما هي مشكلتك ؟

702
00:46:37,566 --> 00:46:39,434
قضيتُ أسبوعًا سيئًا 

703
00:46:39,468 --> 00:46:42,972
زوجتي ماتت ، وكان ذلك خطئي

704
00:46:43,006 --> 00:46:45,808
حسنًا ، أنا فعلاً متأسف لخسارتك اللعينة

705
00:46:45,843 --> 00:46:48,945
لكن زوجتك الميتة ، لا تستطيع إغرائي

706
00:46:56,754 --> 00:46:58,688
لم أقصد أبدًا إيذائها 

707
00:47:37,126 --> 00:47:39,695
هذا الشيء الطبيعي الوحيد الذي رأيتك تفعله

708
00:47:39,729 --> 00:47:43,198
منذ أن ماتت ، ديسكتر 

709
00:47:43,233 --> 00:47:46,069
اعتقدت بأنك تركتني

710
00:47:46,103 --> 00:47:48,571
أنا هنا 

711
00:47:55,414 --> 00:47:58,584
لا مشكلة ، يا ابني

712
00:47:58,618 --> 00:48:01,620
في إظهار حقيقة ما تشعر به 

713
00:48:25,583 --> 00:48:28,451
ليسوا بحال أفضل بدونك

714
00:48:28,485 --> 00:48:31,953
لست بحال أفضل بدونهم

715
00:48:31,988 --> 00:48:34,789
عليك العودة

716
00:48:52,341 --> 00:48:54,942
ديب قالت بأنها متأكدة من تواجده 

717
00:48:54,976 --> 00:48:56,944
سيكون من الأفضل حضوره ، 
إذا لم نبدأ قريبًا 

718
00:48:56,978 --> 00:49:00,815
سندفن ريتا على ضوء الشموع

719
00:49:05,721 --> 00:49:07,455
إذن أنت لا تتحدث إلي الآن ؟ 

720
00:49:07,490 --> 00:49:09,958
هكذا إذن ؟

721
00:49:09,993 --> 00:49:12,562
لقد كنت أحاول محادثتك

722
00:49:16,367 --> 00:49:18,368
أنت محق ، كنت تحاول

723
00:49:20,604 --> 00:49:23,272
فقط أريدك أن تفهم 

724
00:49:23,307 --> 00:49:24,606
أخبريني إذن

725
00:49:24,641 --> 00:49:27,275
لقد قاتلتُ للحصول على هذه القضية ، لكن

726
00:49:27,310 --> 00:49:29,711
جزء مني لم يرد ذلك 

727
00:49:31,547 --> 00:49:35,549
ريتا ، ماتت 

728
00:49:37,118 --> 00:49:41,488
لقد ماتت ، وهذا يخيفني

729
00:49:41,523 --> 00:49:44,024
كنا متزوجين لـ .. ماذا ؟ 20 ساعة ؟ 

730
00:49:45,927 --> 00:49:47,727
ديكستر كان شاهدًا على حفلنا 

731
00:49:47,762 --> 00:49:48,995
وكل ما أعرفه 

732
00:49:49,029 --> 00:49:51,564
أنه كان معنا ، بينما كانت ... 

733
00:49:51,599 --> 00:49:54,200
- على وشك ...
- أعلم

734
00:49:56,036 --> 00:49:59,538
حسنًا ، لا أريد أن أُذكر بذلك

735
00:49:59,573 --> 00:50:03,109
لا أريد التحقيق

736
00:50:03,143 --> 00:50:04,744
أنا فقط أريده ....

737
00:50:04,778 --> 00:50:07,680
أريده أن يكون يوم زفافنا 

738
00:50:07,714 --> 00:50:10,015


739
00:50:10,049 --> 00:50:12,217
لا أحب ذلك ، آنجيل

740
00:50:12,251 --> 00:50:14,018
لا أحب الطريقة التي تجعلني أشعر هكذا

741
00:50:14,053 --> 00:50:15,487
لا أعلم ما علي فعله مع أي منها 

742
00:50:15,521 --> 00:50:17,021
ماريا 

743
00:50:18,957 --> 00:50:21,526
ماذا ؟

744
00:50:21,560 --> 00:50:23,929
لا أحد يريد ذلك

745
00:50:32,073 --> 00:50:36,043
ما الأكثر أهمية من جنازة زوجته ؟

746
00:50:36,077 --> 00:50:38,446
الناس أصبحت أكثر ضيقًا

747
00:50:38,480 --> 00:50:42,916
شكرًا لتقديمك التقرير بهذا الوضوح ، كوين

748
00:50:42,951 --> 00:50:46,687
وكأنني المعتوهة الضائعة 

749
00:50:46,722 --> 00:50:48,956
هل قدمت نعتًا من قبل ؟

750
00:50:48,990 --> 00:50:50,457
لا 

751
00:50:50,492 --> 00:50:52,059
حسنًا ، لا أستطيع فعل ذلك

752
00:50:52,093 --> 00:50:54,361
وجميع هؤلاء الوكلاء والأشخاص

753
00:50:54,396 --> 00:50:56,363
ينتظرونه وحسب  

754
00:50:56,397 --> 00:50:57,698
انظري ...

755
00:50:57,732 --> 00:51:00,434
هناك شيء على الأرجح عليك معرفته 

756
00:51:00,468 --> 00:51:02,703
ماذا ؟

757
00:51:02,738 --> 00:51:05,073
ليس من السهل قوله

758
00:51:05,107 --> 00:51:08,644
الجار المجاور ، إليوت 
تحدثت إليه في اليوم التالي

759
00:51:08,678 --> 00:51:12,348
- ماذا به ؟
- أعلم أنه ليس علي ....

760
00:51:48,017 --> 00:51:51,152
كان لديها قلب كبير

761
00:51:53,522 --> 00:51:57,425
كبير بما فيه الكفاية ليسعنا جميعًا 

762
00:51:57,459 --> 00:52:00,328
كانت كذلك

763
00:52:00,363 --> 00:52:06,167
لم أكن حتى إنسانًا 

764
00:52:06,202 --> 00:52:08,536
عند أول لقاء لنا

765
00:52:08,570 --> 00:52:13,007
لم أكن أتوقع ذلك التغيير  

766
00:52:13,042 --> 00:52:14,742
لقد وصَلَت إلى شيء ما 

767
00:52:14,776 --> 00:52:17,445
لم أكن أعلم حتى بوجوده

768
00:52:17,480 --> 00:52:20,882
لم تؤذي أحدًا أبدًا 

769
00:52:20,916 --> 00:52:23,351
لقد كانت بريئة

770
00:52:26,555 --> 00:52:28,790
وماتت بطريقة وحشية .. و 

771
00:52:28,824 --> 00:52:34,329
وأنا لا أستطيع ...

772
00:52:34,363 --> 00:52:36,297
إصلاح ذلك !

773
00:52:43,573 --> 00:52:46,909
لكنني أعلم بأنه عليّ المحاولة

774
00:52:50,514 --> 00:52:53,482
هنا في ميامي ، مع الأشخاص الذين يعرفونها 

775
00:52:53,517 --> 00:52:55,718
و الذين ... 

776
00:52:58,422 --> 00:53:00,990
يهتمون بها 

777
00:53:02,959 --> 00:53:06,396
و يحبونها 

778
00:53:11,935 --> 00:53:14,471
كما فعلتُ أنا 

779
00:53:15,906 --> 00:53:25,909
ترجمة :
 جوريn1
منتديات الإقلاع 
