1
00:00:03,272 --> 00:00:24,376
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:27,424 --> 00:00:35,604
// الموسم الثـآني - الحلقة الحادية عشر ~
~ بـ عنوان : \\

3
00:00:44,900 --> 00:00:48,000
أستلقي على وسادتي في فندق شيري نيذرلاند

4
00:00:48,900 --> 00:00:50,900
لذيذة ومتحطّمة

5
00:00:52,100 --> 00:00:54,800
وأستنشق العبير من الملائات

6
00:00:55,700 --> 00:00:58,500
وأستشعر دفء المكان الذي قد إستلقيْت عليه للتوّ

7
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
أنتَ تجعلني أبدو جديدة مع الضحك

8
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
وتجعلني كبيرة بالسنّ مع حكمة

9
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
وتجعل طعم النبيذ أحلى

10
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
من ألّف هذا ؟

11
00:01:12,500 --> 00:01:15,200
أؤلّف كثير من الشِـعر عندما يتم إلهامي

12
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
أظن بأنه لا يجب علي التفاجئ بأي شي تفعلينه

13
00:01:25,100 --> 00:01:26,400
صحيح

14
00:01:27,600 --> 00:01:28,900
فهذا مُهين

15
00:01:32,400 --> 00:01:34,800
علي ان أبقيكِ على الخطّ وإلا سأخسرك

16
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
نعم، ستفعل هذا

17
00:01:39,700 --> 00:01:42,100
لا أحبّذ فكرة أن أجعلك تبدين أكبر سنّاً

18
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
عنيت فقط ..

19
00:01:49,600 --> 00:01:50,800
لا أعلم

20
00:01:57,700 --> 00:01:59,700
لا يهم كم عمري

21
00:02:01,300 --> 00:02:03,200
أرواحنا بنفس العمر

22
00:02:18,800 --> 00:02:20,300
ربّاه

23
00:02:23,200 --> 00:02:24,600
أنتِ تتملّكيني

24
00:02:31,300 --> 00:02:35,200
كيف سأدري بأني لن آكل فِطر آخر و

25
00:02:35,100 --> 00:02:39,000
وستختفي هذه الغرفة وسأعود مستقلّةً القطار إلى ترينتون؟

26
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
لأني أحبكِ يا جاين

27
00:02:45,800 --> 00:02:48,500
هذا أمر صعب عليك، أعلم هذا

28
00:02:51,800 --> 00:02:54,600
لا تريدني أن أتحدث عنه ، لكن...

29
00:02:55,500 --> 00:02:59,300
كانوا مارغريت ومونا في حياتك في آخر 40 سنة مضت

30
00:02:59,300 --> 00:03:00,000
بل 30 سنة

31
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
إسمع، لست أتصرف بتهوّر

32
00:03:06,100 --> 00:03:09,000
لأني كنتُ أفكر بهذا طوال الوقت

33
00:03:11,200 --> 00:03:13,100
أريدك أن تصبحي زوجتي

34
00:03:14,200 --> 00:03:15,300
ماذا؟

35
00:03:17,100 --> 00:03:18,300
تزوّجيني

36
00:03:20,400 --> 00:03:22,100
روجر، أأنت جادّ

37
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
هلا فعلتِ هذا لأجلي؟

38
00:03:38,600 --> 00:03:41,300
تسعون بالمئة من مستخدمي مستحضرات رايت جارد
يقولون بأنهم يمارسون الرياضة

39
00:03:41,300 --> 00:03:43,800
وستون بالمئة يضعون المستحضر لفتياتهم كذلك

40
00:03:43,800 --> 00:03:47,600
والاكثر إنبهاراً، 80% من الأشخاص أجابوا بـ نعم
على السؤال

41
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
"هل مستحضر رايت جارد يجعلك أكثر ثقة في عملك ؟"

42
00:03:51,000 --> 00:03:52,900
هل شاهد أحدكم لوريتا يونج ليلة البارحة؟
*ممثلة امريكية*

43
00:03:52,900 --> 00:03:54,400
كان من المفترض أنا اشاهدها ، مالذي حدث؟

44
00:03:54,400 --> 00:03:57,100
لا استطيع حتى وصفه، كان مريعاً للغاية

45
00:03:57,100 --> 00:03:59,500
يا مبدعين، هل تظنون بان دوني درايبر العجوز سيمانع

46
00:03:59,500 --> 00:04:01,100
إن فكرنا بشكل أفضل وبطوننا ممتلئة؟

47
00:04:02,900 --> 00:04:05,500
حسناً، إن حلفتم جميعاً بان جماعة شركة جيليت
قد حضروا الإجتماع

48
00:04:05,600 --> 00:04:07,700
- اتمزحين؟
- بالطبع

49
00:04:07,700 --> 00:04:10,300
سأدعي بانهم هنا إن اعطيتني بعض الافكار الواقعية

50
00:04:10,700 --> 00:04:13,000
لدى رايت جارد حملة رائعة بالفعل...

51
00:04:13,000 --> 00:04:14,300
"الرجال يكونون رجالاً"

52
00:04:14,500 --> 00:04:15,800
أوتعلمين، رائحة النساء سيئة أيضاً

53
00:04:16,100 --> 00:04:17,400
لا أقصدكِ، بالطبع

54
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
النساء لديهن عطر

55
00:04:19,100 --> 00:04:21,300
"العطر لا يحارب التعرق "

56
00:04:21,300 --> 00:04:24,000
لوريتا يونج، إنها المفضلة لدى أبي

57
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
المآزر

58
00:04:25,000 --> 00:04:27,600
ومواد التنجيد المقرفة على الأريكة

59
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
والغرباء يأتون

60
00:04:29,800 --> 00:04:32,300
- هل سمعتم اخبار من كينسي؟
- ماذا تعني؟

61
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
هل قرأت عمّا يحدث هناك؟

62
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
في هذا اليوم والعَصر

63
00:04:35,300 --> 00:04:37,700
الصحف تقول بان حادثة مدينة ليتل روك ستتكرر مجدداً

64
00:04:37,700 --> 00:04:39,900
لا اعلم لما يظل الناس يثيرون المشاكل

65
00:04:39,900 --> 00:04:41,300
انه امر سيّء للاعمال

66
00:04:41,300 --> 00:04:43,100
سبب آخر لعدم مشاهدة التلفاز

67
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
لا يملك كيرت واحداً حتى

68
00:04:44,500 --> 00:04:46,200
عليك أن تحظى بتلفازاً إنه عملك

69
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
ستفوتك المباراة

70
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
إنها حياة مختلفة للعزّاب

71
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
ماذا تفعل بوقت فراغك؟

72
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
احب الحفلات ، احب المنتزه

73
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
لقد رأى المغني بوب ديلان في قاعة احتفالات كيرنجي هول

74
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
لقد إستمعت إليه في المذياع

75
00:04:58,400 --> 00:05:00,300
إذاً لن نقوم بالعمل على الاطلاق

76
00:05:02,300 --> 00:05:04,700
أخبر رايت جارد ، ينقصنا منتج جديد مخصص للنساء

77
00:05:04,700 --> 00:05:06,500
نحتاج للبحث أكثر ووقت أكثر

78
00:05:06,500 --> 00:05:07,800
وغداء

79
00:05:10,500 --> 00:05:12,200
هل نستطيع تقاسم كركند؟

80
00:05:18,700 --> 00:05:20,400
هل يبدو كما في الألبوم؟

81
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
عندما تسمعينه

82
00:05:26,300 --> 00:05:27,900
أود الذهاب في يوم من الايام

83
00:05:28,300 --> 00:05:30,200
- اذا اذهبي
- نعم ، ينبغي علي هذا.

84
00:05:30,900 --> 00:05:32,100
ستذهبين معي

85
00:05:33,100 --> 00:05:35,900
- ماذا؟
-  ستذهبين معي؟

86
00:05:36,600 --> 00:05:40,200
لا... لا أريد ان أزعجك إن كان عندك مشاريع اخرى

87
00:05:40,200 --> 00:05:43,300
عندما تسمعينه، ستبتسمين هكذا

88
00:05:46,900 --> 00:05:48,200
سأقلّك في الثامنة

89
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
أنا أعيش في بروكلين، إنها نزهة طويلة

90
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
جيران

91
00:05:53,700 --> 00:05:55,000
يقول جوي بان داكّ في منطقة لا يستطيع رؤيتنا

92
00:05:55,000 --> 00:05:56,300
استغلوا الوقت الآن أو مستحيل

93
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
لهذا حجزت يوم أبكر

94
00:06:20,500 --> 00:06:22,200
ماذا قال ريكاردو ؟

95
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
إنها على إتصال على دوام الساعة مع شركة
طيران ترانز العالمية

96
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
وقد عرضوا عليك بان تشتري أمتعة جديدة

97
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
وأملأها بأغراضي؟

98
00:06:28,900 --> 00:06:30,700
أوصى ريكارو بخيّاط

99
00:06:30,800 --> 00:06:31,900
صيني

100
00:06:32,300 --> 00:06:35,100
بويقولون بأنهم يملكون متجر ممتلئ عن بكرة أبيه
من سراويل السباحة

101
00:06:35,900 --> 00:06:37,000
جلبت سروالي

102
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
لن يكون هنا اية سباحة

103
00:06:40,200 --> 00:06:42,100
الإتفاقية لن تبدأ الا بعد يوم

104
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
أتريد أن تكون الشخص الـ100 الذي يصافح يد أحدهم في إتفاقيّةٍ ما؟

105
00:06:45,400 --> 00:06:46,900
لأجل مااذا ؟ قلم مجاني ؟!

106
00:06:47,200 --> 00:06:48,700
سنتتابع وجهاً لوجه

107
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
إنسى سانتا مونيكا

108
00:06:51,600 --> 00:06:54,900
خذ قائمتك، وإستهدف أحد اولئك الرجال، وإجعلهم يشعرون بالتميّز

109
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
هل أعطاك روجر أدلّة؟

110
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
نعم اعطاني

111
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
سأحتاج نظارات شمسية

112
00:07:05,600 --> 00:07:06,700
بالله عليك

113
00:07:08,000 --> 00:07:10,500
أتريد ان تكون بـ إجازة يابيت؟ لأني أستطيع تحقيق هذا

114
00:08:00,600 --> 00:08:01,700
الشراب من النوع العتيق

115
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
المعذرة

116
00:08:07,600 --> 00:08:10,500
أصدقائي وانا كنا نتكّهن بشأنك

117
00:08:10,800 --> 00:08:13,500
نحاول أن نقرر بمن تكون وماذا تعمل؟

118
00:08:14,300 --> 00:08:16,200
- لماذا؟
- هل أنت ممثل؟

119
00:08:17,200 --> 00:08:19,300
- لا
- هل انت رائد فضائي؟

120
00:08:19,700 --> 00:08:20,600
لا

121
00:08:21,000 --> 00:08:22,800
هناك شخص يريد مقابلتك

122
00:08:22,800 --> 00:08:24,300
شابة ...

123
00:08:24,700 --> 00:08:26,600
فقط إن كنت لست احد الاعمال التي ذكرتها

124
00:08:31,400 --> 00:08:34,100
أنا فيكومبت مونتيفورتي دالزاس

125
00:08:34,300 --> 00:08:36,000
- ويلي
- دون

126
00:08:36,400 --> 00:08:38,300
هذا دون

127
00:08:39,000 --> 00:08:40,900
كانت تحدّق إليك طوال اليوم

128
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
ولا تتوقف بالحديث عنك

129
00:08:44,900 --> 00:08:46,100
أنا جوي

130
00:08:49,300 --> 00:08:51,400
وهذه روكي

131
00:08:52,600 --> 00:08:55,900
تبدو مرتاح للغاية وحدك بجانب حوض السباحة طوال اليوم

132
00:08:56,300 --> 00:08:58,400
أتساءل إن ما كنت تنتظر لأحدهم

133
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
بالفعل

134
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
أتشم رائحة الياسمين؟

135
00:09:07,500 --> 00:09:08,900
تعشّى معنا

136
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
ربما في وقت آخر

137
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
حسناً، هذا لم يحدث ابداً

138
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
مرحباً

139
00:09:16,500 --> 00:09:20,800
بيت، هذه جوي وروكي و فيكومبت مونتيفورتي

140
00:09:20,800 --> 00:09:21,900
أحسنت قولاً

141
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
دالزاس، ويلي

142
00:09:24,300 --> 00:09:25,500
هذا إسم رائع

143
00:09:25,700 --> 00:09:27,100
بيتر ديكيمان كامبل

144
00:09:27,100 --> 00:09:29,200
هل سبق وتقابلنا في مكان ما؟ في نيوبورت؟

145
00:09:29,200 --> 00:09:31,900
لدي ذاكرة سيئة لتذكر الوجوه

146
00:09:32,900 --> 00:09:35,200
- سررت بمقابلتك
- نعم

147
00:09:35,200 --> 00:09:36,300
من السرور مقابلتك

148
00:09:40,000 --> 00:09:41,300
إبحث عنا

149
00:09:47,400 --> 00:09:50,100
الجميع هنا متأخر لكل شيء

150
00:09:50,800 --> 00:09:53,700
للتو رأيت توني كيرتس في دورة مياه الرجال
*ممثل *

151
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
يوزّع المناشف؟

152
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
توني كيرتس يادون

153
00:09:57,700 --> 00:09:59,000
شيء كهذا

154
00:10:02,600 --> 00:10:03,900
من الذي سنتعشى معهم؟

155
00:10:04,300 --> 00:10:07,100
رودني بارنس، رجل مبيعات تقليدي وترقّى إلى تنفيذي

156
00:10:07,100 --> 00:10:10,300
وعالم مثير للإهتمام، كايلب سوير

157
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
لديه تلك أطروحة الأمثل

158
00:10:13,300 --> 00:10:16,900
بالإضافة لصناعة الصواريخ،  سيبدأون بهندسة رجل...

159
00:10:16,900 --> 00:10:19,000
كما تعلم، للسفر في الفضاء

160
00:10:19,000 --> 00:10:21,900
أعضاء جديدة ، وقوّة خارقة

161
00:10:22,300 --> 00:10:24,100
اوتعلم أن السوفياتيين يعملون على هذا

162
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
هل كل إجتماعاتنا هكذا ؟

163
00:10:26,500 --> 00:10:28,800
إنها شركة أمريكان أفياشون وروكيتداين
*شركة للطيران واخرى لهندسة محركات صواريخ*

164
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
انها ليست مزحة

165
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
هل لي بشراب أو ماذا ؟

166
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
طان رافاييل تعب قليلاً

167
00:10:45,800 --> 00:10:49,000
لكن مدينة أرونديسمنت لديها أعلب مطاعمك الجيدة
*مدينة في باريس*

168
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
بالطبع ، لانزال نخسر

169
00:10:50,400 --> 00:10:53,900
وفي كل مرة تسأل شيري عن الإتجاهات، يتبين أنها أمريكية آخرى

170
00:10:54,300 --> 00:10:58,000
حسناً، ها أنت ذا ، سأخذ جاين إلى باريس، وسأرسل مونا إلى رينو

171
00:10:58,900 --> 00:11:00,700
ليس عليك ان تتزوجها صحيح؟

172
00:11:01,600 --> 00:11:02,400
لا

173
00:11:02,600 --> 00:11:06,100
ربما انت ومونا تستطيعون أن تتفقوا على إحدى
الإتفاقيات الحديثة

174
00:11:06,100 --> 00:11:07,600
جورج، توقف

175
00:11:07,600 --> 00:11:09,800
من المحتمل انك قد تتعب منها

176
00:11:09,800 --> 00:11:10,700
وبعدها ما سيكون وضعك؟

177
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
ليس لمونا اي حق بأي شيء...

178
00:11:12,600 --> 00:11:14,900
لا من مال شركتي ، ولا من مال عائلتي

179
00:11:15,300 --> 00:11:16,900
انها محظوظة باني ساعطيها شيء

180
00:11:16,900 --> 00:11:18,400
اوتعلم شيئاً؟ لقد كنا تعيسين لسنوات

181
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
لا اريد الموت مع هذه المرأة

182
00:11:20,500 --> 00:11:21,600
إهدأ

183
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
لم أكن اعلم هذا

184
00:11:24,700 --> 00:11:27,300
هذه الحياة التي لاطالما اردتها

185
00:11:29,300 --> 00:11:30,800
تهانيناً

186
00:11:32,500 --> 00:11:35,100
لدى مونا رخصة الزواج، وتريد إيذائك

187
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
ات اردت ان تكون مع إبنة العشرين سنة

188
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
عليك ان تشتريها منها

189
00:11:38,200 --> 00:11:39,300
وعلي إنذارك

190
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
النساء بهذه الحالة يصبحون غير عقلانيات زيادة

191
00:11:43,000 --> 00:11:44,900
حسناً، كم مقدار الاذى التي تريده لي؟

192
00:11:45,100 --> 00:11:46,400
لدي قائمة بالشروط

193
00:11:46,400 --> 00:11:48,700
ونفقة المرأة المطلقة التي بوسعها دعم ريتا هاورث
*ممثلة امريكية*

194
00:11:49,400 --> 00:11:51,700
فكر بكل الامور الجيدة في الحياة، وإقسمهم لنصفين

195
00:11:51,700 --> 00:11:53,400
اريدك ان تتمادى بالموضوع بكل جهدك

196
00:11:53,400 --> 00:11:54,500
لكن اريده منتهي

197
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
- السيّد فيلبس هنا
- بعد لحظة

198
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
سأكمل العملية

199
00:12:01,800 --> 00:12:04,200
لكني أريدك ان تفكر بهذا

200
00:12:07,000 --> 00:12:09,100
داكّ فيلبس، هذا جورج روثمان

201
00:12:09,100 --> 00:12:10,600
بالواقع، نعرف بعضنا البعض

202
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
روجر

203
00:12:13,600 --> 00:12:15,100
من الجيد رؤيتك ياداكّ

204
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
هل كان بجانبك او ضدك ؟

205
00:12:32,100 --> 00:12:33,500
كان من المفترض ان يكون الأفضل

206
00:12:33,500 --> 00:12:34,700
هو أو مارفين  هيوز

207
00:12:34,700 --> 00:12:35,900
هذا محامي مونا

208
00:12:36,700 --> 00:12:37,800
انه قريبها

209
00:12:39,500 --> 00:12:41,800
كيف كان الوضع ؟ هل علي ان اعلم؟

210
00:12:41,800 --> 00:12:44,600
لا اظن بان ظروفي كانت نفس  ظروفك

211
00:12:52,600 --> 00:12:53,700
كيف اخدمك؟

212
00:12:53,700 --> 00:12:56,100
في الواقع ، ربما هذا ليس الوقت المناسب للتحدث حول هذا

213
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
ألا تستطيع ان تميّز بأني أرحب بالتغيير عن موضوع الطلاق ؟

214
00:12:58,500 --> 00:12:59,700
حسناً هذا جيد

215
00:13:01,700 --> 00:13:02,900
مهما يكن، صحيح؟

216
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
إسمع، نحن مقبلين على سنتين معاً هنا

217
00:13:09,400 --> 00:13:10,500
هل احضرت لي هدية؟

218
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
اعتقد بانه في فترة من الزمان ..

219
00:13:17,100 --> 00:13:18,700
سأكون أريد ان اعرف بما هي خططك

220
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
شراكة، اظن بأني إستحقيتها

221
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
صحيح

222
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
سأجلب الأمر في الاجتماع القدام مع الشركاء

223
00:13:29,800 --> 00:13:30,900
شكرا لك

224
00:13:31,800 --> 00:13:34,400
بالطبع ربما سيتحتم عليك ان تحضر لتكون محامياً عن نفسك

225
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
ساكون فخوراً بتقديم نجاحاتي

226
00:13:36,600 --> 00:13:38,800
جيد لأني في نقطة ضياع

227
00:13:39,700 --> 00:13:41,300
ماذا يعني هذا ؟

228
00:13:41,900 --> 00:13:44,700
لم تسلم بالضبط تلك الـ30% التي وعدت بها ؟

229
00:13:46,300 --> 00:13:48,600
أعتقد بأننا نؤدي في سنة كئيبة

230
00:13:48,800 --> 00:13:50,700
هذه الامور دورية، تعرف هذا

231
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
هل هناك تساؤل حول قيمتي لـشركة سترلنج كوبر؟

232
00:13:56,500 --> 00:13:58,000
فقط فكر حول مجلس الادارة

233
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
بيرت كوبر يكره الجميع

234
00:14:00,000 --> 00:14:02,700
واحته... حسناً، تفعل مهما يقوله

235
00:14:03,300 --> 00:14:06,600
دون .. لديه نسبة 12 ونصف بالمئة، لكن...

236
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
لا أستطيع القول بأنه أكبر مشجع لك

237
00:14:09,200 --> 00:14:10,400
ماذا تقول؟

238
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
الجميع يظن بانك رجل لا بأس به

239
00:14:12,400 --> 00:14:13,600
لكن ان كنت بمحلك

240
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
كنت لاخرج وأجعل السماء تمطر

241
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
شكرا لك على هذه الشفافية

242
00:14:26,800 --> 00:14:30,800
هذه السنة رأينا تعاون تاريخي في الفضاء الأمريكي

243
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
وبناء صواريخ جديدة من نوع بولاريس أي 3 من
شركة لوكهيد

244
00:14:33,800 --> 00:14:36,500
ونظام فضاء بيل، وشركة إيرو جنرال ، ومنظمّة ناسا

245
00:14:36,500 --> 00:14:38,900
قد طوّروا محرك صاروخ قابل لإعادة التشغيل

246
00:14:39,100 --> 00:14:40,300
هلا أطفئت النور من فضلك؟

247
00:14:44,300 --> 00:14:46,000
نحن في مختبرات الفضاء التكنلوجيّة

248
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
قررنا لتحديات المستقبل

249
00:14:50,100 --> 00:14:54,200
في شهر يوليو، قال كروتشوف : لدى الإتحاد السوفييتي الآن
مضاداً للصواريخ

250
00:14:54,200 --> 00:14:56,400
التي بإمكانها إصابة ذبابة في الفضاء الخارجي

251
00:14:56,900 --> 00:14:58,700
مختبرات الفضاء التكنلوجيّة

252
00:14:58,700 --> 00:15:02,700
تقود جهود متناسقة لـ صُنع رؤوس حربية منيعة ...

253
00:15:02,700 --> 00:15:07,600
متعدد ، تحديد الهدف بشكل مستقل بمركبات قابلة
لاعادة ادخال - M.I.R.V.s

254
00:15:07,600 --> 00:15:09,700
ومحرك طاقة طيران الشمال الامريكي

255
00:15:09,700 --> 00:15:12,500
يسمح للصاروخ الأوليّ بتصحيح مساره

256
00:15:12,500 --> 00:15:16,000
قبل إطلاق بضعة رؤوس حربية المخبّئة داخل قمّة الصاروخ

257
00:15:17,700 --> 00:15:23,078
بإمكان إطلاق الصاروخ من غوّاصة أو من على اليابسة إلى
الطبقة العليا من الغلاف الجوّي

258
00:15:23,200 --> 00:15:26,500
ومن ثمّ ينقسم إلى 14 رؤوس حربية مستقلّة

259
00:15:26,600 --> 00:15:28,300
هذه 14 هدفاً مختلفاً

260
00:15:30,200 --> 00:15:32,300
اربعة عشر مدن مختلفة

261
00:15:32,300 --> 00:15:36,600
أربعة عشر رؤوس حربية ، كل واحدة منها حمولتها اكبر بعشر
مرات من مدينة ناجاساكي

262
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
حتى لو كروتشوف قد ضرب بنسبة 35%، هذه 5 من اصل 14

263
00:15:43,500 --> 00:15:46,800
قدرات الضربة الثانوية ستكون محدوده بشدة...

264
00:15:48,600 --> 00:15:51,900
...بسبب زيادة البنية التحتية والسكان

265
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
إبادة شاملة

266
00:16:01,500 --> 00:16:05,000
هل تدرك بأن واحدة من هذه الشركات تنفق
سنوياً المزيد على الإعلام

267
00:16:05,000 --> 00:16:08,400
أكثر من بـ ثلاث مرات من لاكي ستريك ؟
انها ذروة ذهبية

268
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
أين موظفوا المواقف؟

269
00:16:13,200 --> 00:16:14,800
شيء كثير بالنسبة لعمل بخيس

270
00:16:14,900 --> 00:16:16,700
اذهب وانظر ان ما كان جنرال دايناميك تفوق علينا هنا

271
00:16:16,700 --> 00:16:18,300
وألقي هذه بجانب المكتب الامامي

272
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
لا تريدهم تحت ذراعيك

273
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
مرحباً

274
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
اظنك سعيد لرؤيتي

275
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
حسناً، تمعّن بنظرتك، علي الذهاب

276
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
هل انت تعمل؟

277
00:16:55,300 --> 00:16:56,200
نعم

278
00:16:56,900 --> 00:16:58,200
هذا مؤسف

279
00:16:58,200 --> 00:16:59,800
انا ذاهبة لبالم سبرينغز

280
00:17:00,600 --> 00:17:01,800
ينبغي عليك الذهاب معي

281
00:17:03,300 --> 00:17:04,600
لا اعلم بشأن هذا

282
00:17:07,700 --> 00:17:10,200
لما تنكر على نفسك شيءٌ انت تريده ؟

283
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
أتريد إحضار اغراضك ؟

284
00:17:51,400 --> 00:17:52,300
لا

285
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
حسناً ،لما لا نمحه بضع دقائق

286
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
تمتعوا بالمنظر

287
00:18:07,100 --> 00:18:08,400
نطلب بعض الاشربة

288
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
اظن ان دون احتاج ليستخدم الهاتف

289
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
مرحباً؟

290
00:18:27,300 --> 00:18:28,700
اترك الحقائب هنا وحسب

291
00:18:32,300 --> 00:18:33,600
من يعيش هنا؟

292
00:18:33,600 --> 00:18:35,700
اصدقاء، انهم في ساردينيا

293
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
من المفترض ان اكون بغرفة ادوارد

294
00:18:51,700 --> 00:18:53,600
هذه ستيفاني في حوض السباحة

295
00:18:55,100 --> 00:18:57,800
و ويلي وروكي قد تقابلتما مسبقاً

296
00:18:59,800 --> 00:19:02,300
وهذه جريتا وصديقها كارلوس

297
00:19:02,800 --> 00:19:04,500
متفاجأة برؤيتهم في نفس المكان

298
00:19:07,900 --> 00:19:08,800
تعال معي

299
00:19:14,700 --> 00:19:15,800
مرحبا جريتا

300
00:19:16,000 --> 00:19:17,900
مرحبا جوي عزيزتي

301
00:19:19,600 --> 00:19:20,500
من هذا؟

302
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
هذا صديقي دون

303
00:19:23,700 --> 00:19:25,200
انا كارلوس فيا دكران

304
00:19:28,700 --> 00:19:29,900
انه طبي

305
00:19:33,900 --> 00:19:35,200
اهو مهم؟

306
00:19:36,200 --> 00:19:37,400
الوداع ياكارلوس

307
00:19:43,700 --> 00:19:44,800
تعال واسبح معي؟

308
00:19:50,000 --> 00:19:53,100
بوسعك الدخول وطلب بعض الملابس، او تستطيع السباحة عارياً

309
00:19:58,100 --> 00:20:00,800
اظن بانه علي الذهاب للداخل

310
00:20:01,300 --> 00:20:02,500
انت ابيض كالورقة

311
00:20:05,700 --> 00:20:07,100
دون هل انت بخير؟

312
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
اين انا؟

313
00:20:31,700 --> 00:20:33,200
انت معي اتتذكر؟

314
00:20:34,000 --> 00:20:36,700
لقد تعرضت لضربة شمس

315
00:20:37,300 --> 00:20:40,500
- مالذي تفعله؟
- لا بأس، هذا دواء

316
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
كلوز دكتور

317
00:20:43,200 --> 00:20:44,100
لا، لا بأس

318
00:20:44,100 --> 00:20:46,500
أحتاج فقط إلى بعض الماء وبعض الأسبرين

319
00:20:48,900 --> 00:20:49,800
الجميع الى الخارج

320
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
ظننتك ستكسر عنقك

321
00:20:52,300 --> 00:20:55,100
في المرة المقبلة التي تشعر بها بالإغماء،
إنحني نحو المسبح

322
00:20:56,100 --> 00:20:57,300
اراك في العشاء

323
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
ايها الفتاة الصغيرة ، لا تأتيك افكار جامحة

324
00:21:00,400 --> 00:21:02,200
هذا الرجل يحتاج للراحة

325
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
عثرت لكم بعض ملابس فوق

326
00:21:13,200 --> 00:21:14,700
من يكونون هؤلاء الناس؟

327
00:21:16,100 --> 00:21:17,200
انهم اصدقاء

328
00:21:21,300 --> 00:21:22,600
نحن بدو سوية
*بدو : الذين يعيشون في الصحراء !!*

329
00:21:23,900 --> 00:21:25,400
مالذي تفعلونه جميعكم هنا؟

330
00:21:26,100 --> 00:21:27,600
هنالك سياسة الباب المفتوح

331
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
عليك ان ترتاح للعشاء

332
00:21:30,300 --> 00:21:31,800
هل سبق وجربت الاكل المكسيكي؟؟

333
00:21:32,100 --> 00:21:33,000
لا

334
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
ستحبه

335
00:21:34,200 --> 00:21:35,400
اخرج عندما تجهز

336
00:21:56,300 --> 00:21:58,500
انتٍ مُدلّلـة، هذا طعام رائع

337
00:21:58,500 --> 00:21:59,400
هذا مكسيكي

338
00:21:59,400 --> 00:22:00,800
- انه ليس...
- لا احب الاكل المكسيكي

339
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
- اردت الاكل الفرنسي مجددا
- نحن في كاليفـو...

340
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
- عزيزتي
- الاكل المكسيكي في لحم خنزير، انا لا اكله

341
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
سبق واخبرتك

342
00:22:06,600 --> 00:22:07,600
حسناً

343
00:22:12,000 --> 00:22:13,300
انه هنا

344
00:22:13,300 --> 00:22:14,900
دون !

345
00:22:20,500 --> 00:22:22,400
كلوز، هلا دعيت دون يجلس هنا؟

346
00:22:34,200 --> 00:22:35,900
اتريد بعض النبيذ يادون

347
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
كلوز، اهذا مسموح؟

348
00:22:37,600 --> 00:22:39,700
يبدو صحي كفاية

349
00:22:40,700 --> 00:22:41,800
لابد وانك جائع

350
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
الجميع، نخب ضيفنا

351
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
نخب عدم حمل للخارج داخل تابوت

352
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
اذا يادون، ماهي قصتك ؟

353
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
لا اعلم كيف اجيب على هذا

354
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
من اين انت؟

355
00:23:04,100 --> 00:23:05,200
نيويورك

356
00:23:05,500 --> 00:23:08,600
جرب هذا، انه فلفل مليء بالجبن

357
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
- عزيزتي
- وهنالك صلصة

358
00:23:12,300 --> 00:23:14,400
يعتقد جوي وويلي بانك جاسوس

359
00:23:14,400 --> 00:23:16,900
لكن سقطت محفظتك وانت محمول إلى الداخل

360
00:23:16,900 --> 00:23:18,700
انت في مجال الاعلانات

361
00:23:18,900 --> 00:23:20,400
او انا جاسوس جيد

362
00:23:24,600 --> 00:23:27,400
لن تقابل مجموعة من الناس مهتمة بالمهن

363
00:23:27,400 --> 00:23:31,200
ولا يوجد احد منا يملك مهنة

364
00:23:31,200 --> 00:23:32,500
انا فيزيائي

365
00:23:32,500 --> 00:23:33,600
لكنك لا تعمل

366
00:23:35,600 --> 00:23:37,200
اذا افترض بان امورك متدبرة

367
00:23:41,900 --> 00:23:43,700
ينبغي عليّ أن أعمل بشيء ما

368
00:23:44,100 --> 00:23:46,900
أنا أذكى أكثر من أي وقت مضى بحياتي

369
00:23:47,600 --> 00:23:52,200
ليس فقط بأني اعرف الكثير، لكن عقلي أصبح أكثر رجاحة

370
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
لم أكن أعلم بان هذا ممكن

371
00:23:54,200 --> 00:23:57,100
وعضلاتي تتذكر مهاراتها

372
00:23:57,100 --> 00:23:58,800
هل أنت رياضي يادون؟

373
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
لعبت بعض الكرة القدم الامريكية في الثانوية

374
00:24:01,800 --> 00:24:04,000
كان ويلي بطل مبارزة السيف

375
00:24:05,500 --> 00:24:08,500
وصلت للفريق الأوليمبي مرتين

376
00:24:08,600 --> 00:24:12,400
لندن 1948
هيلسينكي 1952

377
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
فويل
*سلاح يستخدم في رياضة المبارزة بالسيف*

378
00:24:13,700 --> 00:24:15,500
بالكاد تسمى رياضة

379
00:24:21,900 --> 00:24:23,600
لنلعب لعبة المدن

380
00:24:23,800 --> 00:24:24,900
انا سأبدا

381
00:24:25,900 --> 00:24:27,100
عليك ان تسمي مدينةً

382
00:24:27,100 --> 00:24:30,600
والذي أول حرف منه يكون من آخر حرف من اسم الذي قبله

383
00:24:32,700 --> 00:24:33,900
كوارنافاكا
*في المكسيك*

384
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
آلاسكا

385
00:24:35,900 --> 00:24:37,000
هذه ليست مدينة 
*ولاية في أمريكا*

386
00:24:38,200 --> 00:24:38,900
أمالفي
*في إيطاليا*

387
00:24:38,900 --> 00:24:40,000
إيرّون

388
00:24:40,900 --> 00:24:41,500
نابلس

389
00:24:41,500 --> 00:24:43,200
- ستوكهولم
- مالقة

390
00:24:43,200 --> 00:24:44,700
أثينا
*بالإنجليزية تُنطق أثينس*

391
00:24:45,500 --> 00:24:46,600
ساراييفو

392
00:24:47,200 --> 00:24:48,300
أولسو

393
00:24:51,000 --> 00:24:52,300
حرف الواو صعب

394
00:24:52,300 --> 00:24:53,200
أوديسا

395
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
أوريتزو

396
00:24:55,400 --> 00:24:56,300
أوساكا

397
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
أوكلاند

398
00:24:58,900 --> 00:24:59,600
دانكيرك

399
00:24:59,600 --> 00:25:00,700
كابول

400
00:25:01,000 --> 00:25:01,600
لندن

401
00:25:01,600 --> 00:25:03,100
- نيس
- إيسّن

402
00:25:03,100 --> 00:25:04,100
ناروبي

403
00:25:05,400 --> 00:25:06,600
إسطنبول

404
00:25:07,400 --> 00:25:08,200
لشبونة

405
00:25:09,200 --> 00:25:10,300
ناقريل

406
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
لوزان

407
00:25:37,900 --> 00:25:39,100
كم عمرك ؟

408
00:25:39,100 --> 00:25:41,800
انا 21 سنة، كم عمرك أنت؟

409
00:25:42,600 --> 00:25:44,300
أنا 36 سنة

410
00:25:51,700 --> 00:25:53,200
لا تزال دافئاً

411
00:25:55,700 --> 00:25:57,300
من تكوني؟

412
00:25:58,700 --> 00:25:59,800
أنا جوي

413
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
هناك المخللات

414
00:26:54,500 --> 00:26:56,900
جوز الهند، المعجنات

415
00:26:58,500 --> 00:27:00,200
فطيرة البيسمارك

416
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
من أحضرهم ، كوزجروف؟

417
00:27:01,600 --> 00:27:04,300
لم أرى عقود ، لكن هذه بالتأكيد اشارة لشيء جيّدة

418
00:27:04,300 --> 00:27:06,300
رباه ياجون، أشكريه نيابة عني

419
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
سنستقبل مثل هذه المأكولات أسبوعياً 

420
00:27:09,500 --> 00:27:10,600
بأشكالها المتنوعة

421
00:27:10,600 --> 00:27:12,700
اللومينيرز

422
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
هل هذه لنا؟

423
00:27:15,900 --> 00:27:17,400
دلع الإنتصار

424
00:27:17,600 --> 00:27:19,300
في الساعة الثامنة هذه الليلة

425
00:27:19,500 --> 00:27:21,800
- المعذرة؟
- وجهتنا

426
00:27:21,800 --> 00:27:22,900
حسناً

427
00:27:23,300 --> 00:27:25,400
- إلى أين أنتما ذاهبان؟
- إلى حفل بوب ديلان

428
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
أوليس هذا مثيراً ؟

429
00:27:27,600 --> 00:27:30,100
بيغي وكيرت في القرية ، يا إلهي !

430
00:27:31,359 --> 00:27:34,700
لا تخجلي، أظن بانكما ظريفان

431
00:27:37,500 --> 00:27:38,700
مالذي يحصل ؟

432
00:27:39,100 --> 00:27:42,000
- أتظنون بأن بيغي وأنا في علاقة ؟
- نعم نظن هذا

433
00:27:44,200 --> 00:27:45,700
أنا شاذّ جنسياً

434
00:27:47,900 --> 00:27:50,200
لا اظن بان هذا يعني بما نظنه يعني

435
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
كيرت

436
00:27:51,900 --> 00:27:54,400
لا، أمارس الحب مع الرجل

437
00:27:54,400 --> 00:27:55,500
ليس المرأة

438
00:28:00,600 --> 00:28:01,500
ماذا ؟

439
00:28:04,600 --> 00:28:05,700
في الثامنة؟

440
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
طبعاً ، بالتأكيد

441
00:28:24,100 --> 00:28:25,900
إستمتعوا بالبذور الراقصة

442
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
هل كنت على علم بهذا؟

443
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
إنه من اوروبا، الوضع مختلف هناك

444
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
المزيد لي

445
00:28:34,200 --> 00:28:35,600
إذا كيرت منحرف 

446
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
ما رأيكم بهذا؟

447
00:28:37,500 --> 00:28:39,200
بالطبع قد خدعني

448
00:28:39,500 --> 00:28:42,200
سيد كوزجروف، أتريد ان أدعوا الفتيات لهنا؟

449
00:28:42,500 --> 00:28:44,200
اعلم بان الشواذ موجودون

450
00:28:44,200 --> 00:28:45,500
لكن لا أريد العمل معهم

451
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
ماذا، هل هو أول رجل شاذ تقابله في الإعلانات؟

452
00:28:52,600 --> 00:28:54,300
اتعتقدون بان سميتي واقع في الحب؟

453
00:28:55,300 --> 00:28:56,800
في أي مرحاض يستخدمه؟

454
00:28:57,900 --> 00:28:59,500
جون، إجلبي الفتيات هنا

455
00:29:08,600 --> 00:29:09,900
ماذا تقرأين؟

456
00:29:11,300 --> 00:29:14,784
ويليام فوكنر
*روائي حائز على جائزة النوبل*

457
00:29:15,900 --> 00:29:17,800
تلقيت دراسة عن الأدب الامريكي

458
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
اذا انتِ في المدرسة؟

459
00:29:21,200 --> 00:29:22,700
كنت في مدينة بمبروك
*في المملكة المتحدة*

460
00:29:23,700 --> 00:29:26,600
لدى ويلي منزل في رود أيلاند، لذا بدى الأمر ملائماً

461
00:29:28,000 --> 00:29:29,100
لم يناسبني

462
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
هل الكتاب جيد ؟

463
00:29:32,600 --> 00:29:33,800
الجنس جيد

464
00:29:33,900 --> 00:29:35,400
هذا الكتاب لا بأس به وحسب

465
00:29:37,700 --> 00:29:39,200
أحب الجنس

466
00:29:42,000 --> 00:29:43,600
وانت ايضاً استطيع معرفة هذا

467
00:29:52,100 --> 00:29:53,900
جريتا وكارلوس يتجادلان

468
00:29:56,100 --> 00:29:57,700
علمت بان بينهم مشاكل

469
00:29:58,600 --> 00:29:59,800
لدى جريتا مشاكل

470
00:30:00,100 --> 00:30:01,600
وكارلوس ليس لديه ابدا

471
00:30:04,700 --> 00:30:05,700
صباح الخير

472
00:30:07,500 --> 00:30:08,800
صباح الخير

473
00:30:09,100 --> 00:30:10,300
هل تسمعهم هناك؟

474
00:30:10,600 --> 00:30:13,300
الإذلال كان مذهلاً

475
00:30:15,300 --> 00:30:18,300
سيأتي كريستيان مع الأطفال ، آمل بان لا تمانعين

476
00:30:19,300 --> 00:30:22,400
مهما كان حضوري متأخر ، لستُ أتأخر أبداً أكثر 
من كريستيان

477
00:30:25,400 --> 00:30:26,600
انظري إليه

478
00:30:28,000 --> 00:30:31,100
انت جميل للغاية

479
00:30:32,300 --> 00:30:34,600
بابا، لا تفعل هذا

480
00:30:35,000 --> 00:30:36,600
أنتِ طفلة مزعجة

481
00:30:36,600 --> 00:30:38,500
أخذت عصبية أمها

482
00:30:38,500 --> 00:30:40,200
لهذا تحبني

483
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
أنجب أطفال جميلين , أليس كذلك؟

484
00:30:47,600 --> 00:30:48,800
أراكم في الخارج

485
00:30:51,500 --> 00:30:52,700
هل هذا والدك؟

486
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
لا يريد بان يظن الناس بأنه عجوز

487
00:31:02,600 --> 00:31:06,100
نعم، انا بيتر كامبل من سترلينج كوبر لـ كلارينس هاستينج

488
00:31:06,900 --> 00:31:08,600
هل هناك أي إمكانية للإجتماع هنا؟

489
00:31:08,600 --> 00:31:12,143
لا أستطيع القيادة ، ولا أظن بان هناك سيارة اجرة تأخذني
 إلى باسادينا

490
00:31:14,100 --> 00:31:15,400
بوسعنا المقابلة عند حوض السباحة

491
00:31:26,200 --> 00:31:28,700
شكرا لكم، كيف حالكم اليوم؟

492
00:31:36,500 --> 00:31:38,200
داكّ فيليبس !

493
00:31:38,700 --> 00:31:40,100
القديس جون بول كيف حالك؟

494
00:31:40,100 --> 00:31:41,700
ممتاز ، ممتاز

495
00:31:41,700 --> 00:31:43,200
هذا أليك بارتون

496
00:31:43,200 --> 00:31:44,500
داكّ فيليبس

497
00:31:48,600 --> 00:31:50,300
ياللهول يا رجل، إلتحق بنا

498
00:31:50,800 --> 00:31:52,200
اصبت ببعض البرد

499
00:31:52,900 --> 00:31:54,400
حسنا، الجو دافئ بالفعل

500
00:31:54,400 --> 00:31:55,600
ستفتتح الممرات

501
00:31:55,600 --> 00:31:57,700
الجو دافئ وإلا سوف يثمل من الشراب

502
00:31:59,700 --> 00:32:01,800
اذا، كيف ترى نيويورك؟

503
00:32:01,800 --> 00:32:02,800
موجزة

504
00:32:03,400 --> 00:32:05,800
سنزور كوكب الحلوى ، الكادبوري

505
00:32:05,800 --> 00:32:07,300
اذا كان مقدر بان أجدك هنا

506
00:32:07,500 --> 00:32:08,700
انت تقول مقدّر

507
00:32:09,800 --> 00:32:11,900
وأنا أقول جولة أخرى من الشراب يا نادل

508
00:32:12,100 --> 00:32:13,200
ليس لي

509
00:32:18,300 --> 00:32:20,500
انت لا تشرب، ماذا يحصل؟

510
00:32:22,400 --> 00:32:25,100
أظل أفكر كيف انا أفتقد انجز الأمور بطريقتك

511
00:32:28,000 --> 00:32:31,900
قبل سنتين، قلت بانك تريد ان تأتي لهنا وتكون مع أطفالك

512
00:32:32,400 --> 00:32:33,600
لقد كبروا

513
00:32:36,800 --> 00:32:38,500
انه ليس وقت جيد

514
00:32:39,800 --> 00:32:41,300
لن أقبل بالرفض كـ إجابة

515
00:32:41,300 --> 00:32:42,900
لن أتوقعك تفعل هذا

516
00:32:45,600 --> 00:32:50,100
انت تعرف، إن كنا نوظّف، ستكون على قمة قائمتنا

517
00:32:52,400 --> 00:32:53,800
هذا مؤسف للغاية

518
00:32:54,600 --> 00:32:57,100
أحبكم يا رجال اعلان نيويورك

519
00:33:02,100 --> 00:33:03,800
نخب مهنتنا النبيلة

520
00:33:04,200 --> 00:33:05,300
نخبكم

521
00:33:21,100 --> 00:33:22,900
كم عمر اطفالك؟

522
00:33:23,500 --> 00:33:26,800
زوجة أليك ستلد مولودهم الاول قريبا

523
00:33:28,600 --> 00:33:31,000
أتظن باني لا املك اي شيء لاعرضه عليك

524
00:33:34,600 --> 00:33:35,700
لا، طبعا لا

525
00:33:35,700 --> 00:33:38,000
انت تمثل اكثر من عشرين شركة أمريكية

526
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
ولديك اعمال في اوروبا

527
00:33:40,300 --> 00:33:42,000
أعلم بانك تريد وجود أمريكي

528
00:33:43,000 --> 00:33:46,200
انت تضيع وقتك بعمل اشياء وتتجول بحثاً عن متجر الكادبوري

529
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
وبإمكانك تعمل الفرق؟

530
00:33:48,500 --> 00:33:51,400
ماذا لو قلت لك بإمكاني جلب لك كل حساب في سترلينج كوبر؟

531
00:33:51,700 --> 00:33:53,800
مخدومين وراضين بالكامل؟

532
00:33:55,900 --> 00:33:57,300
مالذي تتحدث عنه؟

533
00:33:57,300 --> 00:33:59,700
اقترح بان تشتري سترلينج كوبر

534
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
هناك بضع عملاء متعارضون، كل ما عليك فعله هو ان
 تغير الترحيب 

535
00:34:03,800 --> 00:34:06,000
لم اكن اعلم بانه للبيع

536
00:34:06,500 --> 00:34:09,200
لدى روجر سترلينج خطيبة بعمر 20 عاماً

537
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
وزوجة محاميه لن تدع له فلساً واحداً

538
00:34:17,500 --> 00:34:19,800
آليك، هلا أعذرتنا؟ 

539
00:34:34,700 --> 00:34:37,200
هل أرسلك لهنا مع سعر؟

540
00:34:37,200 --> 00:34:38,300
أرسلني هنا؟

541
00:34:39,500 --> 00:34:42,400
واحد وخمسين بالمئة ستكلفك أقل بكثير مما تظن

542
00:34:42,400 --> 00:34:43,600
بالاضافة الى قيمة المستكشف

543
00:34:43,700 --> 00:34:44,800
اثنان بالمئة

544
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
اريد ان اكون مسؤولا عن كل الاعمال الدولية

545
00:34:46,800 --> 00:34:48,300
وعلي ان اكون رئيساً

546
00:34:48,800 --> 00:34:51,100
على المبدعين إخباري أو كل شيء سيتداعى

547
00:34:58,600 --> 00:35:00,700
شكرا لتفكيرك بنا

548
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
نخب الاصدقاء القدامى

549
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
مرحباً

550
00:35:11,200 --> 00:35:12,800
هل وجدت اي مشكلة بالعثور علي؟

551
00:35:13,700 --> 00:35:15,600
- جيران
- صحيح

552
00:35:17,500 --> 00:35:18,700
أتريد بعض النبيذ؟

553
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
بالطبع

554
00:35:37,800 --> 00:35:42,000
اسمع، في المكتب، آمل بانك لم تنحرج

555
00:35:42,400 --> 00:35:45,200
لا، لابأس هذا جيد

556
00:35:47,200 --> 00:35:51,600
حسناً، إن كان لديك رجل تريد ان تذهب معه للحفل الليلة

557
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
اتفهم هذا بالكامل

558
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
ألستِ مع الرحلة الليلة؟

559
00:36:01,700 --> 00:36:04,800
لا اعلم لما اختار الفتيان الخاطئين

560
00:36:06,100 --> 00:36:07,400
انتِ تشربين بحزن

561
00:36:10,100 --> 00:36:11,400
لا اعلم

562
00:36:13,900 --> 00:36:15,600
ما عيبي؟

563
00:36:18,800 --> 00:36:20,300
أنتِ تقليدية

564
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
لا، لست كذلك

565
00:36:25,900 --> 00:36:28,300
هذا ليس مكتب حديث للمراة العاملة

566
00:36:30,200 --> 00:36:31,500
مالذي تتحدث عنه؟

567
00:36:32,400 --> 00:36:33,500
سأصلحك

568
00:36:37,000 --> 00:36:38,500
علينا الذهاب

569
00:36:41,600 --> 00:36:44,600
في كل مرة بوب ديلان يتاخر، لن يفتقدنا لنصف ساعة

570
00:36:44,900 --> 00:36:45,800
إجلسي

571
00:36:47,700 --> 00:36:49,900
إنظري إلي، انا جيد للغاية

572
00:36:52,300 --> 00:36:54,900
- قصّة بسيطة
- نعم نعم

573
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
- لكِ
- يا إلهي

574
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
لا بأس، هذا جيد

575
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
سنذهب إلى لايفورد كاي، ناسوا
*مجتمع خاص ومغلق للدوليين*

576
00:37:31,400 --> 00:37:32,300
لماذا؟

577
00:37:34,100 --> 00:37:35,200
هذا ما نعمله

578
00:37:36,600 --> 00:37:38,200
شيءٌ عن تكساس

579
00:37:39,500 --> 00:37:41,100
انه اكثر اختلافاً من هنا

580
00:37:44,800 --> 00:37:46,100
اظن بانك ستحبه

581
00:37:57,900 --> 00:37:59,300
ستحتاج لبذلة رسمية

582
00:38:00,500 --> 00:38:01,600
حقاً؟

583
00:38:04,300 --> 00:38:07,500
لن تحتاج لجواز سفر، إلا أن كنت تريد لمتابعتنا
 إلى جزيرة كابري بعدها
*في ايطاليا*

584
00:38:09,000 --> 00:38:11,300
عمّ ستيفاني سفير

585
00:38:13,100 --> 00:38:14,100
جوي

586
00:38:16,400 --> 00:38:18,000
سيعتني بك أبي

587
00:38:18,600 --> 00:38:20,300
يحب تواجدك هنا

588
00:38:20,300 --> 00:38:22,900
انت جميل، ولا تتحدث كثيراً

589
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
انا لست متملّكة

590
00:38:29,500 --> 00:38:31,300
تستطيع ان تكون مع اي احد تريده

591
00:38:45,700 --> 00:38:47,800
مرحبا ياجوي، من هذا؟

592
00:38:47,800 --> 00:38:49,800
كريستيان هذا دون

593
00:38:50,100 --> 00:38:52,000
بيرنارد وإيميليا

594
00:38:52,200 --> 00:38:53,100
مرحباً

595
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
مرحباً

596
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
مرحباً يامن هناك

597
00:38:57,900 --> 00:38:59,100
هل إتصلت إيزابيل؟

598
00:38:59,700 --> 00:39:00,800
لما قد تتصل؟

599
00:39:01,000 --> 00:39:03,100
لاني سئمت من محاميها

600
00:39:03,300 --> 00:39:05,600
هؤلاء أولادي وينبغي ان يكونون معي

601
00:39:08,400 --> 00:39:09,700
هل انت بغرفة إدوارد؟

602
00:39:11,900 --> 00:39:12,800
بإمكانك اخذها

603
00:39:13,200 --> 00:39:14,100
شكراً لك

604
00:39:14,500 --> 00:39:17,600
كما ترى نحن متعبون للغاية

605
00:39:23,500 --> 00:39:24,600
تعال يابيرنارد

606
00:39:28,900 --> 00:39:30,600
هل تبرعت بغرفتنا؟

607
00:39:33,700 --> 00:39:36,000
يبدو بان احدهم لا يريد النوم

608
00:40:14,700 --> 00:40:15,600
تفضل

609
00:40:17,200 --> 00:40:19,000
يبدو ان جويس قد إبتعد

610
00:40:21,100 --> 00:40:23,700
انا آسفه لكن فتحها السيد كراين عن طريق الخطأ

611
00:40:23,700 --> 00:40:24,800
شكراً لكِ ياجون

612
00:40:27,300 --> 00:40:29,800
يارباه، صندوق

613
00:40:29,900 --> 00:40:31,400
جميعهم موجودين، لقد تأكدت

614
00:40:32,000 --> 00:40:33,900
تقول البطاقة بانها لك جميعها

615
00:40:34,900 --> 00:40:36,300
شكرا ياآنسة هولواي

616
00:40:37,300 --> 00:40:38,900
لما لا تاخذين هذا؟

617
00:40:39,100 --> 00:40:40,200
قيمة المستكشف
*أي من وجد الصندوق*

618
00:40:40,800 --> 00:40:41,900
قنينة كاملة؟

619
00:40:42,000 --> 00:40:43,100
انها نوعية جيدة

620
00:40:43,300 --> 00:40:44,900
اعلم، شكرا لك

621
00:40:45,300 --> 00:40:46,400
اهناك شيء آخر؟

622
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
لا، شكرا لك

623
00:41:00,500 --> 00:41:02,700
<i>مدينة اوكسفورد مخيم مسلح

624
00:41:03,000 --> 00:41:06,300
<i>تتبعها اعمال شغب التي توافق تسجيل أول زنجي

625
00:41:06,300 --> 00:41:08,800
<i>في الجامعة ذي تاريخ بعمر 118 سنة

626
00:41:08,800 --> 00:41:10,700
<i>جايمس هـ. ميريدث إلتحق مؤخراً

627
00:41:10,700 --> 00:41:12,600
<i>- في جامعة ميسيسبي</i>
- مرحباً جميعاً

628
00:41:13,000 --> 00:41:14,500
 كيف كانت كاليفورنيا بحق الجحيم؟

629
00:41:14,500 --> 00:41:16,700
يبدو ان درايبر أعتق قيدك قيدك 

630
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
هل رأيت هذا؟

631
00:41:18,300 --> 00:41:19,500
نعم ، رايته

632
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
غريب أليس كذلك؟

633
00:41:21,200 --> 00:41:22,600
<i>الأمريكيين احرار ...

634
00:41:22,600 --> 00:41:26,100
<i>للإعتراض على القانون ، لكن ليس بعدم طاعته

635
00:41:26,400 --> 00:41:27,500
<i>لأي حكومة قانون ..

636
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
اذا كيف كانت الرحلة؟

637
00:41:28,600 --> 00:41:30,400
مذهلة، ومفيدة للأعمال

638
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
لكن لا اعلم ان كنت اريد العيش هناك

639
00:41:33,300 --> 00:41:35,200
امسك ، هذه للجميع

640
00:41:35,400 --> 00:41:36,900
اود ان اراها بنفسي

641
00:41:36,900 --> 00:41:37,900
ماخطبها؟

642
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
الناس

643
00:41:40,200 --> 00:41:41,300
لا اعلم

644
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
انا سعيد بعودتي

645
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
هل حضر دون؟ أهو هنا؟

646
00:41:46,300 --> 00:41:47,600
لا ، لا اظن هذا

647
00:41:47,600 --> 00:41:51,600
<i>بالقوة أو بالتهديد القوة، بإمكانة نكران رجل...

648
00:41:51,800 --> 00:41:52,900
تبدين مختلفة

649
00:41:53,500 --> 00:41:54,600
انه شعري

650
00:41:55,500 --> 00:41:56,400
صحيح

651
00:41:56,900 --> 00:41:58,100
كيرت شاذ جنسياً

652
00:41:58,600 --> 00:42:01,200
<i>ليس هناك قاضي سيكون متأكد من ...

653
00:42:13,300 --> 00:42:14,400
إذاً...

654
00:42:15,600 --> 00:42:17,500
هل ستتركنا؟

655
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
لا

656
00:42:19,900 --> 00:42:21,700
اذا؟ ماذا إذا؟

657
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
ماذا لو أخبرتك بان الأقسام الدولية

658
00:42:24,000 --> 00:42:27,800
شركة جنرال فود، بيردز آي ، كامبل سوب، شيفرون أويل

659
00:42:27,800 --> 00:42:31,200
ليفر بروذرز، هوفر، وارنر بروذرز، إيسترن آيرلاينز

660
00:42:31,500 --> 00:42:33,700
وكرايسلر ستكون جزءاً من سترلينج كوبر؟

661
00:42:34,800 --> 00:42:37,000
كيف يكون هذا ممكناً؟

662
00:42:37,600 --> 00:42:41,200
القديس جون بويل، من شركة بوتنام بويل و لوو،
 اتصل بي ذاك اليوم

663
00:42:41,700 --> 00:42:45,000
يرديون إفتتاح مكتب امريكي ليتعاملون مع عملائهم الأمريكيين

664
00:42:45,100 --> 00:42:48,000
وأحبوا فكرة ان يضعوا مفتاحاً في باب سترلينج كوبر

665
00:42:50,300 --> 00:42:51,200
حقاً؟

666
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
هل هذا بروعة الطيران الأمريكي؟

667
00:42:55,000 --> 00:42:58,400
أظن بأنك سعيد بإلإضطرار على التدافع للطبقة الثالثة 
في هذه الصناعة....

668
00:42:59,000 --> 00:43:02,200
بإنتظار الأقسام الثانوية من الشركات الكبيرة للقفز 
في حضنك

669
00:43:03,900 --> 00:43:06,200
على الطاولة سيكون هناك جبال من المال

670
00:43:06,500 --> 00:43:09,400
قيمة دوليةـ وفرصة للإشتهار

671
00:43:09,400 --> 00:43:10,900
وليس علينا تغيير إسمنا

672
00:43:15,300 --> 00:43:16,600
اظن بانه يمكننا التفكير به

673
00:43:16,600 --> 00:43:19,300
لا، اريد ان اعرف ان كنتم متفتّحين لهذا

674
00:43:20,000 --> 00:43:22,800
اذا كان كذلك، سأعطيهم خمس أيام عمل 
ليحاولون إبهارنا 

675
00:43:23,100 --> 00:43:25,400
مع سعر للتحكم بـ مصلحة الوكالة

676
00:43:25,400 --> 00:43:26,600
هاهو

677
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
هاهو الرجل الذي سمعت الكثير عنه

678
00:43:30,600 --> 00:43:32,200
خمس ايام لتقديم عرض

679
00:43:32,300 --> 00:43:34,300
او بإمكانك إعطائي سعر وسأوصله لهم

680
00:43:34,300 --> 00:43:35,200
لا

681
00:43:36,200 --> 00:43:38,300
دعهم يفتحون فستان واسع فضفاض

682
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
بابا ! بابا! من هنا !

683
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
فتحة الماء هذه ممتلئة

684
00:43:49,700 --> 00:43:51,100
توقف عن الرش !

685
00:43:51,100 --> 00:43:51,800
لا تفعل هذا ياعزيزي

686
00:44:33,100 --> 00:44:34,400
مرحباً انا ديك ويتمان

687
00:44:38,600 --> 00:44:39,700
نعم

688
00:44:42,300 --> 00:44:43,400
أود رؤيتك

689
00:44:44,900 --> 00:44:45,800
قريباً

690
00:44:47,900 --> 00:44:50,800
لا، لم أجلبه معي، لحظة

691
00:45:04,500 --> 00:45:05,900
ساراك قريباً

692
00:45:50,578 --> 00:46:20,265
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

