1
00:00:00,637 --> 00:00:03,559
،في أرض الأساطير وزمن السحر

2
00:00:04,120 --> 00:00:08,448
مصير ممملكة عظيمة
،ملقى على عاتق فتى شاب

3
00:00:09,040 --> 00:00:09,832
... يدعى

4
00:00:10,942 --> 00:00:11,547
(ميرلين)

5
00:00:27,868 --> 00:00:28,347
أجل؟

6
00:00:30,332 --> 00:00:31,655
،طلب مني (جايوس) الحصول هلى كتاب

7
00:00:32,950 --> 00:00:35,330
(كتاب حيوانات "الجوليوم" بـ(كامبريا

8
00:00:35,330 --> 00:00:36,157
كتاب حيوانات؟

9
00:00:37,812 --> 00:00:39,136
لم أرى ذلك منذ سنين؟

10
00:00:40,260 --> 00:00:43,378
لا بد وأنه بمكان ما بالجناح
الشرقى، لا أعلم تحديدًا

11
00:00:46,306 --> 00:00:46,918
... الشرق

12
00:00:49,050 --> 00:00:49,834
من هذا الإتجاه

13
00:00:51,800 --> 00:00:52,880
حسنًا

14
00:01:22,512 --> 00:01:23,129
عظيم

15
00:03:23,622 --> 00:03:27,350
<font color=#FF8000>الحلقة الثالثة من الموسم الثالث
( للمسلسل الأسطوري (ميرلين</font>

16
00:03:28,061 --> 00:03:32,374
<font color="#7FFFO0" > "بعنوان جني الذهب"
 </font>


17
00:03:33,134 --> 00:03:40,637
<font color="#7FFFO0" > ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة </font>


18
00:03:54,494 --> 00:03:56,275
ألن تقل شيئًا، أم أقول أنا؟

19
00:03:58,080 --> 00:03:59,511
أنت تتحدث؟

20
00:04:00,501 --> 00:04:01,407
!يا لك منذ ذكي

21
00:04:03,240 --> 00:04:06,880
لا يمكنني وصف شعوري الجيد
لقدرتي على فعل هذا وذاك

22
00:04:06,880 --> 00:04:08,440
وهذا

23
00:04:09,640 --> 00:04:13,877
لقد تم حبسي داخل ذلك
الصندوق لخمسين عامًا

24
00:04:15,280 --> 00:04:18,694
حان الوقت للحصول
على بعض المرح

25
00:04:19,507 --> 00:04:20,096
!ها نحن ذا

26
00:04:20,096 --> 00:04:22,383
..استمع، امرح ولكن بهدوء

27
00:04:22,613 --> 00:04:24,133
!بهدوء شديد

28
00:04:26,520 --> 00:04:31,200
!كلا، ستوقع كلانا في مشاكل جدية

29
00:04:33,428 --> 00:04:35,156
!يا للعار عزيزي، لا تكترث

30
00:04:35,780 --> 00:04:37,129
،حسنًا، الأمر كالأتي

31
00:04:37,200 --> 00:04:40,958
ستدخل في هذا الصندوق حتى
أفكر ماذا سأفعل بك

32
00:04:41,083 --> 00:04:43,529
حسنًا

33
00:04:45,029 --> 00:04:46,588
...سأضطر لفعل ذلك

34
00:04:53,007 --> 00:04:53,506
!ادخل

35
00:04:58,920 --> 00:04:59,904
!خدعتك

36
00:05:05,880 --> 00:05:07,017
توقف عن العبث

37
00:05:22,760 --> 00:05:24,280
ربما؟

38
00:05:24,280 --> 00:05:25,880
،كلا

39
00:05:27,920 --> 00:05:29,120
،كلا

40
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
كلا

41
00:05:48,320 --> 00:05:49,257
،كلا

42
00:05:55,220 --> 00:05:55,907
!عين الثور

43
00:05:55,907 --> 00:05:57,215
سيراك أحدهم

44
00:05:57,543 --> 00:06:00,020
حقًا؟، سأقوم بعمل بعض
الترتيبات الصغيرة

45
00:06:00,050 --> 00:06:03,526
،أتريد التخلص من هذا
وهذه الفوضى هناك

46
00:06:03,686 --> 00:06:06,209
لم ينظف أحد هذا المكان
منذ سنين

47
00:06:06,353 --> 00:06:07,975
!انظر لهذا، جميعها قديمة

48
00:06:08,457 --> 00:06:09,716
!حسنًا، سأتوقف لقد مللت

49
00:06:19,058 --> 00:06:19,746
وجدته

50
00:06:32,404 --> 00:06:33,017
كلا

51
00:06:34,232 --> 00:06:35,288
كلا، كلا، كلا

52
00:06:37,621 --> 00:06:40,504
كلا، كلا

53
00:06:41,962 --> 00:06:42,674
،لا شيء هنا

54
00:06:51,400 --> 00:06:52,947
ولا شيء هنا بالأسفل، أيضًا

55
00:06:55,600 --> 00:06:57,120
،(ميرلين)

56
00:06:57,120 --> 00:07:01,680
من أجل صالحك حقًا أأمل أن يكون
لديك تفسير مقنع لذلك

57
00:07:01,680 --> 00:07:06,320
لدي تفسير مقنع

58
00:07:07,480 --> 00:07:09,600
أقوم بالتنظيف الربيعي

59
00:07:09,600 --> 00:07:11,280
،ولكننا لسنا في الربيع

60
00:07:11,280 --> 00:07:13,840
!وبالتأكيد ليس هذا بتنظيف؟

61
00:07:13,840 --> 00:07:15,960
هذا لأني بدأت توًا

62
00:07:17,840 --> 00:07:20,320
عليك أن تنتظر حتى أنتهي

63
00:07:20,320 --> 00:07:23,200
ستكون قادرًا على تناول
طعامك على الأرضية

64
00:07:23,200 --> 00:07:24,840
!وهذا شيء لا تريده

65
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
ما هذا؟

66
00:07:28,200 --> 00:07:31,840
لماذا لا تجعلني أذهب
وأرى وتستريح أنت؟

67
00:07:43,040 --> 00:07:44,120
!كلا

68
00:08:02,400 --> 00:08:04,960
لست متأكدة أن هذا
(سيناسبك، يا (ميرلين

69
00:08:11,450 --> 00:08:12,246
هذا هو

70
00:08:13,960 --> 00:08:17,200
أعتقد أنك قد أطلقت
سراح جنيًا

71
00:08:17,200 --> 00:08:19,680
أعلم هذه التعابير، الأمر
ليس جيدًا صحيح؟

72
00:08:19,680 --> 00:08:23,720
الجن من أكثر المخلوقات المؤذية

73
00:08:23,720 --> 00:08:26,200
!إنها لا تبدو خطيرة-
،(صدقني يا (ميرلين-

74
00:08:26,200 --> 00:08:32,200
الجن لا يتوقف إلا عندمايضع يده
على شيء ما يعشقونه بشدة، الذهب

75
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
أنت مطلوب (جايوس) لشيء
ضروري ودقيق للغاية

76
00:08:37,485 --> 00:08:38,320
ما الخطب؟

77
00:08:38,320 --> 00:08:39,760
انه والدي

78
00:08:42,560 --> 00:08:47,880
أحذرك لو تكترث حقًا لحياتك
!لا تفكر حتى بالضحك

79
00:08:59,960 --> 00:09:01,080
أبي؟

80
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
!أنا خلف الستار

81
00:09:24,093 --> 00:09:27,560
هناك سحر واحد يمكنه أن
يجعل (أوثر) يفقد شعره هكذا

82
00:09:27,560 --> 00:09:30,240
ليس لدي شك أن الجني هو السبب

83
00:09:30,240 --> 00:09:33,360
يجب أن نمسك به قبل
أن يسبب أذى حقيقي

84
00:09:35,320 --> 00:09:37,200
أرأيت وجه (أوثر)؟

85
00:09:37,200 --> 00:09:42,480
ميرلين)، ماذا تعتقد أن (أوثر) سيفعل)
بالشخص الذي أطلق سراح الجني؟

86
00:09:42,968 --> 00:09:44,560
يجب أن نمسك به، كيف سنفعل ذلك؟

87
00:09:44,560 --> 00:09:48,280
لابد وأن ننصبب له فخًا، ومن أجل
ذلك علينا أن نجد بعض الذهب

88
00:09:48,280 --> 00:09:50,120
الكثير منه

89
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
من هناك؟

90
00:10:47,262 --> 00:10:47,920
!أيها الحراس

91
00:11:03,080 --> 00:11:05,600
!يا لذهبي الحبيب

92
00:11:51,320 --> 00:11:52,360
جايوس)؟)

93
00:11:53,646 --> 00:11:54,400
ألم ترى لأين ذهب؟

94
00:11:54,400 --> 00:11:56,972
!لقد تركته يهرب، أيها الفتى الأحمق

95
00:11:57,610 --> 00:12:00,583
والآن تقف كجعبة من
!البطاطس، اذهب خلفه

96
00:12:01,520 --> 00:12:03,320
!اذهب

97
00:12:26,396 --> 00:12:28,400
لقد فتشت القصر بكامله

98
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
لا يوجد أي أثر للجني ... ماذا حدث؟

99
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
!إنه جني مزعج

100
00:12:32,080 --> 00:12:35,040
تركته يهرب، وهو الآن
ينهب كل المباني

101
00:12:35,040 --> 00:12:37,720
لديك بعض التنظيف
كي تقوم به

102
00:12:40,120 --> 00:12:42,480
!نظف، نظف

103
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
لأين أنت ذاهب؟

104
00:12:44,680 --> 00:12:45,880
!ذاهب للحانة

105
00:12:46,787 --> 00:12:47,858
!لم تذهب للحانة قط

106
00:12:48,867 --> 00:12:50,630
!إذًا لأرى ماذا فوَته

107
00:13:12,560 --> 00:13:17,600
أنبدأ بمصارعة الأيدي، أم ننتظر
لحظات كي تسترد قوتك؟

108
00:14:00,640 --> 00:14:03,920
تبدو بحالة مزرية، كم كاساً
شربت البارحة؟

109
00:14:03,920 --> 00:14:06,960
،وأنت لا تبدو بحالة جيدة
ماهو عذرك؟ ما هو؟

110
00:14:08,880 --> 00:14:10,680
أنت تتحدث كثيرًا

111
00:14:10,680 --> 00:14:14,400
،رأسي وكأنها بداخل طبلةُ

112
00:14:14,400 --> 00:14:16,760
!ولساني كأبط غرير

113
00:14:16,760 --> 00:14:19,560
إبط غرير؟

114
00:14:19,560 --> 00:14:21,480
إجعل من نفسك مفيدًا

115
00:14:21,480 --> 00:14:23,960
اذهب للسوق واحضر طعامي

116
00:14:23,960 --> 00:14:27,320
!اذهب بعيدًا

117
00:14:51,754 --> 00:14:52,459
(جايوس)

118
00:14:53,009 --> 00:14:54,948
أجل، أجل، ما الخطب؟

119
00:14:55,792 --> 00:14:57,082
،لم أستطع النوم البارحة

120
00:14:58,617 --> 00:14:59,810
سواري الُمشفي سرق

121
00:15:00,988 --> 00:15:03,184
!يا لها من مأساة ومهزلة

122
00:15:03,480 --> 00:15:06,680
مهمن يكن من فعلها فينبغي أن يشنق
! ثم يجلد ثم يشنق ثانية

123
00:15:08,200 --> 00:15:10,069
كنت آمل أنك ستعطيني عقارًا منومًا

124
00:15:10,267 --> 00:15:14,010
عقار منوم؟، أليس مثلك
كمثل البقية؟

125
00:15:14,480 --> 00:15:18,080
لماذا تزعجيني بمثل هذا الأمر؟

126
00:15:18,080 --> 00:15:20,280
لا أدري لمَ أنت هكذا

127
00:15:20,280 --> 00:15:23,080
،أنا تحت وصاية الملك
وعليك أن ُتُلبي ما أطلبه

128
00:15:26,080 --> 00:15:27,800
الآن؟

129
00:15:31,520 --> 00:15:34,240
،يمكنني رؤية قلبك بعمق

130
00:15:35,760 --> 00:15:37,120
وهو بارد

131
00:15:37,120 --> 00:15:38,960
!بارد كالحجر

132
00:15:40,120 --> 00:15:43,120
،لعبت دور وصية( أوثر) المحبة
لعبت الدور جيدًأ

133
00:15:43,120 --> 00:15:45,280
يمكنك خداعه ولكن
لا يمكنك خداعي

134
00:15:46,800 --> 00:15:51,880
"سترين موت (أوثر) وخراب "كاميلوت

135
00:15:51,880 --> 00:15:53,440
لماذا تقول مثل هذه الأشياء؟

136
00:15:53,440 --> 00:15:55,960
لأنها الحقيقية

137
00:15:55,960 --> 00:15:58,520
يوجد شرُ في قلبكِ

138
00:15:58,520 --> 00:16:01,120
،لا أدرى ماذا حل بك

139
00:16:01,120 --> 00:16:04,200
لطالما كنت صديقًا جيداً لي

140
00:16:05,720 --> 00:16:07,960
أرى أن الحقيقية قد أرعبتكِ

141
00:16:07,960 --> 00:16:10,120
!إنه أنت من يُرعبني

142
00:16:10,120 --> 00:16:14,160
ألا زلتِ تريدين عقارك
المنوم، يا سيدة (مورجانا)؟

143
00:16:15,320 --> 00:16:17,960
لحظة واحدة

144
00:16:32,200 --> 00:16:33,560
أحلام سعيدة

145
00:16:36,120 --> 00:16:38,320
يمكنك العودة ورؤيتي في أي وقت

146
00:16:44,120 --> 00:16:45,960
قل، آه...أو، آه..أو

147
00:16:47,520 --> 00:16:51,160
آه...أو، آه..أو

148
00:16:51,160 --> 00:16:53,000
إنه على شفير الموت

149
00:16:53,000 --> 00:16:55,880
لا اشعر أني على شفير الموت

150
00:16:55,880 --> 00:16:59,287
لو كنت تقدر حياتك، ما
كنت لتنطق بكلمة أخرى

151
00:16:59,287 --> 00:17:02,400
فيمكنها أن تقتلك في الحال

152
00:17:04,231 --> 00:17:05,652
أعتقد أن لديه ضلعًا مكسورًا

153
00:17:05,878 --> 00:17:09,539
وهذا الضلع المكسور قد تلوث
بالعدوى الأكثر خطورة ورعبًا

154
00:17:09,978 --> 00:17:12,220
يمكن معالجته فقط بهذا العلاج

155
00:17:13,509 --> 00:17:15,960
ولكنه مكلف للغاية

156
00:17:16,597 --> 00:17:18,184
ولكن ليس لدينا مالاً لنوفره

157
00:17:18,998 --> 00:17:20,965
في هذه الحالة سيموت
، زوجك وستقضين بقية

158
00:17:20,965 --> 00:17:22,843
، حياتكِ في فقر و بؤس

159
00:17:23,049 --> 00:17:25,356
قبل أن تموتين وحيدة ميتة شنعاء

160
00:17:26,084 --> 00:17:27,995
وهذا أقل مما تستحقيه

161
00:17:48,120 --> 00:17:49,480
ماذا أستطيع فعله لك؟

162
00:17:49,480 --> 00:17:52,440
السؤال ينبغي أن يكون، ماذا
أستطيع أنا فعله لكِ

163
00:17:52,440 --> 00:17:55,560
،يبدو أن الأعراض قد تطورت

164
00:17:55,560 --> 00:17:57,560
أعراض ماذا؟

165
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
،العدوى الأكثر خطورة ورعبًا

166
00:17:59,800 --> 00:18:02,720
و التي تجتاح "كاميلوت" كالطاعون

167
00:18:02,720 --> 00:18:05,720
لم اسمع شيء بشأن العدوى؟

168
00:18:05,720 --> 00:18:09,960
هذا لآن الذين يصابون بها
يصبحوا خُرْسًا في الحال

169
00:18:09,960 --> 00:18:12,760
،لحسن الحظ لقد طورت علاجًا فعالاً

170
00:18:14,800 --> 00:18:18,440
،والذي قد يصبح لكِ
مقابل عملة ذهبية

171
00:18:19,400 --> 00:18:20,680
!مضحك للغاية

172
00:18:20,680 --> 00:18:21,920
حقًا؟

173
00:18:21,920 --> 00:18:24,200
!لم اسمع ضحكًا

174
00:18:24,200 --> 00:18:27,280
لم تنصحني بالعلاج سابقًا؟

175
00:18:27,280 --> 00:18:29,240
من الواضح أني كنت مغفلاً

176
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
،أتريدي علاجًا

177
00:18:30,960 --> 00:18:34,040
أم تريدين التجول بوجه مليء بالدمامل؟

178
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
و أنف يُنقط بالمخاط؟

179
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
دمامل؟

180
00:18:37,800 --> 00:18:41,280
!دمامل كبيرة للغاية

181
00:18:41,280 --> 00:18:44,000
أكبر مما قد شاهدتيها قبلاً

182
00:18:44,000 --> 00:18:46,560
سأبحث عن عملة معدنية

183
00:18:50,160 --> 00:18:52,440
بسرعة، ليس لدي اليوم بكامله

184
00:19:00,848 --> 00:19:03,160
قرار حكيم

185
00:19:04,600 --> 00:19:07,040
أمتأكد أن هذا العلاج
سيجدي، يا(جايوس)؟

186
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
متأكد، يا مولاي

187
00:19:26,120 --> 00:19:28,800
أمن الضروري صفع رأسي هكذا؟

188
00:19:28,800 --> 00:19:33,600
ضروري للغاية، لأننا نحتاج لإعادة
،!توزيع الشعر على فروة الرأس

189
00:19:33,600 --> 00:19:35,760
إذًا كنت تريد رجوع
!شعرك، يا مولاي

190
00:19:36,920 --> 00:19:38,200
..إذًا تابع

191
00:19:57,920 --> 00:19:59,000
!أنت الجني

192
00:19:59,000 --> 00:20:01,120
أجننت؟

193
00:20:01,120 --> 00:20:03,600
كلا، إنه أنت أو على الأقل
إستحوذ عليك

194
00:20:03,600 --> 00:20:05,240
لا تكن سخيفًا

195
00:20:05,240 --> 00:20:07,840
أعرف (جايوس) كما أعرف
نفسي، وأنت لست هو

196
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
لقد نلت مني

197
00:20:10,520 --> 00:20:14,920
ما رأيك بجسدي الجديد؟ إنه قديم
وهرم نوعا ما ولكنه مرح للغاية

198
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
ليس جسدك، بل يخص
جايوس)، ماذا فعلت به؟)

199
00:20:17,300 --> 00:20:18,492
لازال هنا بمكان ما

200
00:20:19,640 --> 00:20:21,320
لم يلحق بك (جايوس)  سوءًا

201
00:20:21,320 --> 00:20:23,880
اتركه

202
00:20:23,880 --> 00:20:27,360
،أنت محق، لقد أقنعتني

203
00:20:27,360 --> 00:20:29,040
..أو لدي وجهة نظر أخرى

204
00:20:29,040 --> 00:20:31,600
أعتقد أني سأبقى حيث
أنا، أحب الوضع هنا

205
00:20:31,600 --> 00:20:35,160
!حيث الحرية، الذهب و الجعة

206
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
هل ذكرت الذهب؟

207
00:20:36,600 --> 00:20:38,160
...(إن آذيت (جايوس

208
00:20:40,320 --> 00:20:41,360
سأقتلك

209
00:20:41,360 --> 00:20:42,920
!عندها ستقتله

210
00:20:42,920 --> 00:20:45,560
أرأيت المشكلة؟
فهو أنا وأنا هو

211
00:20:45,560 --> 00:20:47,920
!كلانا مختلطين هنا

212
00:20:51,600 --> 00:20:55,440
لقد كانت هناك حالات من
،النهب والسرقة في أرجاء القصر

213
00:20:55,440 --> 00:20:58,160
،لقد كنت شخصيًا ضحية

214
00:20:58,160 --> 00:21:02,120
!لسوء الحظ تمكن اللص من خداعي

215
00:21:14,480 --> 00:21:17,040
ضاعف الحراسة

216
00:21:17,040 --> 00:21:18,720
أريد إيجاد المذنب

217
00:21:25,760 --> 00:21:26,920
حسنًا، يا مولاي

218
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
،!فلينصرف المجلس

219
00:21:43,040 --> 00:21:45,040
!الآن

220
00:21:55,280 --> 00:21:58,800
جايوس)، أهناك شيء يمكنك)
فعله لمعالجة ذلك؟

221
00:22:09,400 --> 00:22:11,520
لا تخبرني أن هذا لم يكن مضحكًا؟

222
00:22:13,120 --> 00:22:14,800
ولو حتى قليلاً؟

223
00:22:16,400 --> 00:22:18,280
ولو حتى قليل وضئيل للغاية؟

224
00:22:18,280 --> 00:22:22,280
(لو واصلت ذلك ستتسبب في مقتل (جايوس-
ميرلين) لقد قللت من تقديري)-

225
00:22:22,280 --> 00:22:25,280
لقد عالجت (أوثر) من
،الضراط ومن الصلع

226
00:22:25,280 --> 00:22:28,760
إنه يخبرني طوال الوقت
!بدون شك، أني عبقري

227
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
يجب أن يتوقف ذلك-
لا أجد سببًا لذلك-

228
00:22:31,760 --> 00:22:35,480
و الآن لو كنت قد
إنتهيت، سأذهب للحانة

229
00:22:41,600 --> 00:22:45,800
حسنًا، حسنًا

230
00:22:45,800 --> 00:22:49,560
(إذن لديك سرًا شخصيًا، يا (ميرلين

231
00:22:49,560 --> 00:22:52,800
...اترك جسده

232
00:22:52,800 --> 00:22:54,080
!وإلا ستندم على ذلك

233
00:22:54,080 --> 00:22:58,120
،ربما كان سحرك قويًا
ولكن لدي ميزةُ

234
00:22:58,120 --> 00:22:59,680
وما هي؟

235
00:22:59,680 --> 00:23:01,720
!يمكنني إيذاؤك

236
00:23:10,800 --> 00:23:15,680
بينما لا تستطيع إيذائي
(بدون إيذاء (جايوس

237
00:23:24,160 --> 00:23:29,000
لن استريح حتى أجد سبيلاً
(لإخراجك من جسد(جايوس

238
00:23:37,480 --> 00:23:41,440
جايوس)، كنت على وشك)
القدوم لرؤيتك

239
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
،لدي ألم رهيب في ساقاي

240
00:23:43,920 --> 00:23:47,560
ليس هذا من المستغرب عندما
،يجب أن تدعما ذلك الوزن الهائل

241
00:23:48,560 --> 00:23:50,800
!افقد بعض الوزن، أيها البدين

242
00:24:17,560 --> 00:24:19,440
(آرثر)

243
00:24:27,920 --> 00:24:29,080
(آرثر)

244
00:24:29,080 --> 00:24:30,520
يجب أن أتحدث معك

245
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
اقبضوا عليه

246
00:24:34,600 --> 00:24:36,720
ماذا؟

247
00:24:38,280 --> 00:24:40,200
آرثر)، ماذا تفعل؟)

248
00:24:46,520 --> 00:24:48,520
إنها الحقيقية

249
00:24:48,520 --> 00:24:50,720
...أنت المتسبب بذلك

250
00:24:50,720 --> 00:24:54,800
في المآسي التي أنا وأعضاء
المحكمة الآخرين عانين منها

251
00:24:54,800 --> 00:24:57,240
ماذا؟

252
00:24:58,600 --> 00:25:00,160
كلا

253
00:25:00,160 --> 00:25:02,440
(جايوس)-
لقد وجدت هذا في غرفتك-

254
00:25:02,440 --> 00:25:05,440
إنه كتاب للتعاويذ والشعوذة

255
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
إنه يكذب

256
00:25:10,080 --> 00:25:11,920
(هذا ليس بـ(جايوس

257
00:25:14,640 --> 00:25:16,720
عمَ تتحدث؟

258
00:25:16,720 --> 00:25:18,840
،لقد تم مسه بواسطة جني

259
00:25:18,840 --> 00:25:22,720
إنه يوجه الأتهامات الأكثر
إحباطًا وسخافة

260
00:25:22,720 --> 00:25:27,240
جديًا، أتتوقع تصديق أن (جايوس) جنيًا؟

261
00:25:26,615 --> 00:25:28,181
إنه يتحكم به

262
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
...جايوس) لا يزال هناك)

263
00:25:32,880 --> 00:25:34,440
بمكان ما

264
00:25:34,440 --> 00:25:37,960
ألديك أي إثباتات
على هذه الإتهامات؟

265
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
!كلا

266
00:25:41,080 --> 00:25:43,800
أرى أن السحر قد افسدك

267
00:25:43,800 --> 00:25:46,560
إنه يؤلمني أكثر مما
استطيع البوح لك به

268
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
أشك بذلك

269
00:25:48,280 --> 00:25:52,960
يا سيدي، كنت أؤي ساحرًا، لذلك
أقدم إعتذاري الخالص

270
00:25:52,960 --> 00:25:55,400
،(لم تكن تعلم، يا (جايوس

271
00:25:55,400 --> 00:25:56,960
لقد خدعنا جميعًا

272
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
لست أنا من يخدعك

273
00:25:58,640 --> 00:25:59,680
!الصمت

274
00:26:00,720 --> 00:26:03,800
لقد تم إتهامك بممارسة
السحر والشعوذة

275
00:26:03,800 --> 00:26:07,720
طبقًا لقوانينا ستدفع حياتك
ثمنًا لذلك، خذوه بعيدًا

276
00:26:23,360 --> 00:26:24,840
!أيها الأحمق الأخرق

277
00:26:24,840 --> 00:26:28,000
جايوس)، سأتظاهر)
أني لم أسمع ذلك

278
00:26:28,000 --> 00:26:30,040
أأنت أصم بجانب كونك أحمقًا؟

279
00:26:30,040 --> 00:26:33,520
أنا أحد فرسان "كاميلوت"، وعليك
إظهار بعض الإحترام

280
00:26:33,520 --> 00:26:36,440
،ما أنت إلا مجرد أحمق
! ولن أظهر لك شيء

281
00:26:36,440 --> 00:26:40,040
،ستتعلم بعض السلوكيات
أو يمكنني تعليمك بعضها

282
00:26:46,080 --> 00:26:49,040
ربما تكون عجوزًا
ولكني لن  أدع هذا يمر

283
00:26:49,040 --> 00:26:51,080
!سَلح نفسك

284
00:26:53,560 --> 00:26:56,920
ما أنا إلا عجوز أخرق قد
أسرف في الشراب

285
00:26:56,920 --> 00:26:59,640
!رجاء، تقبل إعتذاري

286
00:26:59,640 --> 00:27:02,160
،اجلب إبريقًا من الجعة لأصدقائي

287
00:27:07,080 --> 00:27:09,520
إّذًا سأقبل إعتذارك

288
00:27:20,080 --> 00:27:21,400
...(جايوس)

289
00:27:21,400 --> 00:27:22,760
أعتذر مجددًا

290
00:27:22,760 --> 00:27:25,320
!لا أدرى ما حل بي

291
00:27:25,320 --> 00:27:26,720
!تم نسيان الأمر

292
00:28:43,680 --> 00:28:44,840
(لقد هرب (ميرلين

293
00:28:44,840 --> 00:28:48,200
لابد وأنه بطريق ما حصل على طقم المفاتيح-
هرب؟-

294
00:28:48,200 --> 00:28:49,960
وكيف سُمح لهذا أن يحدث؟

295
00:28:49,960 --> 00:28:52,280
!يا له من إهمال

296
00:28:54,640 --> 00:28:56,880
لم أقصد التحدث بهذا
النحو، يامولاي

297
00:28:58,440 --> 00:29:00,040
جايوس) مُصيب)

298
00:29:00,040 --> 00:29:04,440
هذا غير مقبول، يجب
أن تعاقب الحراس

299
00:29:04,440 --> 00:29:08,800
سأبحث الأمر شخصيًا-
(فتش المدينة، أريد إيجاد(ميرلين-

300
00:29:08,800 --> 00:29:10,960
حسنًا، يا سيدي

301
00:29:16,240 --> 00:29:18,800
يجب أن نخرج الجني
(من جسد (جايوس

302
00:29:18,800 --> 00:29:21,560
وكيف سنفعل ذلك؟

303
00:29:21,560 --> 00:29:22,920
لا أدري

304
00:29:22,920 --> 00:29:27,081
سأتسلل خلسة لغرفة (جايوس)، ربما
يمكنني إيجاد شيء ما في إحدى كتبه

305
00:29:27,840 --> 00:29:28,760
وماذا يمكنني فعله؟

306
00:29:28,795 --> 00:29:30,480
،( نحتجاج لإقناع (آرثر

307
00:29:30,480 --> 00:29:33,440
ربما لو تحدثتِ إليه، سيستمع لكِ

308
00:29:33,440 --> 00:29:36,000
كلا، لا يمكنني؟-
لماذا؟-

309
00:29:36,000 --> 00:29:40,320
بعدما حدث بالأمس لن يمكنني
النظر لوجه (آرثر) أبدًا

310
00:29:40,320 --> 00:29:42,080
أعلم، هذا محرج

311
00:29:42,080 --> 00:29:44,800
(الأمر أكثر من الإحراج، يا (ميرلين

312
00:29:44,800 --> 00:29:46,280
لن يمكنني مواجهته أبدًا

313
00:29:46,280 --> 00:29:49,320
بربك، (جوين)، الأمر ليس بهذا السوء
جميع الفتيات يفعلن ذلك، صحيح؟

314
00:29:49,320 --> 00:29:52,760
ليس في العلن ولا سيما أمام الرجل
الذي يكنَن مشاعرًا نحوه

315
00:29:54,720 --> 00:29:56,840
ألا زلتِ تَكنين مشاعرًا نحو (آرثر)؟

316
00:29:56,840 --> 00:30:01,520
لا يهم ذلك الآن، لأنه لن يقدر على
النظر لي بنفس الطريقة مجددًا

317
00:30:01,520 --> 00:30:06,680
جوين)، لو كان (أرثر) يحبك)
....فسيحب

318
00:30:06,680 --> 00:30:08,320
!ثآليلك وضراط وكل شيء

319
00:30:08,320 --> 00:30:10,200
!ميرلين)، ليس لدي اي ثآليل)

320
00:30:11,400 --> 00:30:13,360
إذا عليك بالتحدث معه

321
00:30:23,200 --> 00:30:26,720
جايوس)، ادخل)

322
00:30:26,720 --> 00:30:28,440
لقد طلبت رؤيتي؟

323
00:30:28,440 --> 00:30:33,120
أردت شكرًا شخصيًا فلم يكن
من السهل كشف (ميرلين) هكذا

324
00:30:33,120 --> 00:30:36,840
ولائي لـ"كاميلوك" ولأبيك يأتي أولاً

325
00:30:36,840 --> 00:30:39,920
أقدر ذلك، وأحببت أن
،أشكرك على تخليصي

326
00:30:39,920 --> 00:30:43,480
من الخادم الأكثر عجزًا، ووقاحة و
"كسلاً قد عرفته "كاميلوت

327
00:30:43,480 --> 00:30:46,760
آسف لأنك عانيت من حماقته طويلاً

328
00:30:46,760 --> 00:30:49,320
عندما نمسك به ستراه مشنوقًا

329
00:30:50,840 --> 00:30:52,480
أتطلع بلهف لذلك

330
00:30:55,000 --> 00:30:56,320
أهناك خطب ما؟

331
00:31:01,360 --> 00:31:05,760
جايوس) الذي أعرفه لن يتطلع بلهف)
لمشاهدة (ميرلين) وهو يُشنَق مهما فعل

332
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
ميرلين) كان يقول الحقيقية)

333
00:31:53,720 --> 00:31:54,960
آرثر)؟)

334
00:31:56,720 --> 00:31:58,920
(آرثر)، أنا (جوينيفير)

335
00:31:58,920 --> 00:32:00,880
أيمكنني الدخول؟

336
00:32:04,400 --> 00:32:06,120
أرثر)؟)

337
00:32:15,520 --> 00:32:16,560
أرثر)؟)

338
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
ماذا حل بك؟

339
00:32:39,160 --> 00:32:41,600
أفعل (جايوس) بك هذا؟

340
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
إنه جني

341
00:32:50,040 --> 00:32:51,800
!يا لك من مسكين

342
00:33:00,360 --> 00:33:02,600
آسف

343
00:33:04,000 --> 00:33:08,100
،ميرلين) يعمل على خطة)
وسنكتشف ما علينا فعله

344
00:33:09,520 --> 00:33:10,800
!ابقَ هنا

345
00:33:21,160 --> 00:33:23,000
تحول (آرثر) لحمار؟

346
00:33:23,000 --> 00:33:25,520
،إن لديه أذنا الحمار

347
00:33:25,520 --> 00:33:27,960
،وصوته

348
00:33:27,960 --> 00:33:29,800
إنُه ينهق

349
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
يُنهق؟

350
00:33:38,040 --> 00:33:40,160
(هذا ليس مضحكًا، يا (ميرلين

351
00:33:40,160 --> 00:33:43,040
كلا، كلا، بالطبع
،آرثر) لديه أذنا حمار)

352
00:33:43,040 --> 00:33:44,360
وما المضحك في ذلك؟

353
00:33:45,520 --> 00:33:47,800
!يبدو تافهًا للغاية

354
00:33:47,800 --> 00:33:51,080
لم أرى (آرثر) هكذا من قبل

355
00:33:51,080 --> 00:33:53,440
أوجدت شيئًأ؟

356
00:33:55,600 --> 00:33:56,640
أعتقد ذلك

357
00:33:58,160 --> 00:34:02,520
لو مات جسد المُضيف
يموت الجني معه

358
00:34:02,520 --> 00:34:07,440
إذًأ لو مات (جايوس)، سيُجبر
الجني على تركه

359
00:34:08,560 --> 00:34:10,440
أتريد قتل (جايوس)؟

360
00:34:11,400 --> 00:34:13,040
للحظات

361
00:34:13,040 --> 00:34:16,760
(عندما يخرج الجني من (جايوس
علينا إحتجازه في صندوق من الرصاص

362
00:34:16,760 --> 00:34:18,920
إنها الحاوية الوحيدة التي
تستطيع الإمساك به

363
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
وأين سنجد صندوقُا
مصنوعًا من الرصاص؟

364
00:34:20,760 --> 00:34:23,000
أتركي ذلك لي

365
00:34:53,160 --> 00:34:56,320
حدث هذا لكل من كان
في الحانة البارحة

366
00:34:56,320 --> 00:34:58,480
يا لسوء الحظ

367
00:34:58,480 --> 00:35:01,520
رجاء، أيمكنك علاجه؟

368
00:35:01,520 --> 00:35:03,760
العدوى ليس لها علاج

369
00:35:04,720 --> 00:35:07,840
الحَك سيصبح لا يطاق قريبًا

370
00:35:07,840 --> 00:35:10,880
الحكَ؟ ولكن لا يوجد حكًا

371
00:35:10,880 --> 00:35:13,200
سيكون هناك، قريبًا

372
00:35:13,200 --> 00:35:16,680
الحك الحاد يُعرف بأنه
يقود الرجال للجنون

373
00:35:16,680 --> 00:35:20,680
جايوس)، بربك لا بد)
وأن هناك علاج ما

374
00:35:20,680 --> 00:35:23,200
سندفع مهما تطلب الأمر

375
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
!اسرع

376
00:35:31,600 --> 00:35:35,880
أبذل قصارى جهدي، (جايوس) عادة
ما يتعامل مع أي شيء يتعلق بالسموم

377
00:35:44,200 --> 00:35:47,840
حالما يخرج الجني من جسد
جايوس)، عليك بإعطائه الترياق)

378
00:35:47,840 --> 00:35:52,400
لدينا لحظات قليلة قبل
(ما، تعلمين، يموت (جايوس

379
00:35:53,880 --> 00:35:56,120
إنه آتَ

380
00:36:32,680 --> 00:36:34,680
هذا مثير للإشمئزاز

381
00:36:53,400 --> 00:36:55,040
!لقد سممتني

382
00:36:56,360 --> 00:36:58,320
!(لقد سممت (جايوس

383
00:36:58,320 --> 00:37:00,200
اترك جسده بينما تستطيع

384
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
!اعطيه الترياق

385
00:37:26,760 --> 00:37:28,280
ارجع للصندوق

386
00:37:28,280 --> 00:37:31,080
عليك أن تمسكني أولاً

387
00:37:53,640 --> 00:37:55,880
اخرجني، ولن أفعل ذلك مجددًا

388
00:37:55,880 --> 00:37:59,240
لا أدري أيهم الترياق، أيهم؟

389
00:37:59,240 --> 00:38:00,320
لا أدري

390
00:38:01,320 --> 00:38:02,680
!إنه يحتضر

391
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
أعتقد أنه هذا الترياق

392
00:38:27,080 --> 00:38:28,120
!هذا هو الترياق

393
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
أمتأكد أنه كان الترياق؟

394
00:38:48,080 --> 00:38:49,880
كلا

395
00:38:49,880 --> 00:38:51,880
!(جايوس)

396
00:38:51,880 --> 00:38:54,040
!بربك

397
00:38:54,040 --> 00:38:56,560
!رجاء، أيها العنزة العجوز العنيدة

398
00:39:02,880 --> 00:39:05,760
من تنعته بالعنزة العجوز؟

399
00:39:23,160 --> 00:39:26,320
أتعني أنك تخبرني
... بأنك المسئول عن

400
00:39:26,320 --> 00:39:32,280
عن الصلع، إنتفاخ البطن والدمامل
وآذنا الحمار الخاصة بـ(آرثر)؟

401
00:39:33,480 --> 00:39:35,400
أخشى أنه أنا يا سيدي

402
00:39:35,400 --> 00:39:38,880
أو على الأقل كان
الجني، عندما مسني

403
00:39:38,880 --> 00:39:43,080
السحر لديه القدرة على
!ّإفساد حتى نُبل الرجال

404
00:39:43,080 --> 00:39:49,360
بالفعل، ويجب أن اؤكد لك
،أن (ميرلين) كان بريئًا تمامًا

405
00:39:52,360 --> 00:39:53,480
!إذا تم العفو عنه

406
00:39:57,200 --> 00:40:02,360
أيمكنني أن اقترح أن يحفظ في
مكان لا يمكن لأحد أن يفتحه فيه

407
00:40:02,360 --> 00:40:04,480
!سيتم وضعه في المدافن

408
00:40:08,120 --> 00:40:09,600
..(جايوس)

409
00:40:11,000 --> 00:40:16,360
أتعلم من المسئول عن إطلاق
الجني في المقام الأول؟

410
00:40:18,080 --> 00:40:19,800
أخشي أنه ليس لدي فكرة، يا مولاي

411
00:40:29,480 --> 00:40:30,520
،الآن

412
00:40:30,520 --> 00:40:31,640
أمنه الآن

413
00:40:40,920 --> 00:40:42,120
مولاي

414
00:40:42,120 --> 00:40:43,800
(جوينيفير)

415
00:40:50,040 --> 00:40:54,360
الأحداث التي حلت في
... الأيام القليلة الماضية

416
00:40:54,360 --> 00:40:57,960
...ربما من الأفضل أن

417
00:40:57,960 --> 00:40:59,720
ألا نتحدث عنها

418
00:41:00,720 --> 00:41:03,520
لا أدري حتى ما الأحداث
التي تشير إليها

419
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
!الهدوء

420
00:41:05,680 --> 00:41:11,160
لقد كان كل شيء هادئًا تماماً

421
00:41:20,400 --> 00:41:22,000
ينبغي أن أدرب رجالي

422
00:41:22,000 --> 00:41:23,960
وعلىَ أن أضع تلك الشراشف

423
00:41:34,880 --> 00:41:38,200
أرى بأنّك كنت مشغولاً
بإلغاء سحر الجني

424
00:41:38,200 --> 00:41:40,920
كالعادة لا أتلقى الشكر لما أفعله

425
00:41:40,920 --> 00:41:44,440
من وجهة نظري إطلاق سراح الجني
( كان خطأك بالكامل، يا (ميرلين

426
00:41:44,440 --> 00:41:46,520
!متأكد أنك لا تستحق أي ثناء

427
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
آرثر) لا يعلم بذلك)

428
00:41:49,400 --> 00:41:52,680
لصالحك ينبغي أن يبقى كذلك

429
00:42:07,600 --> 00:42:08,640
...(ميرلين)

430
00:42:09,720 --> 00:42:11,200
!ليوم إضافي وحيد

431
00:42:13,000 --> 00:42:14,840
!الأمر جيد للغاية

432
00:42:21,108 --> 00:42:23,028
....(ميرلين)

433
00:42:23,063 --> 00:42:26,040
إن المعترك لهو الإختبار "
"المثالي للقوة والشجاعة

434
00:42:27,000 --> 00:42:30,280
"أمتأكد أننا نتحدث عن نفس الشيء؟"

435
00:42:30,280 --> 00:42:32,520
"(أدعى (جواين"

436
00:42:32,520 --> 00:42:34,560
"(لقد أنقذ الرجل حياتي، يا(جايوس"

437
00:42:34,560 --> 00:42:36,560
"إن هذا الخادم يُعيقنا"

438
00:42:37,760 --> 00:42:39,520
ينبغي لـ(ميرلين) أن "
"يكون قد عاد الآن

439
00:42:41,280 --> 00:42:43,680
أعتقد أنهم ينوون"
" قتل (آرثر) في المعترك

440
00:42:43,883 --> 00:43:08,846
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

