1
00:00:03,242 --> 00:00:05,076
.مرحباً بالجميع

2
00:00:05,145 --> 00:00:07,773
،قبل حلقة (هالوين) العام الماضي

3
00:00:07,848 --> 00:00:10,578
،حذرتكم من السماح لأطفالكم بالمشاهدة

4
00:00:10,650 --> 00:00:12,584
.ولكنكم سمحتم لهم برغم ذلك

5
00:00:12,652 --> 00:00:14,745
.حلقة هذا العام أسوأ بكثير

6
00:00:14,821 --> 00:00:16,755
،إنها أكثر رعباً وعنفاً

7
00:00:16,823 --> 00:00:19,917
وأعتقد أنهم دسّوا بها
.بعض الألفاظ الفجة أيضاً

8
00:00:19,993 --> 00:00:23,929
لذا أرجوكم أن ترسلوا أطفالكم
...إلى النوم و

9
00:00:23,997 --> 00:00:27,398
،ما دمتم لم تنصتوا إليّ المرة السابقة

10
00:00:27,467 --> 00:00:29,458
.فلن تنصتوا إليّ الآن

11
00:00:29,536 --> 00:00:31,470
.استمتعوا بالحلقة

12
00:00:34,670 --> 00:00:38,219
".حلقة (هالوين) الخاصة: الجزء الثاني"

13
00:00:40,965 --> 00:00:43,184
".(مقبرة (سبرينغفيلد"

14
00:00:54,361 --> 00:00:57,194
<i>{\a6}(ولاختصار نشرة (هالوين
:في ملاحظة مرعبة</i>

15
00:00:57,264 --> 00:01:02,867
<i>{\a6}تذكّروا، الانتخابات الرئاسية
.على بعد أشهر من الآن</i>

16
00:01:02,936 --> 00:01:05,632
لو لست راضياً
.(فاذهب إلى (روسيا

17
00:01:08,108 --> 00:01:09,700
{\a6}.الحلوى أو الخداع يا رجل

18
00:01:09,776 --> 00:01:11,471
{\a6}ألستما كبيرين على هذا الأمر؟

19
00:01:11,545 --> 00:01:12,807
{\a6}.حتى أنكما لم تتنكرا

20
00:01:12,879 --> 00:01:16,315
{\a6}أعطنا الحلوى أيها العجوز
.وإلا حطّمنا رأسك

21
00:01:16,383 --> 00:01:18,317
{\a6}.تفضّلا أيها الطفلان

22
00:01:19,986 --> 00:01:21,954
{\a6}.أحمقان

23
00:01:25,792 --> 00:01:27,783
{\a6}.لقد وصلنا

24
00:01:31,998 --> 00:01:33,932
هل حصلتم على حمولة جيدة
هذا العام؟

25
00:01:34,000 --> 00:01:34,989
!الجائزة الكبرى

26
00:01:35,068 --> 00:01:37,662
.إني فخور بكما جداً

27
00:01:37,737 --> 00:01:40,137
كنا لنحصل على المزيد
.لو أن (ليسا) تستطيع المشي بشكل أسرع

28
00:01:40,207 --> 00:01:42,141
.لم أختر هذا الزي لسهولة الحركة

29
00:01:42,209 --> 00:01:46,236
وإنما لتحية الأمريكيين الأصليين النبلاء
.لمنطقة شمال غرب المحيط الهادي

30
00:01:49,149 --> 00:01:52,016
أطفال، يمكنكم تناول قطعة واحدة
،من الحلوى الليلة

31
00:01:52,085 --> 00:01:54,019
...والاحتفاظ بالبقية من أجل

32
00:01:56,022 --> 00:01:58,786
إن أكثرتم في الطعام
.راودتكم الكوابيس

33
00:01:58,858 --> 00:02:00,792
،بلى، جميع أفراد أسرتنا

34
00:02:00,860 --> 00:02:02,794
.ستراوده الكوابيس الليلة

35
00:02:02,862 --> 00:02:04,955
.أجل، ثلاثة كوابيس عظيمة

36
00:02:05,031 --> 00:02:07,693
.أود رؤية هذا

37
00:02:21,091 --> 00:02:23,555
{\a6}".(مراكش)، (المغرب)"

38
00:02:24,551 --> 00:02:28,180
!يا لها من زريبة
لماذا تعيش الأميرة (غرايس) هنا؟

39
00:02:28,255 --> 00:02:30,155
.(أبي، تلك (موناكو

40
00:02:33,226 --> 00:02:35,956
أستطيع القيام بذلك
.بيد أني لا أريد

41
00:02:37,364 --> 00:02:38,956
ما هذا الشيء؟

42
00:02:39,032 --> 00:02:43,298
،هذا كفّ قرد
.(يعود إلى (آل آل بن عبد الله

43
00:02:43,370 --> 00:02:45,838
.يحقق الأمنيات إلى مالكه

44
00:02:45,905 --> 00:02:47,566
حقاً؟ كم ثمنه؟

45
00:02:47,641 --> 00:02:50,166
.أنصحك بشدة ألا تشتريه

46
00:02:50,243 --> 00:02:52,734
.وراء كل أمنية يترصد نحس خطير

47
00:02:52,812 --> 00:02:54,837
.كنت رئيساً لـ(الجزائر) ذات مرة

48
00:02:54,914 --> 00:02:57,644
،لا أريد سماع قصة حياتك
.بعني الكفّ

49
00:02:59,853 --> 00:03:03,152
هومر)، أنى لك بهذا الشيء القبيح؟)

50
00:03:03,223 --> 00:03:06,386
.من ذلك المتجر الصغير هناك... هناك

51
00:03:08,194 --> 00:03:09,957
.كان هناك

52
00:03:10,030 --> 00:03:11,588
.سوف تندم

53
00:03:11,665 --> 00:03:14,896
،(الرحلة 7 من (مراكش) إلى (سبرينغفيلد
.تستعد الآن

54
00:03:14,968 --> 00:03:16,799
.لحظة واحدة

55
00:03:21,908 --> 00:03:23,205
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار

56
00:03:23,276 --> 00:03:24,470
.هذه مجرّد تذكارات

57
00:03:24,544 --> 00:03:27,172
يجب أن تدفع غرامة
.قدرها دولاران أمريكيان

58
00:03:27,247 --> 00:03:28,271
.حسناً

59
00:03:28,348 --> 00:03:31,181
لنتمنّ نظارات آشعة سينية
.تعمل بحق

60
00:03:31,251 --> 00:03:32,684
.كلا (بارت)، السلام على الأرض

61
00:03:32,752 --> 00:03:33,684
.نظارات آشعة سينية -
.السلام على الأرض -

62
00:03:33,753 --> 00:03:34,811
.نظارات آشعة سينية -
.السلام على الأرض -

63
00:03:34,888 --> 00:03:35,980
.نظارات آشعة سينية -
.السلام على الأرض -

64
00:03:36,056 --> 00:03:38,149
،بصفتي الآمر الناهي بهذا المنزل

65
00:03:38,224 --> 00:03:39,589
.فأنا صاحب أول أمنية

66
00:03:39,659 --> 00:03:41,923
...هومر)، ثمة شيئاً يزعجني)

67
00:03:41,995 --> 00:03:43,963
.بخصوص تلك اليد المقطوعة...

68
00:03:44,030 --> 00:03:46,055
.مارج)، لا تنهكيني)

69
00:03:46,132 --> 00:03:49,033
.كفّ القرد هذا سيحقّق أحلامنا

70
00:03:51,571 --> 00:03:54,540
.كلا! (ماغي) تمنّت أمنية

71
00:03:55,575 --> 00:03:57,770
!يا للهول

72
00:03:57,844 --> 00:03:59,175
!سيارة فارهة

73
00:03:59,245 --> 00:04:02,214
.(طفلة مطيعة يا (ماجي

74
00:04:04,617 --> 00:04:07,017
.مهدّئة جديدة

75
00:04:08,421 --> 00:04:11,322
،يكفي مزاحاً
.(أيها الكفّ، أنا (بارت

76
00:04:11,391 --> 00:04:13,621
.أتمنى أن تحظى عائلتنا بالثراء والشهرة

77
00:04:13,693 --> 00:04:15,024
.أحسنت قولاً

78
00:04:17,364 --> 00:04:18,888
!أجل -
!أجل -

79
00:04:20,800 --> 00:04:23,564
!انظروا جميعاً، انفجرت حقيبتي

80
00:04:23,636 --> 00:04:24,864
!تعالوا أيها الجميع

81
00:04:24,938 --> 00:04:28,101
.سنقصد أفخر مطاعم البلدة

82
00:04:28,174 --> 00:04:29,835
.إني شديد الأسف

83
00:04:29,909 --> 00:04:32,503
ليس عندي أماكن شاغرة
.حتى شهر يونيو

84
00:04:32,579 --> 00:04:36,276
.آل (سمبسن)! من هنا فضلاً

85
00:04:36,349 --> 00:04:40,149
هومر)، لعل الشهرة والثراء)
.ليسا بأمر كريه كما يقولون

86
00:04:40,220 --> 00:04:42,814
إن سمعت كلمة واحدة أخرى
،(عن آل (سمبسن

87
00:04:42,889 --> 00:04:44,322
.أقسم إني سأصرخ

88
00:04:44,391 --> 00:04:47,326
في الماضي كانوا لطفاء
.والآن أصبحوا مزعجين

89
00:04:47,394 --> 00:04:49,328
ثمنه 18 دولار؟

90
00:04:49,396 --> 00:04:51,728
.يا لها من سرقة

91
00:04:51,729 --> 00:04:56,377
".(آل (سمبسن) يؤدون رقصة (كاليبسو"

92
00:04:56,412 --> 00:04:59,501
رباه، لقد خرج هذا الأمر
.عن السيطرة

93
00:04:59,602 --> 00:05:01,594
"أخضع صدرك للآشعة السينية يا رجل"

94
00:05:01,908 --> 00:05:04,138
أما من شيء لا يفعلوه؟

95
00:05:04,210 --> 00:05:06,644
.هومر)، هذا فظيع)

96
00:05:06,713 --> 00:05:08,977
،البائع الذي باعني هذا الشيء

97
00:05:09,048 --> 00:05:11,448
قال إن الأمنيات تجلب معها
.نحس خطير

98
00:05:11,518 --> 00:05:13,543
.ظننته كان مبهجاً

99
00:05:13,620 --> 00:05:15,713
.أتمنى أن يعم السلام العالم

100
00:05:16,856 --> 00:05:19,416
!ليسا)، تلك أنانية منك)

101
00:05:20,507 --> 00:05:22,268
".اعلان السلام العالمي"

102
00:05:23,663 --> 00:05:25,460
{\a6}.(آسف بخصوص (فوكلاند

103
00:05:25,532 --> 00:05:28,399
{\a6}،دعك من ذلك
.كنا نعلم أنها ملكاً لكم

104
00:05:36,709 --> 00:05:39,473
.لن أحتاج إلى هذا بعد الآن

105
00:05:46,075 --> 00:05:47,055
".خطر"

106
00:05:48,476 --> 00:05:49,210
".حديقة"

107
00:05:49,289 --> 00:05:53,020
،هيا أيها الناس"
"تبسّموا في وجوه اخوانكم

108
00:05:53,092 --> 00:05:54,525
".ليتوافق الجميع"

109
00:05:54,594 --> 00:05:59,361
".حاولوا أن تحبوا بعضكم الآن"

110
00:05:59,432 --> 00:06:01,263
.البشر الحمقى

111
00:06:01,334 --> 00:06:02,767
.(بلى يا (كودوس

112
00:06:02,836 --> 00:06:05,361
.الأرض الآن تنتظر من يقطفها

113
00:06:23,389 --> 00:06:28,656
أهل الأرض، أتينا إليكم
.في روح العداوة والتهديد

114
00:06:28,728 --> 00:06:31,663
لنتحلّ بالعقلانية، يمكننا حلّ خلافاتنا
.بطريقة سلمية

115
00:06:33,032 --> 00:06:36,729
.تفكيركم السامي لا يجاري أسلحتنا الضئيلة

116
00:06:36,803 --> 00:06:37,963
.غوردن)، افعل شيئاً)

117
00:06:38,037 --> 00:06:40,835
ماذا تريدني أن أفعل؟
.أصبحت خبّازاً الآن

118
00:06:40,907 --> 00:06:42,238
.لقد غزونا بهراوة

119
00:06:42,308 --> 00:06:43,798
.ليتنا احتفظنا بقنبلة ذرية

120
00:06:43,877 --> 00:06:45,139
.أفسحوا المجال أيها البشر

121
00:06:46,546 --> 00:06:48,480
.(هذه غلطة آل (سمبسن

122
00:06:48,548 --> 00:06:50,482
فيما مضى كنت مضجراً
،من ألاعيبهم التهريجية

123
00:06:50,550 --> 00:06:52,518
.ولكن الآن أتمنى لهم الموت

124
00:06:52,585 --> 00:06:54,985
،أصبحنا عبيداً الآن
.هذا الكفّ سيئ

125
00:06:55,054 --> 00:06:57,488
حسناً، سأتمنى أمنية
.ليس لها تأثير عكسي

126
00:06:57,557 --> 00:07:00,424
أتمنى شطيرة ديك رومي
،مع الخبز الطحيني

127
00:07:00,493 --> 00:07:02,085
،مع الخس والخردل

128
00:07:02,161 --> 00:07:05,096
.ولا أريد أي ديوك فضائية

129
00:07:05,164 --> 00:07:07,598
،ولا أريد أن أتحوّل إلى ديك

130
00:07:07,667 --> 00:07:10,932
ولا أريد أية مفاجآت غريبة، مفهوم؟

131
00:07:13,406 --> 00:07:14,771
!انظروا

132
00:07:17,176 --> 00:07:18,734
.لا بأس به

133
00:07:18,811 --> 00:07:20,802
،خردل حار، خبز طازج

134
00:07:20,880 --> 00:07:22,609
.الديك جاف قليلاً

135
00:07:22,682 --> 00:07:24,809
الديك جاف قليلاً؟

136
00:07:24,884 --> 00:07:26,943
!تباً لهذا الشيء اللعين

137
00:07:27,020 --> 00:07:31,480
أي شيطان من الجحيم صنعك؟

138
00:07:31,558 --> 00:07:34,459
،أهذا أحد كفوف القرود

139
00:07:34,527 --> 00:07:36,620
الذي يحقّق لك الأمنيات؟

140
00:07:36,696 --> 00:07:39,790
أجل، ولكن ينبغي أن أحذرك
...من أن هذا الشيء

141
00:07:39,866 --> 00:07:43,097
أجل، أنت محق، أتريد أن تجرّب؟

142
00:07:43,169 --> 00:07:44,158
.حسناً

143
00:07:44,237 --> 00:07:47,138
.ما أعجب هذا

144
00:07:48,541 --> 00:07:51,476
!اسجد أمام مقلاعي أيها البشري الحقير

145
00:07:51,544 --> 00:07:53,307
،أعتقد أن أول أمنية

146
00:07:53,379 --> 00:07:55,643
هي أن نتخلّص من تلك المخلوقات
.الفضائية الكريهة

147
00:07:55,715 --> 00:07:58,149
!معه لوحة بها مسمار

148
00:07:58,217 --> 00:07:59,946
تريدون استعباد الانسانية؟

149
00:08:00,019 --> 00:08:01,953
!(اركض (كودوس

150
00:08:05,124 --> 00:08:08,423
.حسناً (كانغ)، يبدو أن البشريين انتصروا

151
00:08:08,494 --> 00:08:10,052
حقاً؟

152
00:08:10,129 --> 00:08:12,654
،ربما هزمتنا اللوحة ذات المسمار

153
00:08:12,732 --> 00:08:14,700
.ولكن البشريون لن يتوقفوا هنا

154
00:08:14,767 --> 00:08:17,099
سيصنعون ألواحاً أكبر
.ومسامير أكبر

155
00:08:17,170 --> 00:08:20,037
عمّا قريب سيصنعون لوحة
،بها مسمار كبير جداً

156
00:08:20,106 --> 00:08:22,040
!لدرجة أنه سيدمرهم جميعاً

157
00:08:32,218 --> 00:08:33,549
.(انظر (هومر

158
00:08:33,620 --> 00:08:35,520
هذا الشيء السحري
.يعمل كما ينبغي

159
00:08:35,588 --> 00:08:37,613
،الآن إذ أنقذت الأرض

160
00:08:37,690 --> 00:08:41,490
.ربما عليّ توضيب منزلي القديم

161
00:08:41,561 --> 00:08:43,961
.ليت لديّ كفّ قرد

162
00:08:48,089 --> 00:08:49,351
بارت)؟)

163
00:08:49,423 --> 00:08:50,685
بارت)؟)

164
00:08:50,758 --> 00:08:52,350
ما الأمر؟

165
00:08:52,426 --> 00:08:55,020
،راودني كابوس
هل يمكن أن أنام في سريرك؟

166
00:08:55,096 --> 00:08:56,586
.كلا

167
00:08:56,664 --> 00:08:58,928
.سأعطيك قلادة الحلوى

168
00:09:02,670 --> 00:09:04,365
.اصعدي

169
00:09:05,606 --> 00:09:08,473
.(شكراً (بارت -
.اسكتي ونامي -

170
00:09:13,047 --> 00:09:15,242
<i>:هذه الفقرة مقدّمة لاعتباركم</i>

171
00:09:15,316 --> 00:09:18,444
<i>،سبرينغفيلد)، بلدة متوسطة المساحة)</i>

172
00:09:18,519 --> 00:09:20,453
<i>.بها وحش غير متوسط المستوى</i>

173
00:09:20,521 --> 00:09:23,115
.أفكار سعيدة، أفكار سعيدة

174
00:09:23,190 --> 00:09:25,954
<i>...(يجب أن يحرص أهل (سبرينغفيلد</i>

175
00:09:26,026 --> 00:09:29,120
<i>على أن تقتصر أفكارهم وأقوالهم...
.على أمور سعيدة</i>

176
00:09:29,196 --> 00:09:32,290
<i>لأن هذا الوحش يستطيع
.قراءة العقول</i>

177
00:09:32,366 --> 00:09:36,962
<i>وإذا ثار غضبه
.استطاع تحويل البشر إلى أشياء مشوّهة</i>

178
00:09:37,037 --> 00:09:38,800
.أفكار سعيدة، أفكار سعيدة

179
00:09:38,873 --> 00:09:41,205
.رباه، لقد سئمت من هذا

180
00:09:45,412 --> 00:09:47,346
<i>...هل ذكرت أن ذلك الوحش</i>

181
00:09:47,414 --> 00:09:49,746
<i>هو طفل في العاشرة من العمر؟...</i>

182
00:09:49,817 --> 00:09:53,150
<i>مخادع بعض الشيء، هه؟
.مؤكد أنكم لم تتوقعوا هذا</i>

183
00:09:53,220 --> 00:09:54,653
.طاب صباحكم

184
00:09:55,923 --> 00:09:59,086
.صباح الخير -
.طاب صباحك عزيزي -

185
00:09:59,160 --> 00:10:02,596
أهلاً (بارت)، كيف حال صغيري؟

186
00:10:04,265 --> 00:10:07,701
،كل يوم نفس القط
.سأجعله أكثر تشويقاً

187
00:10:13,462 --> 00:10:14,890
.هذا أفضل

188
00:10:15,109 --> 00:10:19,011
.أفضل كثيراً، احترقت الستائر

189
00:10:19,079 --> 00:10:22,207
أحسنت بصنعك لهذا الشيء الفظيع
.(يا (بارت

190
00:10:22,283 --> 00:10:23,511
.أحسنت فعلاً

191
00:10:23,584 --> 00:10:26,314
ألا يجدر بك الاستعداد للمدرسة؟ -
.حسناً -

192
00:10:27,888 --> 00:10:29,947
.ورث ذلك من جانبك من العائلة

193
00:10:30,024 --> 00:10:32,549
.ما من وحوش في جانبي

194
00:10:33,761 --> 00:10:35,888
.أهلاً يا رفاق

195
00:10:35,963 --> 00:10:38,363
.أهلاً (أوتو)، تنحّ، سأتولى القيادة

196
00:10:38,432 --> 00:10:39,899
.لا أستطيع أيها الصغير

197
00:10:39,967 --> 00:10:41,298
--فهناك قاعدة تنصّ

198
00:10:41,368 --> 00:10:45,236
مهلاً، أنت الصغير
.صاحب القوى الخارقة

199
00:10:48,876 --> 00:10:51,902
كفّ عن المزاح
.واضغط بعض الوقود يا رجل

200
00:10:51,979 --> 00:10:54,243
هذا ممتع، أليس كذلك؟

201
00:10:54,315 --> 00:10:56,647
سوف نموت، أليس كذلك؟

202
00:10:57,785 --> 00:10:59,980
!(أهلاً (بارت -
!(أهلاً (بارت -

203
00:11:01,488 --> 00:11:02,978
...حسناً أيها الصف

204
00:11:03,057 --> 00:11:05,890
،لقد تغيّر تاريخ بلدنا مجدداً

205
00:11:05,960 --> 00:11:08,428
.(ليتوافق مع اجابات اختبار (بارت

206
00:11:09,630 --> 00:11:12,690
أصبح مكتشف (أمريكا) الآن
...في عام 1942 هو

207
00:11:12,766 --> 00:11:14,563
."رجل ما"...

208
00:11:14,635 --> 00:11:19,072
(وما عاد اسم بلدنا (أمريكا
.(بل (بونرلاند

209
00:11:20,507 --> 00:11:22,099
.انتباهكم فضلاً

210
00:11:22,176 --> 00:11:25,009
،(يحدثكم الناظر (سكينر
.بارت)، هذه من أجلك)

211
00:11:33,821 --> 00:11:35,584
.الهاتف

212
00:11:35,656 --> 00:11:38,523
.أفكار سعيدة، أفكار سعيدة

213
00:11:38,592 --> 00:11:40,856
.(حانة (مو

214
00:11:40,928 --> 00:11:44,091
.انتظر، سأبحث، اسمعوا جميعاً

215
00:11:44,164 --> 00:11:47,964
،إني مغفل وأحمق وقبيح وبدين

216
00:11:48,035 --> 00:11:51,766
وذو رائحة كريهة
.وأحب تقبيل مؤخرتي

217
00:11:54,341 --> 00:11:57,435
.هذه جديدة -
.مهلاً -

218
00:12:02,049 --> 00:12:04,279
.مرة أخرى

219
00:12:08,722 --> 00:12:09,984
.المرة الثانية

220
00:12:10,057 --> 00:12:11,581
.أحب المدرسة

221
00:12:13,560 --> 00:12:16,051
.هيا، هيا، سجّل، سجّل

222
00:12:16,130 --> 00:12:18,064
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

223
00:12:18,132 --> 00:12:20,862
.(أريد مشاهدة (كراستي -
.اسكت أيها الصبي -

224
00:12:20,935 --> 00:12:23,028
،إن سجّلوا هذه النقطة
.ربحت 50 دولاراً

225
00:12:24,939 --> 00:12:27,203
<i>.ويسدّد الكرة</i>

226
00:12:27,274 --> 00:12:28,866
<i>.تبدو جيدة</i>

227
00:12:28,943 --> 00:12:32,276
<i>.تتحوّل الكرة إلى رجل بدين أصلع</i>

228
00:12:33,781 --> 00:12:36,147
<i>ليست هدف
،وتعرفون ماذا نقول</i>

229
00:12:36,216 --> 00:12:38,878
<i>،كلما وقع حادث غريب</i>

230
00:12:38,953 --> 00:12:41,046
<i>.لقد أحسن (بارت) بفعل ذلك</i>

231
00:12:41,121 --> 00:12:42,247
<i>.أحسن للغاية</i>

232
00:12:44,924 --> 00:12:46,344
<i>،لا نزال على الهواء</i>

233
00:12:47,261 --> 00:12:48,956
<i>،لمدة 346 ساعة متواصلة</i>

234
00:12:49,029 --> 00:12:52,795
<i>...وكل هذا بسبب طفل صغير</i>

235
00:12:52,866 --> 00:12:54,800
<i>.لا يسمح لي بالتوقف...</i>

236
00:12:56,170 --> 00:13:04,136
<i>(المهم، سأذهب لأبحث عند (سيدشوميل
.عن المزيد من العقاقير المنبّهة القانونية</i>

237
00:13:09,717 --> 00:13:11,651
.ببطء، ببطء

238
00:13:11,719 --> 00:13:14,153
،لا تصدر صوتاً
.لا تفكّر حتى

239
00:13:14,221 --> 00:13:15,813
.فهو يستطيع سماع أفكارك

240
00:13:15,889 --> 00:13:19,222
.وعندما لا يتوقع، حطّم رأسه

241
00:13:19,293 --> 00:13:20,885
.نهاية الوحش

242
00:13:24,398 --> 00:13:26,889
!(بارت)

243
00:13:26,967 --> 00:13:31,461
.ليسا) هي الفاعلة) -
.طفح الكيل أيها الصغير، ستأتي معي -

244
00:13:31,538 --> 00:13:32,937
.من فضلك

245
00:13:34,108 --> 00:13:36,474
تحب أن تكون موضع انتباه، صح؟

246
00:13:36,543 --> 00:13:39,011
.بدون شك -
،ولكنك لا تبالي -

247
00:13:39,079 --> 00:13:42,310
...ما إذا حظيت به عن أفعال جيدة مثلاً

248
00:13:42,383 --> 00:13:45,477
الحصول على درجات متفوقة بالمدرسة...
...أو عن أفعال سيئة مثلاً

249
00:13:45,552 --> 00:13:47,986
.تحويل أبيك إلى دمية في صندوق...

250
00:13:48,055 --> 00:13:50,080
هومر)، أرى أنك توافقني)
.في نظريتي

251
00:13:50,157 --> 00:13:52,091
لست أومئ برأسي
.وإنما هذا بسبب المكيّف

252
00:13:52,159 --> 00:13:56,118
هذا أمر مؤسف، لأن الانتباه الذي يتمناه
.الصبي يجب أن ينبع منك

253
00:13:56,196 --> 00:13:58,630
.أقض معه بعض الوقت

254
00:13:58,699 --> 00:14:01,532
.تعرّف عليه وحاول أن تحبّه

255
00:14:30,130 --> 00:14:32,462
.طابت ليلتك إبني -
.طابت ليلتك أبي -

256
00:14:32,533 --> 00:14:36,094
.أتدري، تلك الأيام الأخيرة كانت جميلة

257
00:14:36,170 --> 00:14:38,138
.ليتني أستطيع أن أردّ لك العرفان

258
00:14:38,205 --> 00:14:42,164
إن أردت ذلك
.يمكنك أن ترجع لي جسدي

259
00:14:42,242 --> 00:14:43,470
.لك هذا

260
00:14:48,215 --> 00:14:50,649
.شكراً يا ولدي

261
00:14:50,717 --> 00:14:54,153
.أحبك يا أبي -
.أحبك يا ابني -

262
00:15:04,985 --> 00:15:06,919
!أمي! أبي

263
00:15:06,987 --> 00:15:08,682
يا إلهي، ماذا حدث؟

264
00:15:08,756 --> 00:15:11,122
.كلانا راودته الكوابيس -
هل يمكننا النوم معكما؟ -

265
00:15:11,191 --> 00:15:12,954
ألن تبللا الفراش؟

266
00:15:13,026 --> 00:15:14,425
!طبعاً -
.حسناً إذن -

267
00:15:14,495 --> 00:15:16,360
الساعة الرابعة؟

268
00:15:16,430 --> 00:15:20,332
بعد ساعتين سأستيقظ
.وأقصد العمل

269
00:15:20,400 --> 00:15:23,426
.عليّ الذهاب إلى العمل
.عليّ الذهاب إلى العمل

270
00:15:23,504 --> 00:15:26,632
.(انظر إليهم يا (سميذرز

271
00:15:26,707 --> 00:15:30,541
.كسالى، متقاعسون

272
00:15:30,611 --> 00:15:35,713
يجهلون أن أيامهم في نهب خيراتي
.باتت معدودة

273
00:15:35,783 --> 00:15:40,447
أثناء ذلك يا سيدي
،هل لي باقتراح عملية فصل عشوائية

274
00:15:40,521 --> 00:15:43,786
لكي نبث فيهم الرهبة؟ -
.جميل جداً -

275
00:15:43,857 --> 00:15:46,451
!إيني ميني مايني..."، هذا"

276
00:15:47,528 --> 00:15:49,291
!(انتباه يا (هومر سمبسن

277
00:15:49,363 --> 00:15:52,662
!(انتباه يا (هومر سمبسن
!(استيقظ يا (هومر

278
00:15:52,733 --> 00:15:54,667
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت مفصول -

279
00:15:54,735 --> 00:15:56,703
ماذا فعلت؟ -
.نمت أثناء دوام العمل -

280
00:15:56,770 --> 00:15:58,738
كيف علمت أني كنت نائم؟

281
00:15:58,806 --> 00:16:01,536
.كنا نراقبك عن طريق عدسات المراقبة

282
00:16:01,608 --> 00:16:03,599
عدسات المراقبة؟

283
00:16:03,677 --> 00:16:04,803
...(سميذرز)

284
00:16:04,878 --> 00:16:06,209
.بنا إلى المعمل

285
00:16:12,386 --> 00:16:13,785
...(أتدري يا (سميذرز

286
00:16:13,854 --> 00:16:17,654
.لطالما احتقرت كسل العامل العادي

287
00:16:17,724 --> 00:16:20,784
ثم أدركت أن روحه طموحة
.ولكن جسده واهن

288
00:16:20,861 --> 00:16:26,499
،فاستبدلت اللحم الضعيف بالفولاذ القوي
!انظر

289
00:16:26,567 --> 00:16:28,762
،أعظم انجاز علمي

290
00:16:28,836 --> 00:16:31,236
!منذ السوط متعدد الأطراف

291
00:16:35,008 --> 00:16:38,273
متى سيتم تفعيله؟ -
.(صبراً يا (سميذرز -

292
00:16:38,345 --> 00:16:42,441
.نحتاج أولاً إلى دماغ بشري

293
00:16:42,516 --> 00:16:44,916
.إليك وظيفة جيدة يا أبي

294
00:16:44,985 --> 00:16:47,545
ولكن يجب أن تجيد تشغيل جهاز التفتيت
.فوق الصوتي

295
00:16:47,621 --> 00:16:50,488
ما مدى صعوبة ذلك؟ -
.أبي، ثمة وظيفة -

296
00:16:50,557 --> 00:16:53,526
،مقابل 28 دولار بالساعة
،الكثير من الهواء الطلق

297
00:16:53,594 --> 00:16:56,324
.وستلتقي بشخصيات مثيرة للاهتمام

298
00:16:56,396 --> 00:16:57,954
ما تلك الوظيفة؟

299
00:16:58,031 --> 00:17:00,090
.حفّار قبور

300
00:17:05,305 --> 00:17:07,273
.أعمق، أوسع، أسرع

301
00:17:07,341 --> 00:17:09,605
لما استطعت دفن سلحفاتي
.في بِركة الوحل هذه

302
00:17:09,676 --> 00:17:11,109
ما الفائدة؟

303
00:17:11,178 --> 00:17:13,203
.يا له من مدير قاسٍ

304
00:17:23,457 --> 00:17:25,550
عن أية جثة ننقّب يا سيدي؟

305
00:17:25,626 --> 00:17:27,116
.لست أدري

306
00:17:27,194 --> 00:17:29,492
.أشعر وكأني طفل في متجر حلوى

307
00:17:29,563 --> 00:17:31,292
!مرحباً

308
00:17:31,365 --> 00:17:32,798
.مقبرة مفتوحة

309
00:17:32,866 --> 00:17:34,731
.سميذرز)، أخرجه بسرعة)

310
00:17:34,801 --> 00:17:36,268
.الرائحة نتنة للغاية

311
00:17:36,336 --> 00:17:39,134
.(مهلاً سيدي، هذا (هومر سمبسن

312
00:17:39,206 --> 00:17:41,299
.لم يكن موظفاً نموذجياً

313
00:17:41,375 --> 00:17:44,310
ومن هو الموظف النموذجي؟

314
00:17:44,378 --> 00:17:47,779
.سمبسن) سيفي بالغرض يا سيدي)

315
00:17:50,384 --> 00:17:52,147
هل سمعت هذا يا سيدي؟

316
00:17:52,219 --> 00:17:56,656
كلا، لم أسمع، من هو؟
فرانكنشتاين)؟ (بوغرمان)؟)

317
00:17:56,723 --> 00:17:59,123
،الرجل الذي بالحقيبة يا سيدي
.أعتقد أنه حيّ

318
00:18:00,861 --> 00:18:02,852
!جثة مشاغبة

319
00:18:02,930 --> 00:18:05,194
كفّ عن القلق يا (سميذرز)، أسعيد؟

320
00:18:05,265 --> 00:18:07,199
.شكراً سيدي

321
00:18:14,775 --> 00:18:16,504
.ممتاز

322
00:18:16,576 --> 00:18:18,840
.سميذرز)، ناولني مجرفة المثلجات هذه)

323
00:18:18,912 --> 00:18:21,039
مجرفة المثلجات؟ -
.(تباً يا (سميذرز -

324
00:18:21,114 --> 00:18:24,413
هذا ليس علم فلك
!وإنما جراحة دماغية

325
00:18:24,484 --> 00:18:25,746
.حسناً

326
00:18:28,488 --> 00:18:29,887
.مرحباً

327
00:18:29,957 --> 00:18:31,891
!(انظروا إلي، أنا (ديفي كروكيت

328
00:18:54,948 --> 00:18:56,973
.انظر يا (سميذرز)، رعشة

329
00:18:57,050 --> 00:19:00,042
!إنه يتحرّك! إنه حيّ

330
00:19:00,120 --> 00:19:03,146
(ذلك الرجل في (راديوشاك
.قال إنني مجنون

331
00:19:03,223 --> 00:19:05,214
من المجنون الآن؟

332
00:19:07,127 --> 00:19:08,617
.مرحباً

333
00:19:08,695 --> 00:19:10,253
.أنا والدك

334
00:19:15,962 --> 00:19:17,371
".كعكات"

335
00:19:27,948 --> 00:19:29,973
.كعكات

336
00:19:30,050 --> 00:19:31,312
<i>،(جيرالدو ريفيرا)</i>

337
00:19:31,385 --> 00:19:33,785
<i>.مادونا)، وثور مريض)</i>

338
00:19:33,854 --> 00:19:35,549
أمي، ماذا هناك؟

339
00:19:35,622 --> 00:19:37,317
.أبوك، إنه مفقود

340
00:19:37,391 --> 00:19:39,222
.أبي مفقود؟ غير معقول

341
00:19:39,292 --> 00:19:41,089
.لقد رحل منذ يومين

342
00:19:41,161 --> 00:19:43,186
.فعلاً، إنها محقة

343
00:19:44,231 --> 00:19:48,167
.لم يكن ينبغي أن يكون هكذا

344
00:19:48,235 --> 00:19:51,068
،كان يجب أن يكون شيئاً جميلاً

345
00:19:51,138 --> 00:19:53,072
.وليس هذا المسخ

346
00:19:55,208 --> 00:19:58,234
سميذرز)، كنت مخطئاً)
.إذ حسبت نفسي إلاهاً

347
00:19:58,311 --> 00:20:01,405
.الحياة نفيسة، لا يجب العبث بها

348
00:20:01,481 --> 00:20:03,972
خذ ذلك الدماغ
.وألقِ به في المرحاض

349
00:20:04,051 --> 00:20:05,746
...قد تمتنّ لك عائلته

350
00:20:05,819 --> 00:20:07,810
إن أرجعت الدماغ...
.إلى جسده

351
00:20:07,888 --> 00:20:11,824
!هيا، الساعة 11:45

352
00:20:11,892 --> 00:20:15,658
سميذرز)، عندما تنظر إليّ)
...بنظرة الجراء هذه

353
00:20:15,729 --> 00:20:17,128
.حسناً

354
00:20:21,201 --> 00:20:23,965
.توقف عن التذمر

355
00:20:24,037 --> 00:20:26,631
.أتعرف ما معنى هذا؟ أنه حيّ

356
00:20:26,706 --> 00:20:28,640
.(أنت محق يا (سميذرز

357
00:20:28,708 --> 00:20:30,471
.أظنني مديناً لك بقنينة كوكا

358
00:20:30,544 --> 00:20:33,672
،أما بالنسبة لك أيها الشيء المزعج

359
00:20:33,747 --> 00:20:36,773
المصنوع من التروس والأعمدة
!فخذ هذا

360
00:20:41,021 --> 00:20:43,319
!اركض يا سيدي

361
00:20:44,958 --> 00:20:47,085
،كل عظمة تحطمت

362
00:20:47,160 --> 00:20:50,095
،كل عضو يسرّب السوائل

363
00:20:50,163 --> 00:20:53,064
.صداع خفيف، فقدان شهية

364
00:20:53,133 --> 00:20:56,864
.سميذرز)، سأموت)

365
00:20:56,937 --> 00:20:59,929
سيدي، هل من شيء أستطيع فعله؟ -
.ربما -

366
00:21:00,006 --> 00:21:01,940
.سميذرز)، اذهب إلى مكتبي)

367
00:21:02,008 --> 00:21:05,102
،في الدرج الثالث من مكتبي

368
00:21:05,178 --> 00:21:07,476
.أدوات جراحة وبعض الإثير

369
00:21:10,183 --> 00:21:11,775
هل راودك كابوس؟

370
00:21:11,852 --> 00:21:14,343
.(كلا، قضمني (بارت -
.كنت تسحقني -

371
00:21:14,421 --> 00:21:17,151
حاولت الصراخ
.ولكن الغطاء كان داخل فمي

372
00:21:17,224 --> 00:21:19,351
.سأدخل الحمّام

373
00:21:21,061 --> 00:21:24,462
.لعلك تتساءل لماذا لديك رأسان

374
00:21:24,531 --> 00:21:27,989
تحطّم جسدي
...لذا قمت بلصق رأسي إلى

375
00:21:28,068 --> 00:21:30,161
."هل نقول "جسدك الوافر

376
00:21:30,237 --> 00:21:33,604
،أستطيع أن أستيقظ
.فهذا مجرد حلم، هذا مجرد حلم

377
00:21:33,673 --> 00:21:35,607
.هذا صحيح

378
00:21:35,675 --> 00:21:37,700
،هذا مجرد حلم

379
00:21:37,777 --> 00:21:39,642
أم لا؟

380
00:21:45,285 --> 00:21:47,617
:"(الأسبوع القادم من "آل (سمبسن

381
00:21:47,687 --> 00:21:49,951
،لا تنس يا أبي
...الليلة سيتناول صفّي

382
00:21:50,023 --> 00:21:52,116
."عشاء "كل ما تستطيع من السباغيتي...

383
00:21:52,192 --> 00:21:53,250
.سباغيتي

384
00:21:53,326 --> 00:21:55,089
،ولكن يا (هومر)، الليلة استقبالنا

385
00:21:55,162 --> 00:21:57,392
.(لملكة (هولندا) (بيتريكس

386
00:21:57,464 --> 00:21:59,437
.أكره امتلاكي لرأسين

387
00:21:59,738 --> 00:22:26,835
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

