1
00:00:14,016 --> 00:00:17,867
".مهرجان عيد الميلاد ليس مزرياً"

2
00:01:22,158 --> 00:01:26,857
{\a6}إنه مصنوع خصيصاً
.لكيلا يخلّف ترسبات زيتية

3
00:01:26,930 --> 00:01:27,988
.مذهل

4
00:01:28,064 --> 00:01:29,861
.وهو مخفف بما يكفي للاستعمال اليومي

5
00:01:29,933 --> 00:01:31,798
أليست الحياة عظيمة؟

6
00:01:34,780 --> 00:01:36,232
{\a6}ماذا هناك يا سيدي؟
هل لمس عينيك؟

7
00:01:36,297 --> 00:01:38,198
{\a6}مكتوب على الشامبو
."لا مزيد من الدموع"

8
00:01:38,274 --> 00:01:39,468
،وعد جميل

9
00:01:39,542 --> 00:01:42,477
.ولكن يفوق امكانيات الشامبو المجرّد

10
00:01:42,545 --> 00:01:44,809
{\a6}.أنت تخفي عني شيئاً ما

11
00:01:44,881 --> 00:01:47,475
{\a6}ربما تود التكلم مع (سنابي) التمساح؟

12
00:01:47,550 --> 00:01:48,574
.ربما

13
00:01:48,651 --> 00:01:49,743
{\a6}.(مرحباً يا سيد (بيرنز

14
00:01:49,819 --> 00:01:51,616
{\a6}،سنابي)، يصعب التصوّر)

15
00:01:51,688 --> 00:01:55,215
{\a6}ولكن ذات يوم كنت ولداً حافياً
.ذا وجنة سمراء

16
00:01:55,291 --> 00:01:57,589
{\a6}،حلمت بادارة المؤسسات الكبرى

17
00:01:57,660 --> 00:02:01,289
{\a6}.وابادة الأمم بقوة القلم

18
00:02:01,364 --> 00:02:03,059
لا تزال الفرصة قائمة لكل ذلك
.يا سيدي

19
00:02:03,132 --> 00:02:04,292
{\a6}حقاً؟

20
00:02:04,367 --> 00:02:07,598
{\a6}السيطرة على الانشطار النووي
.هي عشيقة متطلبة

21
00:02:07,670 --> 00:02:10,264
{\a6}.إذن أنت مستاء من المصنع

22
00:02:10,340 --> 00:02:11,602
{\a6}.أجل، بالضبط

23
00:02:11,674 --> 00:02:14,541
.ربما حان الوقت لبيع العجوز

24
00:02:21,484 --> 00:02:23,179
ماذا يريدون؟

25
00:02:23,252 --> 00:02:25,516
.لعل القيلولة ترفع من معنوياتي

26
00:02:25,588 --> 00:02:28,523
سأشغّل أغنية الحوت التي تحبها
.يا سيدي

27
00:02:28,591 --> 00:02:29,853
!هذا ليس عدلاً

28
00:02:31,260 --> 00:02:32,887
.(أعرف كيف تشعر يا (سمبسن

29
00:02:32,962 --> 00:02:35,260
(لم يسبق وأن رأيت السيد (بيرنز
.بهذا الاكتئاب

30
00:02:35,331 --> 00:02:38,630
،يظن الناس أن بسبب ثرائه وقسوته

31
00:02:38,701 --> 00:02:41,431
أنه مجرّد من المشاعر بخلاف الآخرين
.ولكن لديه مشاعر

32
00:02:41,504 --> 00:02:45,497
أنا واثق من أنه لن يبيع المصنع
.ولو مقابل 100 مليون دولار

33
00:02:45,575 --> 00:02:47,338
.ذلك مبلغ هائل

34
00:02:48,978 --> 00:02:50,570
...(سيد (سميذرز

35
00:02:50,647 --> 00:02:52,740
هل معك فكّة دولار؟

36
00:02:52,815 --> 00:02:54,077
...جيد، جيد

37
00:02:54,150 --> 00:02:55,617
.حاول أن تأكل شيئاً

38
00:02:56,686 --> 00:02:57,948
.(معك (هومر سمبسن

39
00:02:58,021 --> 00:02:59,579
.معك سمسار البورصة خاصتك

40
00:02:59,656 --> 00:03:04,122
ارتفعت أسهمك في المصنع
.لأول مرة منذ عشر سنوات

41
00:03:04,193 --> 00:03:05,217
هل لدي أسهم؟

42
00:03:05,294 --> 00:03:10,063
كل الموظفين لديهم بعض الأسهم
.في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية

43
00:03:10,133 --> 00:03:12,124
كم القيمة التي ارتفع بها إذن؟

44
00:03:12,201 --> 00:03:15,046
مهلاً، ينص الكتاب
،على أن نحظى ببعض التعارف

45
00:03:15,046 --> 00:03:16,195
.قبل أن نخوض الحديث في العمل

46
00:03:16,272 --> 00:03:17,796
هل الجميع حيّ؟ -
.أجل -

47
00:03:17,874 --> 00:03:18,966
هل من رياضة مفضلة؟ -
.طبعاً -

48
00:03:19,042 --> 00:03:20,304
هل تمارس الرقص؟ -
.لم أعد -

49
00:03:20,376 --> 00:03:21,604
.علينا أن نلتقي في وقت ما -
.يسعدني ذلك -

50
00:03:21,678 --> 00:03:23,043
.أحسنت، الآن بيننا ثقة

51
00:03:23,112 --> 00:03:25,171
كيف حالك؟

52
00:03:26,249 --> 00:03:27,443
!على شفا الموت

53
00:03:27,517 --> 00:03:30,543
.أجدّد رخصتي كل أسبوع

54
00:03:30,620 --> 00:03:32,019
كم القيمة التي ارتفعت بها أسهمي إذن؟

55
00:03:32,088 --> 00:03:35,114
.دعني أرى ذلك على الحاسوب

56
00:03:35,191 --> 00:03:36,783
.خمس وعشرون سنت للسهم الواحد

57
00:03:36,859 --> 00:03:38,292
ماذا ينبغي أن أفعل؟

58
00:03:38,361 --> 00:03:42,127
حسناً، ستحصل على 25 دولار
.إن بعت الآن

59
00:03:42,198 --> 00:03:43,290
!بِع! بِع! بِع

60
00:03:44,701 --> 00:03:49,536
!خمس وعشرون دولار

61
00:03:51,974 --> 00:03:54,568
.شمع حار

62
00:03:55,645 --> 00:03:57,510
.مطرقة

63
00:04:19,202 --> 00:04:21,670
.بارت)، حوّل إلى القناة المالية)

64
00:04:21,738 --> 00:04:24,901
(تقول الخالة (باتي
.إن أسهمنا ترتفع

65
00:04:24,974 --> 00:04:27,238
<i>...اشاعات غير مؤكدة عن السيطرة</i>

66
00:04:27,310 --> 00:04:30,837
<i>دفعت قيمة (بيرنز) العالمية
.من الثمن إلى 52 والربع</i>

67
00:04:32,248 --> 00:04:37,515
!أسهم أبيك تساوي 5200 دولار

68
00:04:37,587 --> 00:04:40,750
!مذهل! 5200 دولار

69
00:04:56,439 --> 00:04:57,406
.(هومر)

70
00:04:57,473 --> 00:04:58,565
أتريد (داف)؟

71
00:04:58,641 --> 00:05:02,869
بل أريد قنينة من احتياطي
.هنري ك. داف) الخاص)

72
00:05:03,980 --> 00:05:05,242
هل أنت متأكد؟

73
00:05:05,314 --> 00:05:08,306
لأنني عندما أفتح القنينة
.ليس هناك ارجاع

74
00:05:08,384 --> 00:05:09,783
،لمعلوماتك

75
00:05:09,852 --> 00:05:13,652
جنيت لتوي ريعاً بقيمة 25 دولار
.من اللعب في السوق

76
00:05:13,723 --> 00:05:16,089
،اشترِ بالرخيص وبِع بالغالي
.ذلك هو شعاري

77
00:05:16,159 --> 00:05:18,286
،قد أستقيل من وظيفتي بمصنع الطاقة

78
00:05:18,361 --> 00:05:23,760
.وأعمل في البورصة كوظيفة دائمة

79
00:05:23,833 --> 00:05:25,095
!تناولا (داف) يا فتيان

80
00:05:25,168 --> 00:05:27,102
.شكراً لك

81
00:05:27,170 --> 00:05:30,936
لغتي الإنكليزية ليست مثالية
...ولكن ينبغي أن أخبركم

82
00:05:31,007 --> 00:05:33,100
بأن بيرتكم مثل الفضلات...
.بالنسبة لنا

83
00:05:33,176 --> 00:05:35,508
الخنزير فقط يستطيع تناول
.تلك البيرة

84
00:05:35,578 --> 00:05:36,602
.ولكن شكراً لكم بأي حال

85
00:05:36,679 --> 00:05:39,011
لستما من هنا، صح؟

86
00:05:39,081 --> 00:05:40,605
.(نحن من (ألمانيا

87
00:05:40,683 --> 00:05:43,117
.هو من الشرق وأنا من الغرب

88
00:05:43,186 --> 00:05:45,620
كانت لديّ شركة كبيرة
.وكانت لديه شركة كبيرة

89
00:05:45,688 --> 00:05:47,622
.والآن لدينا شركة كبيرة للغاية

90
00:05:47,690 --> 00:05:51,182
،نريد شراء مصنع الطاقة
هل مديرك مستعد للبيع؟

91
00:05:51,260 --> 00:05:55,797
علمت بالصدفة بأنه لن يبيع
.بأقل من مائة مليون دولار

92
00:05:55,865 --> 00:05:57,492
مائة مليون دولار؟

93
00:05:57,567 --> 00:05:59,398
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

94
00:05:59,468 --> 00:06:00,833
.لا تقلق

95
00:06:00,903 --> 00:06:03,895
سيتبقى معنا ما يكفي
.(لشراء فريق (كليفلند براونز

96
00:06:04,741 --> 00:06:07,946
.إنها المعجزة التي كنا بانتظارها

97
00:06:07,981 --> 00:06:09,378
فيمَ سننفق المال؟

98
00:06:09,445 --> 00:06:13,313
على الأرجح أن (هومر) يشتري به
.بعض الحبوب السحرية

99
00:06:13,382 --> 00:06:15,213
.سنفتح حساب ادخار

100
00:06:15,284 --> 00:06:16,717
.لم نفتح واحداً قط

101
00:06:16,786 --> 00:06:21,382
أطفال، أعتقد أن كل الأمور
.ستكون كما يرام من الآن فصاعداً

102
00:06:21,457 --> 00:06:23,425
!أهلاً، أهلاً

103
00:06:23,492 --> 00:06:24,516
!(هومر)

104
00:06:24,594 --> 00:06:25,561
هل سمعتم؟

105
00:06:25,628 --> 00:06:26,560
.لقد سمعنا

106
00:06:26,629 --> 00:06:27,926
أليس ذلك رائعاً؟

107
00:06:27,997 --> 00:06:30,465
.لدينا أفكار رائعة بخصوص ذلك المال

108
00:06:30,533 --> 00:06:34,077
.أخشى أني كانت لديّ أفكار رائعة أيضاً

109
00:06:34,094 --> 00:06:34,900
ماذا تعني؟

110
00:06:34,942 --> 00:06:36,331
.أنفقته على البيرة

111
00:06:36,405 --> 00:06:38,669
.مفاجأة، مفاجأة

112
00:06:38,741 --> 00:06:42,734
أنفقت 5200 دولار على البيرة؟

113
00:06:42,812 --> 00:06:44,279
5200؟

114
00:06:44,347 --> 00:06:46,440
عم تتكلمين؟

115
00:06:46,515 --> 00:06:47,573
ماذا؟

116
00:06:50,920 --> 00:06:54,287
بعته مقابل 25 دولار؟

117
00:06:55,625 --> 00:06:56,922
.هيا أيها الجميع

118
00:06:56,993 --> 00:06:58,153
.ستشعرون بتحسّن

119
00:07:04,533 --> 00:07:05,795
.(أهلاً (هومر

120
00:07:05,868 --> 00:07:08,359
هل اشتريت هذه السيارة
من مقابل أسهمك؟

121
00:07:08,437 --> 00:07:10,735
،طبعاً، وأجمل ما بالأمر

122
00:07:10,806 --> 00:07:12,239
.أن الجميع أصبحوا أغنياء

123
00:07:12,308 --> 00:07:14,742
لأول مرة نحصل على متنفس
.من عملنا المضني

124
00:07:22,218 --> 00:07:23,742
.(انتظر حتى تقابل (ليني

125
00:07:23,819 --> 00:07:26,379
.خرج للتو من جراحة تجميلية

126
00:07:26,455 --> 00:07:28,787
.ليني)، تبدو مختلفاً للغاية)

127
00:07:28,858 --> 00:07:32,225
بدأ الأمر بطوية عين
.ولكن أخذ السهم يرتفع

128
00:07:32,295 --> 00:07:33,227
.اقتربوا

129
00:07:33,296 --> 00:07:35,560
.السيد (بيرنز) على شاشة التلفاز

130
00:07:35,631 --> 00:07:36,655
<i>سيد (بيرنز)؟</i>

131
00:07:36,732 --> 00:07:38,063
<i>.(هنا يا سيد (بيرنز</i>

132
00:07:38,134 --> 00:07:39,066
<i>.هنا</i>

133
00:07:39,135 --> 00:07:40,329
<i>.(سيد (بيرنز</i>

134
00:07:40,403 --> 00:07:44,032
<i>سمعنا أن جماعة ألمانية
.عرضت شراء المصنع</i>

135
00:07:44,106 --> 00:07:45,368
<i>هل من تعليق؟</i>

136
00:07:45,441 --> 00:07:47,636
<i>،سترى تمثال الحرية يرتدي بنطالاً جلدياً</i>

137
00:07:47,710 --> 00:07:49,871
<i>!قبل أن ترى الألمان يديرون مصنعي</i>

138
00:07:49,946 --> 00:07:52,210
<i>لماذا ستلتقي بهم إذن؟</i>

139
00:07:52,281 --> 00:07:55,876
<i>،حتى أنظر إلى العمّ (فريتز) في عينيه</i>

140
00:07:55,952 --> 00:07:57,385
<i>.وأقول "كلا" بالألمانية</i>

141
00:07:59,794 --> 00:08:03,840
{\a6}.الطعام ممتاز -
.أنت لا تتوقف عن ابهاري يا سيدي -

142
00:08:03,950 --> 00:08:07,161
{\a6}أخبرني متملّقي بأني لا أتوقف
.عن ابهاره

143
00:08:08,393 --> 00:08:11,172
{\a6}.نعتقد أن عرضنا سخي للغاية

144
00:08:11,537 --> 00:08:13,488
{\a6}.أنتما تهدران وقتيكما

145
00:08:22,311 --> 00:08:24,438
.أقبل آسفاً

146
00:08:31,821 --> 00:08:33,288
.الآن، لا تقلقوا

147
00:08:33,356 --> 00:08:36,917
ستجدون أن هذين السيدين أمريكيين
.كفطيرة التفاح

148
00:08:36,993 --> 00:08:38,255
...(هانز) و(فريتز)

149
00:08:38,327 --> 00:08:40,420
.(هما المقابل لـ(جون) و(فرانك

150
00:08:40,496 --> 00:08:42,657
".(أنا في (سبرينغفيلد"

151
00:08:42,732 --> 00:08:44,757
.سيجلبون أبناء جنسهم

152
00:08:44,834 --> 00:08:45,994
.هذا ليس خيراً

153
00:08:46,068 --> 00:08:47,831
.ممكن أن نفقد وظائفنا جميعاً

154
00:08:47,903 --> 00:08:50,030
،انظر إلى كل هذه الوجوه الخائفة

155
00:08:50,106 --> 00:08:51,573
.(فيما عدا (ليني

156
00:08:51,640 --> 00:08:53,267
.يبدو رائعاً

157
00:08:53,342 --> 00:08:57,313
.هذا أسوأ يوم في حياتي

158
00:08:59,348 --> 00:09:01,213
.هؤلاء الألمان لا يستطيعون فصلي

159
00:09:01,284 --> 00:09:03,445
.فأنا الوحيد الذي يجيد تسليك الفاصل المعدني

160
00:09:03,519 --> 00:09:04,781
.لا يستطيعون فصلي

161
00:09:04,854 --> 00:09:07,789
فأنا الوحيد المخوّل باستعمال معرّف
.الغازات الملوثة

162
00:09:07,857 --> 00:09:09,381
.لا يستطيعون فصلي

163
00:09:09,459 --> 00:09:10,084
لماذا؟ -
لماذا؟ -

164
00:09:10,159 --> 00:09:12,719
...بسبب

165
00:09:12,795 --> 00:09:14,729
.طاب يومكم

166
00:09:14,797 --> 00:09:15,786
.(أنا (هورست

167
00:09:15,865 --> 00:09:17,127
رشّحني المالكان الجديدان
...للتحدث معكم

168
00:09:17,200 --> 00:09:19,293
.لأنني الأقل تهديداً

169
00:09:19,368 --> 00:09:21,802
لعلي أذكّركم بالشخصية المحبوبة
،(العرّيف (شولتس

170
00:09:21,871 --> 00:09:23,065
.(من مسلسل (هوغان هيروز

171
00:09:23,139 --> 00:09:24,299
.أجل

172
00:09:24,373 --> 00:09:25,738
.أجل، هذا صحيح

173
00:09:25,808 --> 00:09:27,241
،ما هي أنسب طريقة

174
00:09:27,310 --> 00:09:29,141
لادارة مصنع فعّال؟

175
00:09:29,212 --> 00:09:31,146
.لست أدري -
...حسناً -

176
00:09:31,214 --> 00:09:32,408
.وما أدراني

177
00:09:32,482 --> 00:09:35,178
العمّال السعداء الذين يشعرون بالأمان
.في وظائفهم

178
00:09:35,251 --> 00:09:37,719
.لذا دعونا نتعارف

179
00:09:37,787 --> 00:09:39,982
هل من بيننا معاقرون للخمور؟

180
00:09:40,056 --> 00:09:40,988
.أنا

181
00:09:41,057 --> 00:09:41,989
.هنا

182
00:09:42,058 --> 00:09:43,423
.أنا مخمور الآن

183
00:09:43,493 --> 00:09:45,654
،ستخضعون لعلاج لستة أسابيع

184
00:09:45,728 --> 00:09:47,958
ضمن مؤسستنا لاعادة التأهيل
،(في (هاواي

185
00:09:48,030 --> 00:09:50,328
ثم ستعودون بعد ذلك
.دون أي خصم

186
00:09:50,399 --> 00:09:51,593
.رائع -
.ممتاز -

187
00:09:51,667 --> 00:09:54,329
.(قد أتزوج بـ(إليزابيث تايلور

188
00:09:54,403 --> 00:09:55,335
.سكارى محظوظون

189
00:09:55,404 --> 00:09:59,871
لا نستطيع التشديد بما يكفي
.على أهمية أمان الموظف

190
00:09:59,942 --> 00:10:04,512
سنحظى بنقاش صريح
.مع مفتش الأمان لديكم

191
00:10:04,580 --> 00:10:07,014
!(أجل، نل منه يا (هورست

192
00:10:07,083 --> 00:10:08,345
.(اسمع يا (هومر

193
00:10:08,417 --> 00:10:10,885
ألست أنت مفتش الأمان؟

194
00:10:10,953 --> 00:10:11,885
!بئساً

195
00:10:18,327 --> 00:10:20,386
.هذا شيك هائل

196
00:10:20,463 --> 00:10:22,192
.تبدو لامعاً اليوم يا سيدي

197
00:10:22,265 --> 00:10:24,859
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

198
00:10:24,934 --> 00:10:26,868
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

199
00:10:26,936 --> 00:10:30,201
.ذلك كان قراراً شجاعاً يا سيدي

200
00:10:30,273 --> 00:10:31,968
.سميذرز)، تعال إلى هنا)

201
00:10:32,041 --> 00:10:33,906
أردت أن أمنحك شيئاً
.تتذكرني به

202
00:10:33,976 --> 00:10:35,967
،وأعلم أنك أردت هذه الصورة

203
00:10:36,045 --> 00:10:37,535
.(لي مع (ألفيس

204
00:10:37,613 --> 00:10:39,137
.كان محسناً إلى أمه

205
00:10:39,215 --> 00:10:42,480
أجل، ولكني لم أفهم كلمة
.من ذلك الرجل

206
00:10:46,422 --> 00:10:47,480
.توقف

207
00:10:47,557 --> 00:10:50,720
.أنت تقتلني يا سيدي

208
00:10:50,793 --> 00:10:52,624
وماذا ستفعل الآن؟

209
00:10:52,695 --> 00:10:55,596
أولاً سأخضع لعملية تركيب الورك
.التي كنت مشتاقاً إليها

210
00:10:55,665 --> 00:10:56,597
وبعد ذلك، من يدري؟

211
00:10:56,666 --> 00:10:58,327
تربية النحل؟ الملاكمة؟

212
00:10:58,401 --> 00:10:59,663
قذف الكرات؟

213
00:10:59,735 --> 00:11:02,670
.(العالم بات ملكي يا (سميذرز

214
00:11:02,738 --> 00:11:04,000
.الوداع

215
00:11:09,212 --> 00:11:11,510
.ليسا)، أبوك بحاجة لمساعدتك)

216
00:11:11,581 --> 00:11:14,015
هل تعرفين أي شيء عن (ألمانيا)؟

217
00:11:14,083 --> 00:11:16,176
.(إنها دولة في (أوروبا

218
00:11:16,252 --> 00:11:17,514
.جيد، أنا أتعلّم

219
00:11:17,587 --> 00:11:19,521
.إحدى القوى الإقتصادية في العالم

220
00:11:19,589 --> 00:11:21,523
لأننا نرسل إليهم الأموال؟

221
00:11:21,591 --> 00:11:23,252
.كلا

222
00:11:23,326 --> 00:11:27,319
لأنهم أكفاء ودقيقون
.ولديهم مبادئ في العمل

223
00:11:27,396 --> 00:11:28,328
!تباً

224
00:11:28,397 --> 00:11:29,523
.الويل لي

225
00:11:29,599 --> 00:11:31,032
.هومي)، تعال إلى الفراش)

226
00:11:31,100 --> 00:11:33,193
.مارج)، سوف يفصلونني)

227
00:11:33,269 --> 00:11:34,201
.أعلم ذلك

228
00:11:34,270 --> 00:11:35,464
.لا عليك

229
00:11:35,538 --> 00:11:39,133
،مهما حدث
.سندفع الفواتير بطريقة ما

230
00:11:39,208 --> 00:11:41,108
.مارج)، الأمر لا يتعلق بالمال)

231
00:11:41,177 --> 00:11:42,906
.وظيفتي هي هويتي

232
00:11:42,979 --> 00:11:46,608
إن لم أكن موظفاً يشعر بالأمان
.فأنا لا أساوي شيئاً

233
00:11:46,682 --> 00:11:48,479
،حسناً، إن جافاك النوم

234
00:11:48,551 --> 00:11:51,918
فلمَ لا تفعل شيئاً ايجابياً؟

235
00:11:51,988 --> 00:11:54,422
!(باتلستار غالاكتيكا)

236
00:12:00,730 --> 00:12:02,254
!انطبقي! سحقاً لك! انطبقي

237
00:12:05,234 --> 00:12:06,166
.هكذا

238
00:12:09,906 --> 00:12:12,966
.هومر)، عليك أن تستعد للعمل)

239
00:12:14,043 --> 00:12:14,975
ماذا؟

240
00:12:20,016 --> 00:12:22,007
...ماذا سوف

241
00:12:22,084 --> 00:12:23,016
!أنت

242
00:12:23,085 --> 00:12:25,019
!توقف عن... كونك غير آمن

243
00:12:25,087 --> 00:12:27,112
!سميتي)... اشعر بالأمان)

244
00:12:27,189 --> 00:12:28,349
هومر)، هل لنا بكلمة؟)

245
00:12:28,424 --> 00:12:29,391
.كلا

246
00:12:29,458 --> 00:12:31,358
.لا بد أني صغت ذلك بشكل سيئ

247
00:12:31,427 --> 00:12:32,860
.فلغتي الإنكليزية... غير أنيقة

248
00:12:32,929 --> 00:12:34,021
...عنيت أن أقول

249
00:12:34,096 --> 00:12:36,394
هل لنا بدردشة ودية قصيرة؟...

250
00:12:36,465 --> 00:12:37,056
.كلا

251
00:12:37,133 --> 00:12:38,225
.فشلت مجدداً

252
00:12:38,301 --> 00:12:40,633
،نطلب شرف رفقتك

253
00:12:40,703 --> 00:12:42,466
.لتبادل حر للأفكار

254
00:12:42,538 --> 00:12:43,971
!كلا

255
00:12:44,040 --> 00:12:46,304
.أنت تعمل كمفتش أمان منذ سنتين

256
00:12:46,375 --> 00:12:48,809
ما المبادرات التي اتخذتها في عهدك؟

257
00:12:48,878 --> 00:12:50,778
كلها؟

258
00:12:51,881 --> 00:12:52,870
.فهمت

259
00:12:52,949 --> 00:12:54,974
،إذن لا بد أن لديك بعض الأفكار المميزة

260
00:12:55,051 --> 00:12:56,541
.للمستقبل أيضاً

261
00:12:56,619 --> 00:12:58,849
!طبعاً

262
00:13:03,225 --> 00:13:04,556
مثل ماذا؟

263
00:13:04,627 --> 00:13:07,323
...حسناً... ليت آلة الحلوى

264
00:13:07,396 --> 00:13:11,230
...تقبل بورقات النقود المهترئة...

265
00:13:11,300 --> 00:13:12,767
...لأن

266
00:13:12,835 --> 00:13:15,736
الكثير من العمّال...
.يحبون الحلوى

267
00:13:15,805 --> 00:13:17,170
.(نتفهّم هذا يا (هومر

268
00:13:17,239 --> 00:13:20,333
.ففي النهاية نحن من أرض الشوكولاتة

269
00:13:21,773 --> 00:13:24,164
.أرض الشوكولاتة

270
00:13:59,882 --> 00:14:02,817
!مذهل، شوكولاتة، نصف الثمن

271
00:14:06,889 --> 00:14:07,981
.(سيد (سمبسن

272
00:14:09,325 --> 00:14:10,087
سيد (سمبسن)؟

273
00:14:10,159 --> 00:14:12,593
.ماذا؟ معذرة

274
00:14:12,661 --> 00:14:14,253
كنا نتحدث عن الشوكولاتة؟

275
00:14:14,330 --> 00:14:15,490
.ذلك كان قبل عشر دقائق

276
00:14:15,564 --> 00:14:17,828
.أظنني أبليت جيداً هناك

277
00:14:17,900 --> 00:14:19,834
.أجل، أولئك الألمان لا بأس بهم

278
00:14:19,902 --> 00:14:23,668
لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى
.ولكن  لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات

279
00:14:23,739 --> 00:14:25,001
.انتباه أيها العمّال

280
00:14:25,074 --> 00:14:27,872
.لقد أنهينا تقييمنا للمصنع

281
00:14:27,943 --> 00:14:31,003
،يؤسفنا الاعلان عن التسريحات التالية

282
00:14:31,080 --> 00:14:33,344
.والتي سأقرأها بالترتيب الأبجدي

283
00:14:33,416 --> 00:14:35,509
.(سمبسن هومر)

284
00:14:35,584 --> 00:14:36,949
.هذا كل شيء

285
00:14:40,871 --> 00:14:42,350
".وجبة الجزر للقطط"

286
00:14:43,408 --> 00:14:45,821
،المحتويات: 88 بالمائة رماد"
".12بالمائة جزر

287
00:14:53,821 --> 00:14:55,015
!يا للهول

288
00:14:55,089 --> 00:14:59,219
بارت) و(ليسا) قاما بعمل مدهش)
.مع شعري

289
00:14:59,293 --> 00:15:01,625
.ووفّرنا 40 دولار للعائلة

290
00:15:01,695 --> 00:15:04,994
يجب أن نتآزر معاً
.حتى يحصل أبوكم على وظيفة جديدة

291
00:15:05,065 --> 00:15:08,592
صنعت صابونة
.بجمع بقايا الصابون القديمة

292
00:15:08,669 --> 00:15:09,897
.هذا تصرّف ذكي

293
00:15:09,970 --> 00:15:13,406
واليوم بدلاً من شراء القصص المصوّرة
.قرأتها وتركتها في المكتبة

294
00:15:13,474 --> 00:15:15,066
.ما وجب أن تفعل ذلك

295
00:15:15,142 --> 00:15:17,770
انقطع حبل القفز خاصتي
.ولكني ربطته من جديد

296
00:15:17,845 --> 00:15:18,777
.(أحسنت يا (ليسا

297
00:15:18,846 --> 00:15:21,610
.لم أستحمّ اليوم وقد لا أستحم غداً

298
00:15:21,682 --> 00:15:23,582
.(أريدك أن تستحم يا (بارت

299
00:15:23,650 --> 00:15:25,709
الألمان اللعينون يحسبون أنهم
.يعرفون كل شيء

300
00:15:25,786 --> 00:15:28,220
من هم ليقولوا بأني لست آمناً؟

301
00:15:28,288 --> 00:15:31,257
ما بال هذا الشيء؟

302
00:15:31,325 --> 00:15:33,384
.لا مشكلة هنا

303
00:15:35,095 --> 00:15:38,064
،(أحسنت يا (بيرنزي
.ابق رسغك مرناً

304
00:15:38,132 --> 00:15:40,396
.القها، لا تصوّبها

305
00:15:44,938 --> 00:15:46,303
.هذه حديقتي

306
00:15:46,373 --> 00:15:47,169
!اخرجوا

307
00:15:49,276 --> 00:15:50,709
.كان الأمر يستحق

308
00:15:50,778 --> 00:15:52,245
.تحوّل هذا المكان إلى الجحيم

309
00:15:52,312 --> 00:15:55,110
.إنه لتصرّف مشين ما فعلوه بالمكتب

310
00:15:55,182 --> 00:15:56,843
،(اسمع يا (سميذرز
.اتصلت بي وأنا مغموم

311
00:15:56,917 --> 00:15:59,545
.ولكن اُلغي درس عزف القيثارة الليلة

312
00:15:59,620 --> 00:16:02,282
هل تود أن نتلاقى لتناول شراب؟

313
00:16:02,356 --> 00:16:03,050
!طبعاً

314
00:16:03,123 --> 00:16:04,090
.علي الذهاب

315
00:16:04,158 --> 00:16:05,420
.نلتقي في تمام السادسة

316
00:16:09,563 --> 00:16:11,588
.سوف أسقطك أرضاً يا صديقي

317
00:16:11,665 --> 00:16:12,927
.(أمرك يا سيدي (بيرنز

318
00:16:14,001 --> 00:16:15,332
.هذا لا يجب أن يحدث

319
00:16:17,171 --> 00:16:19,196
!يا للهول، حيوانات الراكون

320
00:16:19,273 --> 00:16:21,366
.هذا صحيح

321
00:16:21,442 --> 00:16:23,740
،اجمعي الرحيق أيتها الطائرات الصغيرة

322
00:16:23,811 --> 00:16:25,369
،واصنعي العسل

323
00:16:25,446 --> 00:16:27,380
.عسل لصغارك

324
00:16:27,448 --> 00:16:28,380
!حمقى

325
00:16:29,950 --> 00:16:31,542
أمستعد لذلك الشراب يا سيدي؟

326
00:16:31,618 --> 00:16:32,585
.لحظة واحدة

327
00:16:32,653 --> 00:16:34,712
.دعني أقدّمك للجماعة

328
00:16:34,788 --> 00:16:36,221
."هذا "طنين"، وهذا "عسل

329
00:16:36,290 --> 00:16:38,884
وهل ترى الملكة؟
.(اسمها (سميذرز

330
00:16:38,959 --> 00:16:41,154
هذا اطراء شديد
.ولكن علينا الذهاب

331
00:16:41,228 --> 00:16:43,219
.أكثر من نحلة تلسعني

332
00:16:43,297 --> 00:16:44,924
.(حانة (مو

333
00:16:44,998 --> 00:16:45,657
.(معك (مو

334
00:16:45,732 --> 00:16:49,492
،(أبحث عن سيدة (أو بروبليم
.(الاسم الأول (بي

335
00:16:49,570 --> 00:16:52,061
.لحظة، سأتأكد

336
00:16:52,139 --> 00:16:55,358
بي أو بروبليم) = رائحة عرق كريهة؟)

337
00:16:55,428 --> 00:16:58,116
.هيا يا رفاق
هل لديّ رائحة عرق كريهة؟

338
00:16:58,312 --> 00:16:59,279
.بدون شك

339
00:17:01,748 --> 00:17:03,477
هذا أنت، صح؟

340
00:17:04,785 --> 00:17:08,243
عندما أمسك بك
،سأستعمل رأسك كسطل

341
00:17:08,322 --> 00:17:10,256
.وأدهن منزلي بدماغك

342
00:17:11,492 --> 00:17:14,620
بارت)، أريد منك الذهاب)
.(إلى حانة (مو

343
00:17:14,695 --> 00:17:16,993
.أريد منك أن تجلب أباك إلى المنزل

344
00:17:25,339 --> 00:17:26,271
.معذرة

345
00:17:26,340 --> 00:17:28,035
...أنا أبحث عن

346
00:17:28,108 --> 00:17:29,040
.مهلاً

347
00:17:29,109 --> 00:17:30,406
.أعرف هذا الصوت

348
00:17:30,477 --> 00:17:32,604
.(ومن غير الصغير (بارت سمبسن

349
00:17:32,679 --> 00:17:35,876
.لم أرك منذ سنوات

350
00:17:35,949 --> 00:17:36,881
.هذا صحيح

351
00:17:36,950 --> 00:17:38,042
.هذا أبي

352
00:17:38,118 --> 00:17:39,176
.بارت) الصغير)

353
00:17:39,253 --> 00:17:42,051
.نسمع كل شيء عن أعمالك المشاغبة

354
00:17:42,122 --> 00:17:46,054
أنا واثق من أنك تتورط في مشاكل
.هو لا يعرف عنها حتى

355
00:17:46,126 --> 00:17:47,218
هل أنا محق؟

356
00:17:47,294 --> 00:17:50,058
.أجري بعض المكالمات المعاكسة

357
00:17:50,130 --> 00:17:52,223
!هذا رائع

358
00:17:53,367 --> 00:17:56,897
هل يمكنك أن تغنّي الأغنية القديمة
التي كنت تغنّيها لي؟

359
00:17:57,137 --> 00:17:58,934
.(تحت أمرك يا (مو

360
00:17:59,006 --> 00:18:00,564
!انظر

361
00:18:00,641 --> 00:18:01,733
.حانة للعامّة

362
00:18:01,808 --> 00:18:04,572
.سميذرز)، دعنا نتسكع)

363
00:18:21,595 --> 00:18:22,584
!أحسنت

364
00:18:22,663 --> 00:18:24,255
.إنه بذرة

365
00:18:24,331 --> 00:18:26,697
.الضحك الصاخب للملاعين

366
00:18:26,767 --> 00:18:28,200
.(احبس أنفاسك يا (سميذرز

367
00:18:28,268 --> 00:18:29,860
.سوف ندخل

368
00:18:32,439 --> 00:18:33,701
.شاهدني وأنا أتأقلم

369
00:18:33,774 --> 00:18:38,043
،أيها الساقي
.بعض البيرة الرخيصة لي ولصديقي هذا

370
00:18:38,111 --> 00:18:41,911
لست صديقك
!أيها العجوز الجشع

371
00:18:41,982 --> 00:18:44,041
سميذرز)، من هذا الوقح؟)

372
00:18:44,117 --> 00:18:45,049
.(هومر سمبسن)

373
00:18:45,118 --> 00:18:46,380
..."القطاع 7"

374
00:18:46,453 --> 00:18:47,715
.أعني القطاع 7 ـ جـ

375
00:18:47,788 --> 00:18:49,221
.تم فصله مؤخراً

376
00:18:49,289 --> 00:18:52,888
هذا صحيح، فقدت وظيفتي حتى تنعم
!بمائة مليون دولار أخرى

377
00:18:52,960 --> 00:18:56,896
هل يرفع المال من معنوياتك
عندما تشعر بالأسى؟

378
00:18:56,964 --> 00:18:57,555
.أجل

379
00:18:57,631 --> 00:18:58,563
.مثال سيئ

380
00:18:58,632 --> 00:19:00,065
...دعني أسألك

381
00:19:00,133 --> 00:19:02,226
،هل تعانقك أموالك

382
00:19:02,302 --> 00:19:04,099
عندما تعود إلى المنزل ليلاً؟

383
00:19:04,171 --> 00:19:05,297
.كلا

384
00:19:05,372 --> 00:19:07,738
وهل تقول أبداً "أحبك"؟

385
00:19:07,808 --> 00:19:09,742
.كلا، لا تقول

386
00:19:09,810 --> 00:19:11,744
".لا أحد يحبك"

387
00:19:11,812 --> 00:19:14,747
".لا أحد يحبك"
".أنت عجوز وقبيح"

388
00:19:14,815 --> 00:19:16,783
!(عليك به يا (هومر

389
00:19:16,850 --> 00:19:17,839
.(يا للهول يا (سميذرز

390
00:19:17,918 --> 00:19:20,148
.ما عادوا يخشونني

391
00:19:20,220 --> 00:19:22,279
،(اسمع يا سيد (بيرنز
هل وصلتك رسالتي؟

392
00:19:22,356 --> 00:19:23,789
.رسالتك؟ لا أذكر أي رسائل

393
00:19:23,857 --> 00:19:26,519
!هذا لأني نسيت أن أوثّقها

394
00:19:28,795 --> 00:19:31,628
.هذا الطفل يذبحني

395
00:19:31,698 --> 00:19:32,756
.ذلك لم يكن صدفة

396
00:19:32,833 --> 00:19:34,425
.لنخرج من هنا

397
00:19:37,504 --> 00:19:39,597
".لوّحوا"

398
00:19:39,673 --> 00:19:40,765
".بالوداع"

399
00:19:40,841 --> 00:19:42,103
،ما فائدة الأموال

400
00:19:42,175 --> 00:19:46,271
إن عجزت عن بث الرعب
في أخيك الانسان؟

401
00:19:46,346 --> 00:19:49,281
.يجب أن أسترجع مصنعي

402
00:19:56,857 --> 00:19:58,518
!يا للهول

403
00:19:58,592 --> 00:20:02,289
من كان يتوقع أن المصنع النووي
سيكون بهذه الخطورة؟

404
00:20:02,362 --> 00:20:05,763
.سيكلّفنا مائة مليون آخرى لترميمه

405
00:20:08,869 --> 00:20:10,803
!أرجوكم أن تبيعوا لي مصنعي

406
00:20:10,871 --> 00:20:11,929
.سأدفع أي سعر

407
00:20:12,005 --> 00:20:13,472
.يا لها من مصادفة سعيدة

408
00:20:13,540 --> 00:20:17,169
أنت مستميت للشراء
.ونحن مستميتون للبيع

409
00:20:17,244 --> 00:20:18,939
مستميتون؟

410
00:20:19,012 --> 00:20:22,277
.(الاستغلال: (بيرنز

411
00:20:22,349 --> 00:20:23,577
.هذا عرضي

412
00:20:23,650 --> 00:20:26,380
ستجدونه غير منصف البتة
.ولكن هكذا الواقع

413
00:20:26,453 --> 00:20:31,356
.ولكن هذا نصف ما دفعناه لكم

414
00:20:31,425 --> 00:20:32,756
.هذا عرضي النهائي

415
00:20:32,826 --> 00:20:33,884
.اقبلوا أو ارفضوا

416
00:20:33,960 --> 00:20:36,258
.حسنأً سيد (بيرنز)، أنت تربح

417
00:20:36,329 --> 00:20:41,028
.ولكن احذر، فليس جميع الألمان متبسمين

418
00:20:41,101 --> 00:20:44,264
.الألمان ساخطون عليّ

419
00:20:44,337 --> 00:20:45,429
.أنا مرعوب

420
00:20:45,505 --> 00:20:47,132
!الألمان

421
00:20:47,207 --> 00:20:47,696
.توقف

422
00:20:47,774 --> 00:20:48,934
.توقف عن ذلك

423
00:20:49,009 --> 00:20:50,772
.الألمان سيلاحقونني

424
00:20:50,844 --> 00:20:53,039
.كفّ عن التظاهر بأنك خائف

425
00:20:53,113 --> 00:20:54,045
.إنهم عظماء للغاية

426
00:20:54,114 --> 00:20:55,706
.(توقف يا سيد (بيرنز

427
00:20:55,782 --> 00:20:57,374
.أحموني من الألمان

428
00:20:57,451 --> 00:20:58,383
.(توقف يا سيد (بيرنز

429
00:21:00,253 --> 00:21:01,914
!اخرجوا! هذا مكتبي الآن

430
00:21:01,988 --> 00:21:03,455
!اخرجوا

431
00:21:03,523 --> 00:21:04,683
!وأنت أيضاً

432
00:21:04,758 --> 00:21:07,693
!هذا مقر عمل وليس حضانة أطفال

433
00:21:09,329 --> 00:21:10,261
.أوامرك يا سيدي

434
00:21:10,330 --> 00:21:12,628
،استعادة مكتبي
،الغاء كل الترميمات

435
00:21:12,699 --> 00:21:15,759
وتعيين ذلك الرجل
.الذي وبّخني في الحانة

436
00:21:15,836 --> 00:21:17,531
هومر سمبسن)؟ ولكن لماذا؟)

437
00:21:17,604 --> 00:21:19,629
،سميذرز)، أبقي أصدقائي على مقربة)

438
00:21:19,706 --> 00:21:21,799
.وأعدائي أقرب وأقرب

439
00:21:21,875 --> 00:21:23,900
،سيستعيد ثقته شيئاً فشيئا

440
00:21:23,977 --> 00:21:26,241
،وبمرور الشهور والسنين

441
00:21:26,313 --> 00:21:27,780
،ودون أن يدرك

442
00:21:27,848 --> 00:21:31,409
بأن سيف (ديمكوليس) معلّق
.فوق رأسه

443
00:21:31,410 --> 00:21:35,695
وذات يوم
.على حين غرة

444
00:21:38,258 --> 00:21:40,123
!استعدت وظيفتي

445
00:21:44,383 --> 00:22:05,479
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

