1
00:00:14,224 --> 00:00:17,701
".لن أعذّب مرهفي المشاعر"

2
00:01:20,806 --> 00:01:23,934
{\a6}اختبار حمل "بيت الصدف"؟

3
00:01:24,010 --> 00:01:26,774
{\a6}هومر)، أليس علينا اختيار)
نوع معروف أكثر؟

4
00:01:26,846 --> 00:01:30,714
{\a6}ولكن هذا جاء معه
.غليون تدخين مجاني

5
00:01:30,783 --> 00:01:33,217
{\a6}.حسناً، لنرَ

6
00:01:33,286 --> 00:01:34,617
{\a6}،مرحباً يا رفاق"

7
00:01:34,687 --> 00:01:37,281
{\a6}إن تحوّل الماء إلى الأزرق"
،بطفل سوف تُرزق

8
00:01:37,356 --> 00:01:39,950
{\a6}،وإن رأيت الأرجوان"
".فما من صبيان

9
00:01:40,026 --> 00:01:42,893
{\a6}ما النتيجة، أزرق أم أرجوان؟

10
00:01:42,962 --> 00:01:43,894
{\a6}.وردي

11
00:01:43,963 --> 00:01:44,657
{\a6}!بئساً

12
00:01:44,730 --> 00:01:48,623
{\a6}إن فشل الكشف"
".فاذهب إلى الطبيب

13
00:01:48,701 --> 00:01:51,499
{\a6}.(أعتقد أن عليّ مقابلة الطبيب (هيبرت

14
00:01:51,571 --> 00:01:52,868
{\a6}...عزيزتي

15
00:01:52,939 --> 00:01:55,203
{\a6}أتظنين حقاً أنك حبلى؟

16
00:01:55,274 --> 00:01:58,675
{\a6}عندي نفس الغثيان
،واشتهاء الفطائر المخلوطة

17
00:01:58,744 --> 00:02:00,678
{\a6}.كما حدث مع الأطفال الآخرين

18
00:02:00,746 --> 00:02:03,681
،وأنا عندي نفس الضيق في صدري

19
00:02:03,749 --> 00:02:05,683
.والعرق الشديد الذي لديّ دائماً

20
00:02:05,751 --> 00:02:07,184
.سأحيطك علماً

21
00:02:12,124 --> 00:02:15,025
هومر)، لماذا أمي ذاهبة)
إلى الطبيب؟

22
00:02:15,094 --> 00:02:16,356
هل من خطب؟

23
00:02:16,429 --> 00:02:17,487
.كل شيء بخير

24
00:02:17,563 --> 00:02:19,793
.أمك... كسرت ساقها وحسب

25
00:02:19,865 --> 00:02:21,856
.أشمّ رائحة جنين

26
00:02:21,934 --> 00:02:24,869
هل ستنجب أمي طفلاً آخراً يا أبي؟

27
00:02:24,937 --> 00:02:26,199
.ربما

28
00:02:26,272 --> 00:02:27,705
!مذهل -
!رائع -

29
00:02:27,773 --> 00:02:28,865
!أحسنت

30
00:02:28,941 --> 00:02:30,841
!(أنت مكينة يا (هومر

31
00:02:30,910 --> 00:02:32,377
هل سمعت ذلك يا (ماجي)؟

32
00:02:32,445 --> 00:02:33,776
.طفل آخر في المنزل

33
00:02:33,846 --> 00:02:34,870
.رائع

34
00:02:34,947 --> 00:02:36,209
.يمكننا أن نقيم سباقاً

35
00:02:36,282 --> 00:02:38,773
طبعاً، بالنسبة إليكم
.فالطفل يعني مرح ولعب

36
00:02:38,851 --> 00:02:41,251
أما بالنسبة لي، فيعني تغيير حفاضات
.ورضاعة في منتصف الليل

37
00:02:41,320 --> 00:02:42,617
أليست أمي هي من تقوم بذلك؟

38
00:02:42,688 --> 00:02:43,950
.أجل، ولكنها تشتكي لي

39
00:02:44,023 --> 00:02:45,957
هل كنتما على هذا الحال
عندما حملت أمي بيّ؟

40
00:02:46,025 --> 00:02:47,993
.كنت أتقيأ أكثر من أمك

41
00:02:48,060 --> 00:02:52,326
،بدأ الأمر في مطلع عقد الاضطرابات
.المعروف بالثمانينيات

42
00:02:53,566 --> 00:02:55,500
.كانت أياماً مثالية

43
00:02:55,568 --> 00:02:59,004
،(ترشح (جون أندرسن
.(صحوة (سوبرترامب

44
00:02:59,071 --> 00:03:01,631
.كان وقتاً شيقاً بالنسبة للشباب

45
00:03:03,959 --> 00:03:07,708
{\a6}".سبرينغفيلد)، 1980)"

46
00:03:06,643 --> 00:03:08,636
،كنت أواعد والدتكم منذ عدة سنوات

47
00:03:08,762 --> 00:03:11,045
.وكنت أعمل في الملاهي المحلية

48
00:03:11,117 --> 00:03:13,677
هومر)، أنت تلفّ الشفرات)
.بسرعة فائقة

49
00:03:13,753 --> 00:03:15,618
!اللاعبون يتذمرون، تباطأ

50
00:03:16,956 --> 00:03:18,514
.هذا أفضل

51
00:03:18,591 --> 00:03:19,523
.جميل

52
00:03:19,592 --> 00:03:24,362
واصل ويوماً ما ستكون الرجل
.الذي يوزّع المضارب

53
00:03:24,764 --> 00:03:25,856
!أمرك سيدي

54
00:03:25,931 --> 00:03:27,865
،كنت في عمر الـ24

55
00:03:27,933 --> 00:03:31,562
ولديّ صديقة جميلة
.ووظيفة لها مستقبل

56
00:03:33,416 --> 00:03:36,173
كان حرياً بكما الانصات
!إلى حكايتي

57
00:03:36,275 --> 00:03:37,606
.حسبتها انتهت

58
00:03:37,677 --> 00:03:40,111
كنت تواجه مشكلة في لفّ الشفرات
.وتغلبت عليها

59
00:03:40,179 --> 00:03:41,942
.الحكاية الباعثة للأمل المثالية

60
00:03:42,014 --> 00:03:44,881
ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني
.من قصور في الانتباه

61
00:03:44,950 --> 00:03:47,214
.فنحن نشاهد التلفاز لأوقات كثيرة

62
00:03:47,286 --> 00:03:50,949
إياك أن تتحدثي بهذه الطريقة مجدداً
.عن التلفاز

63
00:03:51,023 --> 00:03:52,650
،أيتها الجاحدة الناكرة

64
00:03:52,725 --> 00:03:56,593
التي لا تستطيع أن... ماذا قالت؟

65
00:03:56,662 --> 00:03:57,890
...التركيز على أي

66
00:03:58,954 --> 00:04:00,755
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

67
00:04:01,009 --> 00:04:02,720
سوف تنصتين إلى حكايتي؟

68
00:04:03,465 --> 00:04:07,142
والدتك كانت تعيش
.مع شقيقتيها الشريرتين

69
00:04:08,923 --> 00:04:11,176
.حسناً، يمكنكن التدخين الآن

70
00:04:15,581 --> 00:04:17,515
.أجل

71
00:04:18,751 --> 00:04:19,683
!(هذا (هومر

72
00:04:19,752 --> 00:04:22,942
أجهل ما الذي يعجبك
.في كتلة اللحم القبيحة تلك

73
00:04:24,423 --> 00:04:27,688
إن أردت التعرّض للخربشة
،من شيء بدين وكسول

74
00:04:27,760 --> 00:04:29,352
.فيمكنك شراء قطة

75
00:04:29,428 --> 00:04:32,363
.ستخلّف شعراً أقل على الأريكة

76
00:04:32,431 --> 00:04:35,025
(أنتن لا تعرفن (هومر
.كما أعرفه

77
00:04:35,101 --> 00:04:37,365
.إنه مرهف ولطيف

78
00:04:37,436 --> 00:04:40,371
!مارج)، تعالي إلى هنا)

79
00:04:41,941 --> 00:04:45,172
هومر)، ألا تفكر أبداً)
في المستقبل؟

80
00:04:45,244 --> 00:04:47,804
أتقصدين مثلاً أن تكون القرود سادتنا؟

81
00:04:47,880 --> 00:04:50,644
كلا، أقصد كيف تخطط
.أن تكسب قوت يومك

82
00:04:50,716 --> 00:04:53,310
لا أتصوّر أن تكون وظيفتك الحالية
.عنصراً محفزاً

83
00:04:53,386 --> 00:04:55,479
.تمنحني الوقت للتفكير

84
00:04:55,554 --> 00:04:57,419
فيمَ تفكر؟

85
00:04:57,490 --> 00:04:58,514
.الفتيات

86
00:04:58,591 --> 00:04:59,558
!أعني الفتيان

87
00:04:59,625 --> 00:05:00,649
.أعنيك أنت

88
00:05:00,726 --> 00:05:02,489
.وأنا أفكّر بك أيضاً

89
00:05:06,165 --> 00:05:08,326
!يا لها من نهاية

90
00:05:08,401 --> 00:05:09,993
...من كان يتوقع

91
00:05:10,069 --> 00:05:12,503
(أن يكون (دارث فادر...
هو والد (لوك سكايووكر)؟

92
00:05:12,571 --> 00:05:15,972
.شكراً لك يا مفسد الأفلام

93
00:05:16,041 --> 00:05:18,168
،(مارج)، أنت بجمال الأميرة (ليا)

94
00:05:18,244 --> 00:05:20,007
.(وذكاء (يودا

95
00:05:20,079 --> 00:05:21,671
.(هومر)

96
00:06:03,164 --> 00:06:04,835
.أغنيتنا

97
00:06:05,624 --> 00:06:07,649
أنا واثق من أن الرجل الذي تناولته
،في الأغنية

98
00:06:07,726 --> 00:06:09,159
.كان في قمة السعادة

99
00:06:09,228 --> 00:06:11,696
.بالواقع، كانت تغنّي عن الرب

100
00:06:11,764 --> 00:06:13,994
.إنه سعيد دائماً

101
00:06:14,066 --> 00:06:15,693
.مهلاً، إنه ساخط دائماً

102
00:06:17,069 --> 00:06:19,333
.يوم ما سأشتري لك قلعة حقيقية

103
00:06:19,405 --> 00:06:20,838
.ليس عليك أن تفعل ذلك

104
00:06:20,906 --> 00:06:22,339
.الحمد لله

105
00:06:22,408 --> 00:06:25,673
،هومر)، ربما السرّ في لباقتك)

106
00:06:25,744 --> 00:06:28,679
.ولكن أعتقد أنك رجل جذّاب

107
00:06:28,747 --> 00:06:30,009
حقاً؟

108
00:06:30,082 --> 00:06:33,074
.لا بد أن السرّ في اللباقة

109
00:06:33,152 --> 00:06:35,677
هومر)، ماذا أن أمسكوا بنا؟)

110
00:06:35,754 --> 00:06:36,846
.لا عليك

111
00:06:36,922 --> 00:06:40,016
.هذه القلعة محصنة

112
00:06:44,930 --> 00:06:46,664
.ناولني الكعكة

113
00:06:46,755 --> 00:06:48,326
<i>،نفضّوا التراب عن ملابسكم</i>

114
00:06:48,535 --> 00:06:51,374
<i>حيث وقعت جريمة قتل
.(في (هاواي</i>

115
00:06:51,738 --> 00:06:53,193
<i>.(بالفعل (هاواي) يا (تشارلي</i>

116
00:06:57,843 --> 00:06:59,310
.مرحباً

117
00:06:59,378 --> 00:07:00,606
.(أهلاً (مارج

118
00:07:00,679 --> 00:07:03,011
أريد منك أن تأخذني
.إلى الطبيب

119
00:07:03,082 --> 00:07:04,014
لماذا؟ ما الخطب؟

120
00:07:04,083 --> 00:07:05,141
...حسناً

121
00:07:05,217 --> 00:07:07,242
...تلك الليلة المنشودة التي

122
00:07:07,319 --> 00:07:09,184
.زرنا فيها القلعة...

123
00:07:11,023 --> 00:07:14,618
،(آنسة (بوييه

124
00:07:14,693 --> 00:07:18,629
.عرفنا السبب وراء تقيؤك في الصباح

125
00:07:18,697 --> 00:07:19,959
.تهانينا

126
00:07:22,735 --> 00:07:24,134
.رجل مسكين

127
00:07:24,203 --> 00:07:26,671
.قد يساعدك هذا الكتيب

128
00:07:26,739 --> 00:07:29,037
".لقد دمّرت حياتك إذن"

129
00:07:30,175 --> 00:07:32,109
.بنيّ، عليك أن تتزوج بتلك الفتاة

130
00:07:32,177 --> 00:07:33,439
لأن هذا هو التصرف اللائق؟

131
00:07:33,512 --> 00:07:36,140
.كلا! بل لأنك لن تجد أفضل منها

132
00:07:36,215 --> 00:07:38,080
!أيها الوغد المحظوظ

133
00:07:38,150 --> 00:07:40,482
.قفز السمك داخل القارب

134
00:07:40,553 --> 00:07:44,011
.ما عليك إلا ضربها بالمجداف

135
00:07:45,758 --> 00:07:48,750
،مارج)، أريد أن أطلب منك شيئاً)

136
00:07:48,827 --> 00:07:51,295
ولكني خائف
،لأنك إذا رفضت

137
00:07:51,363 --> 00:07:54,127
.سأتحطّم وأتحوّل إلى مجرم

138
00:07:54,199 --> 00:07:56,429
.لم أرفض لك طلباً مؤخراً

139
00:07:56,502 --> 00:07:57,867
...مارج)، أنا)

140
00:07:57,937 --> 00:08:00,428
سحقاً، أين البطاقة؟

141
00:08:00,506 --> 00:08:01,734
أية بطاقة؟

142
00:08:01,807 --> 00:08:04,537
كتبت ما أردت أن أقوله لك
.على بطاقة

143
00:08:04,610 --> 00:08:08,478
لا بد أن البطاقة اللعينة
.قد سقطت من جيبي

144
00:08:09,715 --> 00:08:11,012
أهذه هي؟

145
00:08:11,083 --> 00:08:12,141
ما المكتوب بها؟

146
00:08:12,217 --> 00:08:15,152
،مارج)، منذ رأيتك لأول لحظة)"

147
00:08:15,220 --> 00:08:18,155
.ولم أرد أن أكون مع أحد سواك"

148
00:08:18,223 --> 00:08:22,660
لا أملك الكثير لأقدّمه لك"
.إلا كل حبي

149
00:08:22,728 --> 00:08:24,958
"هل تقبلين الزواج بي؟"

150
00:08:25,030 --> 00:08:25,962
.هذه هي البطاقة

151
00:08:26,031 --> 00:08:27,328
...(هومر)

152
00:08:27,399 --> 00:08:31,335
.هذه أجمل لحظة بحياتي

153
00:08:31,403 --> 00:08:33,735
هل تقبلين الزواج بي إذن؟

154
00:08:34,840 --> 00:08:36,467
!أجل

155
00:08:38,043 --> 00:08:40,341
!أجل، سوف تتزوجني

156
00:08:40,412 --> 00:08:42,175
!في وجوهكم جميعاً

157
00:08:47,521 --> 00:08:51,287
،أبي، إن كان المولود أنثى
هل يمكننا أن نسميها (آرييل)؟

158
00:08:51,359 --> 00:08:54,658
معذرة، اسم الطفل سيكون
.(كول مو دي سمبسن)

159
00:08:54,729 --> 00:08:55,661
.(آرييل)

160
00:08:55,730 --> 00:08:56,822
.(كول مو دي)

161
00:08:56,898 --> 00:08:58,160
.(آرييل) -
.(كول مو دي) -

162
00:08:58,232 --> 00:09:01,497
،لعلمكما، خضت نفس هذا النقاش

163
00:09:01,569 --> 00:09:04,060
.مع أمكما قبل عشر سنوات

164
00:09:05,573 --> 00:09:07,336
،إن كان المولود صبياً

165
00:09:07,408 --> 00:09:09,933
ما رأيك في الاسم (لاري)؟

166
00:09:10,011 --> 00:09:11,171
.لا نستطيع ذلك

167
00:09:11,245 --> 00:09:13,770
كل الأطفال سيطلقون
."عليه "(لاري) الجن

168
00:09:13,848 --> 00:09:15,611
ماذا عن (لوي)؟

169
00:09:15,683 --> 00:09:17,173
."سيطلقون عليه "(لوي) المجنون

170
00:09:17,251 --> 00:09:18,183
بوب)؟) -
.الأبله -

171
00:09:18,252 --> 00:09:19,184
لوك)؟) -
.المتقيئ -

172
00:09:19,253 --> 00:09:20,379
ماركوس)؟) -
.المخاطي -

173
00:09:20,454 --> 00:09:21,614
ماذا عن (بارت)؟

174
00:09:21,689 --> 00:09:22,678
.لنرَ

175
00:09:22,757 --> 00:09:25,021
...بارت)، عربة، نبلة، فن)

176
00:09:25,092 --> 00:09:28,289
.ما من مشكلة في ذلك

177
00:09:28,362 --> 00:09:30,193
.جميل، سآخذ هذا الخاتم

178
00:09:30,264 --> 00:09:32,698
وكيف طريقة الدفع؟

179
00:09:32,767 --> 00:09:34,257
.لست أدري

180
00:09:34,335 --> 00:09:36,769
.أخيراً جاء اليوم المنتظر

181
00:09:36,837 --> 00:09:38,498
،لم يكن معنا الكثير من المال

182
00:09:38,572 --> 00:09:41,040
،لذا ذهبنا إلى معبد صغير جميل

183
00:09:41,108 --> 00:09:43,042
.عند حدود الولاية

184
00:09:45,613 --> 00:09:48,047
.الطقوس الرئيسية بعشرين دولار

185
00:09:48,115 --> 00:09:49,480
.ها هي رخصتكما

186
00:09:49,550 --> 00:09:51,211
.احرصوا على ثقبها كل مرة

187
00:09:51,285 --> 00:09:53,219
.فالزفاف العاشر مجاني

188
00:09:53,287 --> 00:09:55,312
.هذا الزواج سيدوم إلى الأبد

189
00:09:55,389 --> 00:09:57,755
،مهما سمعت ذلك

190
00:09:57,825 --> 00:09:59,224
.لا أنفك أضحك دائماً

191
00:09:59,293 --> 00:10:04,287
(كليتوس)، هل تقبل بـ(إلين)
لتكون زوجتك شرعاً؟

192
00:10:04,365 --> 00:10:04,956
.أجل

193
00:10:05,032 --> 00:10:06,431
!تم، التالي

194
00:10:11,305 --> 00:10:14,733
.ثمة بقع كثيرة على السقف

195
00:10:14,809 --> 00:10:15,901
.مارج)، أنا آسف)

196
00:10:15,977 --> 00:10:18,411
ليتني استطعت تحمّل مصاريف
.مكان أفضل

197
00:10:18,479 --> 00:10:23,245
هومر)، سأكون كاذبة إن قلت إن هذا)
.هو الزفاف الذي توقعته لنفسي

198
00:10:23,317 --> 00:10:25,751
.ولكن أنت الزوج الذي توقعته لنفسي

199
00:10:25,820 --> 00:10:28,789
حقاً؟ -
،(قد لا تكون شبيهاً بـ(تيد بيسيل -

200
00:10:28,856 --> 00:10:31,984
.ولكنك في مثل لطفه

201
00:10:33,227 --> 00:10:35,855
،أعزائي، نجتمع اليوم أمام الرب

202
00:10:35,930 --> 00:10:37,591
...وفي هذا الملهى لنجمع بين

203
00:10:37,665 --> 00:10:38,859
.(هومر)

204
00:10:38,933 --> 00:10:40,161
...و -
.(مارج) -

205
00:10:40,234 --> 00:10:42,361
.بالزواج المقدس، جميل

206
00:10:44,130 --> 00:10:46,861
(هل تقبلين يا (مارجري بوفييه
،(بـ(هومر ج. سمبسن

207
00:10:47,000 --> 00:10:47,866
ليكون زوجك شرعاً؟

208
00:10:47,942 --> 00:10:49,034
.أقبل

209
00:10:49,110 --> 00:10:51,078
.هومر)، نفس السؤال مع عكس الاسمين)

210
00:10:51,145 --> 00:10:52,373
.أقبل

211
00:10:52,446 --> 00:10:54,971
بالسلطة الممنوحة لي
،من لجنة ألعاب قمار الولاية

212
00:10:55,049 --> 00:10:56,710
.أعلنكما زوجاً وزوجة

213
00:10:56,784 --> 00:10:58,445
.إليكما رقاقات بقيمة 10 دولارات

214
00:10:58,519 --> 00:11:00,384
.يمكنك تقبيل العروس

215
00:11:00,454 --> 00:11:01,478
!التالي

216
00:11:05,026 --> 00:11:07,051
.يا له من يوم مثالي

217
00:11:07,128 --> 00:11:12,065
.أول ليلة لنا كزوجين

218
00:11:14,301 --> 00:11:17,793
.أيها العاشقان، اخفضا الصوت

219
00:11:19,840 --> 00:11:22,070
.(أنظري ماذا اشتريت يا (مارج

220
00:11:22,143 --> 00:11:24,077
.مراقب للطفل

221
00:11:24,145 --> 00:11:26,170
.(من الطفل إلى (مارج
.(من الطفل إلى (مارج

222
00:11:26,247 --> 00:11:27,407
.بكاء! حوّل

223
00:11:27,481 --> 00:11:30,416
،أجهل كيف سنتحمّل هذه التكاليف

224
00:11:30,484 --> 00:11:32,076
.براتبك الحالي

225
00:11:32,153 --> 00:11:35,520
لمَ لا أقدّم نفسي
إلى مصنع الطاقة النووية؟

226
00:11:35,589 --> 00:11:37,489
.سمعت أن رواتبهم مجزية

227
00:11:37,558 --> 00:11:40,823
.سمعت أن الاشعاع قد يصيبك بالعقم

228
00:11:40,895 --> 00:11:42,385
!وتخبرينني الآن

229
00:11:45,566 --> 00:11:47,329
،عندنا وظيفتان شاغرتان فقط

230
00:11:47,401 --> 00:11:49,995
لذا سيعود أحدكم إلى منزله
.فارغ اليدين

231
00:11:50,071 --> 00:11:53,302
،ولكنه لن يكون صديقي القديم

232
00:11:53,374 --> 00:11:54,864
.(لوي كولييه)

233
00:11:54,942 --> 00:11:57,103
كيف حالك يا (ألفا تاو)؟

234
00:11:57,178 --> 00:12:00,045
.سميذرز)، أيها البحّار)

235
00:12:02,349 --> 00:12:05,375
.(أنا من فصل (ألاباما

236
00:12:05,453 --> 00:12:07,614
.بالتأكيد

237
00:12:08,956 --> 00:12:11,083
.دعونا نبدأ الاختبارات

238
00:12:24,805 --> 00:12:26,966
...لو أني لا أعرف لأقسمت

239
00:12:27,041 --> 00:12:29,168
.أنه يتباهى أمامنا

240
00:12:29,243 --> 00:12:31,507
ما هي أسوأ صفاتكم؟

241
00:12:31,579 --> 00:12:32,910
.أنا مدمن عمل

242
00:12:32,980 --> 00:12:34,743
.أجهد نفسي كثيراً

243
00:12:34,815 --> 00:12:37,511
أستغرق وقتاً طويلاً
.في تعلّم أي شيء

244
00:12:37,585 --> 00:12:39,314
...أهدر الكثير من الوقت

245
00:12:39,386 --> 00:12:40,182
.هذا يكفي

246
00:12:40,254 --> 00:12:42,381
...تضيع منّي الأشياء في العمل

247
00:12:42,456 --> 00:12:44,856
،هذا يكفي
،هناك مشكلة في المفاعل

248
00:12:44,925 --> 00:12:46,051
ماذا تفعلون؟

249
00:12:46,127 --> 00:12:48,595
مشكلة في المفاعل؟

250
00:12:48,662 --> 00:12:50,027
!سنموت جميعاً

251
00:12:50,097 --> 00:12:51,894
!اركضوا

252
00:12:55,102 --> 00:12:56,535
هل حصلت على الوظيفة؟

253
00:12:56,604 --> 00:12:58,868
.كلا، أرادوا أحداً بارعاً

254
00:12:58,939 --> 00:13:00,167
.قصة حياتي

255
00:13:00,241 --> 00:13:01,868
.(هومي)

256
00:13:01,942 --> 00:13:05,207
.اقترب واشعر بركلات طفلنا

257
00:13:07,281 --> 00:13:09,215
.صغيري، لن أخذلك

258
00:13:09,283 --> 00:13:11,046
،عندما تخرج إلى العالم

259
00:13:11,118 --> 00:13:13,712
،أول شيء ستراه

260
00:13:13,787 --> 00:13:16,221
.هو رجل ذو وظيفة مرموقة

261
00:13:16,290 --> 00:13:17,882
.أجل، الطبيب

262
00:13:24,879 --> 00:13:28,196
وعندما يتشكّل الشحم
.ننزعه من القالب

263
00:13:31,305 --> 00:13:33,603
.يا لها من شمعة لعينة

264
00:13:33,674 --> 00:13:35,574
.لقد أفسدت اجازتنا

265
00:13:35,643 --> 00:13:39,170
.أنت مفصول أيها السيد اللطيف

266
00:13:40,692 --> 00:13:42,363
".شركة (سلاش) للسكاكين"

267
00:13:45,319 --> 00:13:47,344
.مرحباً أيها الشاب

268
00:13:47,421 --> 00:13:48,979
.طاب مساؤك سيدتي

269
00:13:49,056 --> 00:13:52,520
(اختارتك شركة (سلاش
،لجني ثمار المزايا

270
00:13:52,593 --> 00:13:55,027
.(للسكين الجديد الحاد (نيفر دال

271
00:13:55,095 --> 00:13:57,359
.(صافحي شركة (سلاش

272
00:13:59,166 --> 00:14:00,599
.اليد أولاً، اليد أولاً

273
00:14:00,778 --> 00:14:06,483
".مدرسة ترويض الكلاب الشرسة"

274
00:14:08,609 --> 00:14:09,974
!أنا مستقيل! أنا مستقيل

275
00:14:10,044 --> 00:14:13,571
.حسبتك قلت إنك تحب الكلاب

276
00:14:18,719 --> 00:14:21,552
من يريد أن يغتني اليوم؟

277
00:14:21,622 --> 00:14:23,055
!أنا! أنا -
!أنا -

278
00:14:23,123 --> 00:14:24,215
!أنا! أنا! أنا

279
00:14:24,291 --> 00:14:25,383
!قلتها قبلكم

280
00:14:25,459 --> 00:14:29,888
دعوني أؤكد لكم بأن هذا ليس
،أحد المخططات الهرمية المظللة

281
00:14:29,964 --> 00:14:31,226
.التي كنتم تسمعون عنها

282
00:14:31,298 --> 00:14:33,061
،نموذجنا هو القاعدة

283
00:14:33,133 --> 00:14:38,467
التي تضمن استرجاع نسبة 800 بالمائة
...لكل مستثمر خلال ساعة من

284
00:14:39,396 --> 00:14:40,507
!الشرطة

285
00:14:41,742 --> 00:14:43,004
".الاشعار الرابع"

286
00:14:43,077 --> 00:14:44,669
".ثلاثة شهور متأخرة"

287
00:14:45,799 --> 00:14:47,575
".نفد صبرنا"

288
00:14:47,675 --> 00:14:49,177
هومر)، ماذا سوف نفعل؟)

289
00:14:49,250 --> 00:14:50,717
.لست أدري

290
00:14:50,784 --> 00:14:51,716
.لست أدري

291
00:14:51,785 --> 00:14:52,843
.رجل المصادرة

292
00:14:52,920 --> 00:14:55,013
.جئت لاسترداد أغراض الطفل

293
00:14:55,089 --> 00:14:56,681
،السرير، النقّال، المراقب

294
00:14:56,757 --> 00:14:59,021
.وخاتم السيدة للأسف

295
00:15:00,261 --> 00:15:02,695
.يا للسماء

296
00:15:02,763 --> 00:15:03,855
...مصادرة الأغراض

297
00:15:03,931 --> 00:15:05,865
.هي أصعب جزئية في عملي...

298
00:15:14,541 --> 00:15:15,803
.(عزيزتي (مارج"

299
00:15:15,876 --> 00:15:18,367
عندما تقرأين هذا"
.سأكون قد رحلت

300
00:15:18,445 --> 00:15:20,538
،تستحقين كل خيرات العالم"

301
00:15:20,614 --> 00:15:22,707
،وبرغم أني قادر على أن أمنحك ذلك"

302
00:15:22,783 --> 00:15:24,375
،إلا أنها سيتم مصادرتها"

303
00:15:24,451 --> 00:15:26,885
.وسيطاردونني مثل الكلب"

304
00:15:26,954 --> 00:15:31,056
كما أني أدركت بأن عائلتك"
.لا ترغب بوجودي هنا

305
00:15:31,125 --> 00:15:34,492
!كفّ عن صوت خربشة القلم هذا

306
00:15:34,561 --> 00:15:38,763
سأرسل إليك كل سنت أكسبه"
.من أجل الطفل

307
00:15:38,832 --> 00:15:42,791
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

308
00:15:45,269 --> 00:15:46,578
".للبيع"

309
00:15:54,415 --> 00:15:56,508
.هذا محزن جداً

310
00:15:56,583 --> 00:15:57,845
.بحقك يا عزيزتي

311
00:15:57,918 --> 00:15:59,681
.تعرفين كيف آلت الأمور

312
00:15:59,753 --> 00:16:02,187
،في النهاية، لما كنتِ هنا اليوم

313
00:16:02,256 --> 00:16:05,858
إن لم أصبح رب عائلة
.على قدر المسؤولية

314
00:16:05,926 --> 00:16:09,020
هومر)، هل يمكننا تناول مثلجات)
على الغداء؟

315
00:16:09,096 --> 00:16:10,962
.حسناً

316
00:16:12,964 --> 00:16:16,491
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

317
00:16:18,403 --> 00:16:20,337
...(هومر)

318
00:16:20,405 --> 00:16:22,498
!(هومر)

319
00:16:22,574 --> 00:16:24,098
.كلنا في حالة صدمة

320
00:16:24,175 --> 00:16:27,872
.توقعنا أن يغدر بك قبل ذلك

321
00:16:29,042 --> 00:16:31,132
".جرعة & ضربة"

322
00:16:34,786 --> 00:16:36,777
.هذه الشطيرة مليئة بالشَعر

323
00:16:37,989 --> 00:16:39,854
.ها هو تفسيرك

324
00:16:43,128 --> 00:16:44,823
هل نخبر (مارج)؟

325
00:16:44,896 --> 00:16:48,354
دعيها تقرأ عن الأمر
.في الصفحة الاجتماعية

326
00:16:50,869 --> 00:16:51,801
هومر)؟)

327
00:16:53,304 --> 00:16:55,397
...مارج)، اسمعي، لقد رأينا)

328
00:16:55,473 --> 00:16:56,701
.لا تتحامقي

329
00:17:02,647 --> 00:17:05,616
،(عزيزتي (مارج"
.(اكس اكس اكس)

330
00:17:05,683 --> 00:17:06,672
".(هومر)"

331
00:17:09,754 --> 00:17:13,549
موظفون مرموقون
.ذوي علب الطعام من الستانليس

332
00:17:18,029 --> 00:17:19,519
!لديهم كعكات

333
00:17:19,597 --> 00:17:20,723
.هذا صحيح

334
00:17:20,799 --> 00:17:22,960
.كلّ ألوان قوس قزح

335
00:17:26,337 --> 00:17:28,931
مارج)، لماذا أنت ساهرة؟)

336
00:17:29,007 --> 00:17:30,497
.تحتاجين إلى الراحة

337
00:17:30,575 --> 00:17:34,272
سمعت ضجة بالخارج
.(فظننت أنه قد يكون (هومر

338
00:17:35,647 --> 00:17:36,807
.بئس الأمر

339
00:17:36,881 --> 00:17:39,611
.مارج)، عندي لك كلمتان ونصف)

340
00:17:39,684 --> 00:17:41,584
".جرعة & ضربة"

341
00:17:42,687 --> 00:17:44,621
نعم، ماذا تريد؟

342
00:17:44,689 --> 00:17:46,657
.أريد زوجي بجانبي

343
00:17:46,724 --> 00:17:48,715
أتريدين بطاطس مقلية مع ذلك؟

344
00:17:48,793 --> 00:17:49,350
هومر)؟)

345
00:17:49,427 --> 00:17:50,894
مارج)؟)

346
00:17:52,163 --> 00:17:53,323
!(هومر)

347
00:17:53,398 --> 00:17:54,490
!(مارج)

348
00:17:56,267 --> 00:17:58,792
!يا إلهي، أنت ضخمة للغاية

349
00:17:58,870 --> 00:18:01,338
.هومر)، عُد معي إلى المنزل)

350
00:18:01,406 --> 00:18:02,771
.كلا (مارج)، لا أستطيع

351
00:18:02,841 --> 00:18:04,172
.انظري إليّ

352
00:18:04,242 --> 00:18:05,641
.أنا متدرب

353
00:18:05,710 --> 00:18:09,237
.لا يخبرونني حتى بالصلصة السرية

354
00:18:09,314 --> 00:18:12,215
ولا أستطيع أن أشتري لك
.حتى خاتماً لائقاً

355
00:18:12,283 --> 00:18:16,242
يناسبني أي خاتم
.ما دام صادراً منك

356
00:18:17,856 --> 00:18:20,347
...(مارج)

357
00:18:20,425 --> 00:18:22,188
.هذا لك

358
00:18:26,197 --> 00:18:28,324
هل تمانع إن خلعته الآن؟

359
00:18:28,399 --> 00:18:30,458
.الزيت يحرق إصبعي

360
00:18:30,535 --> 00:18:31,661
.طبعاً

361
00:18:33,404 --> 00:18:36,134
هومر)، أتدري لماذا قبلت الزواج بك؟)

362
00:18:36,207 --> 00:18:37,299
.لأنك تحملين ابني

363
00:18:37,375 --> 00:18:40,367
.كلا، بل لأني أحبك

364
00:18:41,679 --> 00:18:43,476
.عد إلى المنزل قريباً

365
00:18:53,923 --> 00:18:55,209
".مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية"

366
00:18:59,597 --> 00:19:01,155
.هكذا

367
00:19:01,232 --> 00:19:03,166
.اقتربوا

368
00:19:07,672 --> 00:19:09,105
مثير للسخرية، ايه؟

369
00:19:09,173 --> 00:19:10,936
.الصائد أصبح الفريسة

370
00:19:12,243 --> 00:19:14,268
...(يا للهول (سميذرز

371
00:19:14,345 --> 00:19:15,937
!أشعر بالحياة

372
00:19:16,014 --> 00:19:16,946
أنت الزعيم؟

373
00:19:17,015 --> 00:19:18,778
.نعم -
.سأستدعي الأمن -

374
00:19:18,850 --> 00:19:20,181
،اسمع أيها المدير الكبير

375
00:19:20,251 --> 00:19:22,185
،إن كنت تبحث عن نوعية الموظفين

376
00:19:22,253 --> 00:19:25,279
الذين يتحملون الظلم
،ولا يتخذون أي مواقف

377
00:19:25,356 --> 00:19:26,414
!فأنا الرجل الأمثل

378
00:19:26,491 --> 00:19:27,958
،أسئ معاملتي

379
00:19:28,026 --> 00:19:31,257
!وسأظل أتملّقك أشد التملّق

380
00:19:31,329 --> 00:19:33,957
وإن لم يعجبك ذلك
.فأنا أستطيع أن أتغير

381
00:19:34,032 --> 00:19:36,091
.(أنزل السمّاعة يا (سميذرز

382
00:19:37,201 --> 00:19:38,759
.يعجبني موقفك

383
00:19:38,836 --> 00:19:40,360
.مندفع ومع ذلك مغلوب على أمرك

384
00:19:40,438 --> 00:19:41,962
هذا الرجل لم يفشل
،في اختبار اللياقة وحسب

385
00:19:42,040 --> 00:19:44,770
بل انحشر في خزانة
.وهو في أثناء خروجه

386
00:19:44,842 --> 00:19:45,774
.لا أبالي

387
00:19:45,843 --> 00:19:47,902
،لم أندهش هكذا

388
00:19:47,979 --> 00:19:50,880
منذ أن رأيت شاباً صغيراً متملّقاً
.(اسمه (وايلن سميذرز

389
00:19:50,949 --> 00:19:51,779
هل تعني... ؟

390
00:19:51,849 --> 00:19:53,373
.مرحباً بك معنا يا ولدي

391
00:19:53,451 --> 00:19:54,611
.حصلت على الوظيفة

392
00:19:54,686 --> 00:19:55,618
!حصلت على الوظيفة

393
00:19:56,854 --> 00:19:59,652
فقط في (أمريكا) أستطيع
!أن أحصل على وظيفة

394
00:19:59,724 --> 00:20:01,624
من ذاك الشاب المشاغب؟

395
00:20:01,693 --> 00:20:02,887
.(هومر سمبسن)

396
00:20:02,961 --> 00:20:04,053
سمبسن)، ايه؟)

397
00:20:04,128 --> 00:20:05,891
.سأتذكر هذا الاسم

398
00:20:05,964 --> 00:20:07,090
!(مارج). (مارج)

399
00:20:07,165 --> 00:20:08,564
.تأخرت قليلاً

400
00:20:08,633 --> 00:20:10,225
.لقد ذهبت إلى المستشفى

401
00:20:10,301 --> 00:20:11,325
المستشفى؟

402
00:20:11,402 --> 00:20:12,835
.سأوصلك

403
00:20:12,904 --> 00:20:13,996
.شكراً يا أمي

404
00:20:14,072 --> 00:20:15,767
.لا تنادني بذلك أبداً

405
00:20:15,840 --> 00:20:17,307
أين الطفل؟

406
00:20:17,375 --> 00:20:18,899
.حيث تركته

407
00:20:18,977 --> 00:20:19,909
.اخرسي

408
00:20:19,978 --> 00:20:21,002
...اسمع أيها البدين

409
00:20:21,079 --> 00:20:22,068
.بل اسمعي أنت

410
00:20:22,146 --> 00:20:24,080
.هذه زوجتي وهذا طفلي

411
00:20:24,148 --> 00:20:26,082
.وسأتكفّل بعملية الولادة

412
00:20:26,150 --> 00:20:27,014
،لذا إن أردت البقاء

413
00:20:27,085 --> 00:20:28,746
.فأظهري لي بعض الاحترام

414
00:20:28,820 --> 00:20:30,344
هومر)، هل هذا يعني... ؟)

415
00:20:30,421 --> 00:20:33,015
!من الغد، سأكون تقني نووي

416
00:20:33,091 --> 00:20:34,353
!يا للهول

417
00:20:34,425 --> 00:20:37,553
،صباح الغد، سأعيد إليك خاتمك
.ثم سأذهب للصيد

418
00:20:37,629 --> 00:20:39,859
ألن يبدأ عملك غداً؟

419
00:20:39,931 --> 00:20:41,865
.أحد ما سيغطّي غيابي

420
00:20:41,933 --> 00:20:43,423
...هومر)، ذلك)

421
00:20:43,501 --> 00:20:44,433
.تنحّ جانباً

422
00:20:44,502 --> 00:20:46,026
.سأوّلد الطفل

423
00:20:46,104 --> 00:20:48,368
لمَ لا تدعني أتولى الأمر؟

424
00:20:48,439 --> 00:20:50,134
أنت شاب متعلّم، ايه؟

425
00:20:50,208 --> 00:20:52,768
!هومر)، دعه يوّلد الطفل)

426
00:20:52,844 --> 00:20:56,075
هومي)، أليس جميلاً؟)

427
00:20:56,147 --> 00:20:59,116
ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه
،وثانية بقدميه

428
00:20:59,183 --> 00:21:01,048
.فهو جميل في نظري

429
00:21:01,119 --> 00:21:02,051
!(بارت)

430
00:21:02,120 --> 00:21:04,179
.ملاك أبيك الصغير

431
00:21:08,059 --> 00:21:09,321
! ...يا لك من

432
00:21:09,394 --> 00:21:11,089
!فعل ذلك متعمداً

433
00:21:11,162 --> 00:21:12,254
كيف ذلك؟

434
00:21:12,330 --> 00:21:14,264
.عمره عشر دقائق فحسب

435
00:21:16,234 --> 00:21:18,532
.بارت)، (ليسا)، اقتربا لدقيقة)

436
00:21:18,603 --> 00:21:21,538
...أتدري يا بنيّ، يوم مولدك

437
00:21:21,606 --> 00:21:25,270
رزقني الله بأعظم نعمة
.قد يتلقاها المرء

438
00:21:25,343 --> 00:21:26,935
،وبمرور السنوات

439
00:21:27,011 --> 00:21:29,536
،زرقنا الله مرتان أخرتان

440
00:21:29,614 --> 00:21:33,380
ولا يمر يوم واحد
.دون أن نحمد الله على ثلاثتكم

441
00:21:33,451 --> 00:21:34,383
!(هومر)

442
00:21:34,452 --> 00:21:36,044
!لست حبلى

443
00:21:36,120 --> 00:21:37,052
!أجل

444
00:21:38,122 --> 00:21:39,555
!(ممتاز يا (مارج

445
00:21:39,624 --> 00:21:41,489
!أجل

446
00:21:45,433 --> 00:22:10,686
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

