1
00:00:14,118 --> 00:00:17,628
".لن أصفع الآخرين"

2
00:01:23,134 --> 00:01:25,305
{\a6}".بارت)، المؤذي الغير مبالي)"

3
00:01:29,829 --> 00:01:32,170
{\a6}".هومر) الرجعي)"

4
00:01:40,278 --> 00:01:43,338
{\a6}.لن أنظّف هذا

5
00:01:43,414 --> 00:01:45,041
{\a6}من أخادع؟

6
00:01:49,087 --> 00:01:50,645
{\a6}...(ماغي)

7
00:01:52,056 --> 00:01:56,791
{\a6}عندما تكبرين، يمكنك أن تمصّي
.مهدئتك كما تشائين

8
00:02:04,569 --> 00:02:06,196
...(خردل مضاعف لـ(بارت

9
00:02:06,271 --> 00:02:07,431
.مقطّع بشكل قطري

10
00:02:07,505 --> 00:02:10,030
{\a6}،(مايونيز قليل لـ(ليسا
.مع ازالة القشرة

11
00:02:10,108 --> 00:02:11,769
...(سجق مضاعف لـ(هومر

12
00:02:11,843 --> 00:02:12,775
...أمي -
...أمي -

13
00:02:12,844 --> 00:02:14,038
...هل يمكنك أن توقّعي

14
00:02:14,112 --> 00:02:15,909
أين قبعتي الحمراء
الجالبة للحظ؟

15
00:02:15,980 --> 00:02:17,971
...أكره حلقات الفلفل هذه

16
00:02:18,049 --> 00:02:19,209
...بنطالي تمزّق مجدداً

17
00:02:19,284 --> 00:02:21,149
هل يمكنني تناول شطيرتين؟

18
00:02:21,219 --> 00:02:22,584
...عندي اختبار اليوم

19
00:02:22,654 --> 00:02:23,951
...لا أستطيع تناول هذا

20
00:02:24,022 --> 00:02:25,614
!كل واحد على حده

21
00:02:25,690 --> 00:02:27,282
!كل واحد على حده

22
00:02:28,760 --> 00:02:30,284
!سجق مضاعف -
!لا حلقات فلفل -

23
00:02:30,361 --> 00:02:33,091
...لا تنسي أن تضعي -
...أمي، أين -

24
00:02:33,164 --> 00:02:34,654
!هذا يكفي

25
00:02:35,800 --> 00:02:37,961
.خذي يا (ليسا)، بلا فلفل

26
00:02:38,036 --> 00:02:39,867
بارت)، قبعتك وراء المرحاض)
.كما تركتها

27
00:02:39,938 --> 00:02:42,702
هومر)، سأخيّط بنطالك)
.ولكن نفد منّا السجق

28
00:02:42,774 --> 00:02:43,706
.شكراً أمي -
.شكراً أمي -

29
00:02:43,775 --> 00:02:44,707
!بئساً

30
00:02:44,776 --> 00:02:45,800
،ارجاع أشرطة الفيديو

31
00:02:45,877 --> 00:02:48,243
،قائمة طلبات البقالة
،خلطة البراغيث للقطة

32
00:02:48,313 --> 00:02:49,405
،(غسيل (هومر

33
00:02:49,480 --> 00:02:51,072
.أعتقد أن هذا كل شيء

34
00:02:51,149 --> 00:02:53,744
مارج)، هل يمكنك أن تأخذي)
كرتي إلى (نيك)؟

35
00:02:53,818 --> 00:02:56,048
.إحدى الفتحات مسدودة

36
00:02:56,120 --> 00:02:57,314
.إني متأخرة بالوضع الحالي

37
00:02:57,388 --> 00:02:59,822
ألا يمكنك استعمال الكرات التي بالسرداب؟

38
00:02:59,891 --> 00:03:01,825
كرات السرداب؟

39
00:03:01,893 --> 00:03:03,258
.حسناً، لا تتذمّر

40
00:03:03,328 --> 00:03:05,421
.ضعها في يدي اليسرى

41
00:03:06,764 --> 00:03:09,995
أطفال، اسرعا
.وإلا فاتتكما الحافلة

42
00:03:10,068 --> 00:03:11,763
.مستحيل -
.ذلك لم يحدث قط -

43
00:03:14,305 --> 00:03:15,932
.يا للهول

44
00:03:22,067 --> 00:03:24,107
.أمي، (بارت) يرسم تعابير مخيفة

45
00:03:24,142 --> 00:03:27,827
تلك رعشة عصبية
.وأنا أتحسّس من ذلك بعد إذنك

46
00:03:28,775 --> 00:03:30,550
!أمي! إنه يفعل ذلك مجدداً

47
00:03:30,789 --> 00:03:32,467
!بارت)! توقّف! توقّف)

48
00:03:32,667 --> 00:03:32,667
!بارت)! توقّف! توقّف)

49
00:03:32,916 --> 00:03:35,655
!توقّف! توقّفّ! توقّف! أمي

50
00:03:36,728 --> 00:03:39,595
!اخرجا

51
00:03:43,901 --> 00:03:45,960
،فاكهة مجففة

52
00:03:46,037 --> 00:03:48,904
،عصير البرتقال الطازج

53
00:03:48,973 --> 00:03:51,567
.بيتزا (كراستي) بسجق البط

54
00:03:55,613 --> 00:03:57,478
.لقد قصدتِ (نيك) آخر

55
00:03:57,548 --> 00:04:00,547
أنت تريدين (نيك) الذي بالجانب
.الآخر من البلدة

56
00:04:00,618 --> 00:04:03,280
.(أجهل بماذا أخبرك (نيك

57
00:04:03,354 --> 00:04:05,549
.لم أنظّف كرة منذ سنوات

58
00:04:11,062 --> 00:04:13,587
<i>.هذا الصداع المجهد اللعين</i>

59
00:04:13,665 --> 00:04:16,327
<i>!أشعر وكأن ثمة جرذان داخل رأسي</i>

60
00:04:16,401 --> 00:04:21,601
<i>حان الوقت لمكالمة معاكسة أخرى
.(من (بيل) و(مارتي</i>

61
00:04:21,673 --> 00:04:24,164
<i>أهلاً، معي السيد (جاستن شيرمان)؟</i>

62
00:04:24,242 --> 00:04:25,266
<i>.أجل</i>

63
00:04:25,343 --> 00:04:26,776
<i>.لقد ماتت زوجتك</i>

64
00:04:26,844 --> 00:04:28,038
<i>!يا إلهي، كلا</i>

65
00:04:28,112 --> 00:04:30,171
<i>.هذا صحيح</i>

66
00:04:30,248 --> 00:04:33,183
<i>.لقد مشيت من خلال نافذة زجاجية</i>

67
00:04:33,251 --> 00:04:35,116
<i>.الدم منتشر بكل مكان</i>

68
00:04:35,186 --> 00:04:36,778
<i>.لقد تكلّمت معها تواً</i>

69
00:04:44,996 --> 00:04:46,293
<i>.بارت) يرسم تعابير مخيفة)</i>

70
00:04:46,364 --> 00:04:47,626
<i>أين قبعتي الحمراء؟</i>

71
00:04:47,699 --> 00:04:48,563
<i>كرات السرداب؟</i>

72
00:04:48,633 --> 00:04:49,895
<i>.ماتت زوجتك</i>

73
00:04:49,967 --> 00:04:51,958
<i>.لم أنظّف كرة منذ سنوات</i>

74
00:04:55,707 --> 00:04:58,938
!كلا

75
00:05:12,023 --> 00:05:13,581
سيدتي، يفضّل أن يكون
.لديك سبباً مقنعاً

76
00:05:19,263 --> 00:05:21,595
.معك (آرني باي) من السماء

77
00:05:21,666 --> 00:05:25,093
عندنا مشكلة كبيرة
.(على جسر (سبرينغفيلد ميموريال

78
00:05:25,169 --> 00:05:27,865
حركة المرور متوقفة لمسافة بعيدة
.بكلا الاتجاهين

79
00:05:27,939 --> 00:05:29,736
.(وانظروا إلى تقاطع شارعي "14" و(إلم

80
00:05:29,807 --> 00:05:31,297
.لأني أوقعت كعكتي

81
00:05:32,777 --> 00:05:35,610
أغلقت أبواب السيارة
.وترفض الحراك

82
00:05:35,680 --> 00:05:37,443
هل أشعلت ضوء كشافك؟

83
00:05:37,515 --> 00:05:38,607
.أجل

84
00:05:38,683 --> 00:05:40,708
.ليست عندي أفكار أخرى

85
00:05:40,785 --> 00:05:41,774
!رائع

86
00:05:41,853 --> 00:05:44,617
.فرصة لالتقاط بعض الآشعة

87
00:05:46,691 --> 00:05:48,124
!هيا! هيا

88
00:05:48,192 --> 00:05:50,558
!عندي جثة في الصندوق

89
00:05:52,730 --> 00:05:55,631
،(سيد (جيني
.كف عن اللعب بالأزرار

90
00:05:55,700 --> 00:05:59,067
!لقد لوّثت السيارة بالشوكولاتة

91
00:05:59,137 --> 00:06:02,740
يحدثكم (كينت بروكمان) في بث مباشر
.(من مروحية (آرني باي

92
00:06:02,740 --> 00:06:05,405
ولكن أؤكد لكم بأن هذا
.ليس تقرير مرور تافه

93
00:06:06,477 --> 00:06:07,739
.لنواجه الحقائق

94
00:06:07,812 --> 00:06:11,509
،ربة منزل مجهدة ومظلومة

95
00:06:11,582 --> 00:06:14,608
{\a6}وقفت بسيارتها بعرض الجسر
.وترفض الحراك

96
00:06:14,685 --> 00:06:17,586
،سينزل مراسلكم من عنان السماء

97
00:06:17,655 --> 00:06:19,555
.لمقابلة حصرية

98
00:06:29,233 --> 00:06:31,133
عزيزتي، ما الأمر؟

99
00:06:31,202 --> 00:06:33,602
ألا يشبع زوجك رغباتك؟

100
00:06:35,807 --> 00:06:37,194
!تباً

101
00:06:41,895 --> 00:06:43,244
".والدة مكتئبة، يرجى عدم الاقتراب"

102
00:06:43,668 --> 00:06:44,930
.دعوني أمرّ

103
00:06:45,002 --> 00:06:46,094
.أنا زوجها

104
00:06:46,170 --> 00:06:47,603
.هذا يفسّر الكثير

105
00:06:50,174 --> 00:06:51,766
،حاول اقناعها بالخروج من هنا

106
00:06:51,842 --> 00:06:53,673
.ولكن لا تلمس المكبّر بشفتيك

107
00:06:53,744 --> 00:06:54,676
.مرحباً

108
00:06:54,745 --> 00:06:55,677
!مرحباً

109
00:06:55,746 --> 00:06:56,940
هل هذا الشيء شغّال؟

110
00:06:57,014 --> 00:06:57,946
!مرحباً

111
00:06:58,015 --> 00:06:59,676
هومر)، أهذا أنت؟)

112
00:06:59,750 --> 00:07:01,012
ماذا أقول؟

113
00:07:01,085 --> 00:07:02,780
ماذا عن "أجل، هذا أنا"؟

114
00:07:02,853 --> 00:07:04,115
.أجل، هذا أنا

115
00:07:04,188 --> 00:07:05,780
.أخبرها أنك تحبها

116
00:07:05,856 --> 00:07:07,448
.أحبك للغاية

117
00:07:08,859 --> 00:07:10,121
...كما

118
00:07:10,194 --> 00:07:14,459
ما رأيك أن نتعانق الليلة؟

119
00:07:17,868 --> 00:07:20,462
لمَ لا تختصر؟

120
00:07:20,538 --> 00:07:22,904
أستطيع أن أرى أنك منزعجة
،من أمر ما

121
00:07:22,973 --> 00:07:24,964
،ولكن إن خرجت من هذه السيارة

122
00:07:25,042 --> 00:07:28,472
أعدك أن أفعل أياً ما يلزم
.لتصحيح الأمور

123
00:07:28,546 --> 00:07:30,605
.أرجوك يا عزيزتي

124
00:07:30,681 --> 00:07:32,273
.حسناً

125
00:07:38,422 --> 00:07:39,684
.قيّدوها يا فتيان

126
00:07:47,674 --> 00:07:48,592
،بمودة يا سيدتي

127
00:07:48,877 --> 00:07:51,225
كل الفتيات اللائي بالخدمة
.يعرفن شعورك

128
00:07:51,302 --> 00:07:52,428
.هذا لطيف

129
00:07:52,503 --> 00:07:54,562
هل يمكنك ارخاء أغلالي؟

130
00:07:54,638 --> 00:07:55,229
.كلا

131
00:07:55,306 --> 00:07:57,297
.لا عليك سيدي العمدة

132
00:07:57,375 --> 00:08:00,139
.تلك المرأة ستنهار بنهاية الأسبوع

133
00:08:00,211 --> 00:08:02,145
!ويغوم)، أيها الحرس الليلي)

134
00:08:02,213 --> 00:08:03,145
!أطلقوا سراحها

135
00:08:03,214 --> 00:08:04,306
!ولكنها خالفت القوانين

136
00:08:04,382 --> 00:08:06,247
.شكراً على درس التربية الوطنية

137
00:08:06,317 --> 00:08:08,182
،اسمعني
،إن دخلت (مارج سمبسن) السجن

138
00:08:08,252 --> 00:08:10,379
سيضيع منّي صوت النساء
،في الانتخابات

139
00:08:10,454 --> 00:08:13,150
وإذا سقطت
!عليكم أن تمنعوا سقوطي

140
00:08:13,224 --> 00:08:16,591
،إليك بنصيحة
.لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها

141
00:08:16,660 --> 00:08:19,288
،(اسمعني يا (ويغوم
.إن قضمتني سأقضمك في المقابل

142
00:08:19,363 --> 00:08:22,423
(أنت تتكلم كثيراً يا (كويمبي
ولكن هل تستطيع التنفيذ؟

143
00:08:22,500 --> 00:08:26,334
أعلن اليوم أن هذا اليوم سيكون
،"(يوم (مارج سمبسن"

144
00:08:26,404 --> 00:08:28,133
.(في مدينة (سبرينغفيلد

145
00:08:31,041 --> 00:08:33,066
،إنهم مثل الفقمات
،ألقِ إليهم بالسمك

146
00:08:33,144 --> 00:08:35,305
.وشاهدهم وهم يتلاعبون بزعانفهم

147
00:08:37,515 --> 00:08:41,076
.ما أجمل النهايات السعيدة

148
00:08:41,152 --> 00:08:44,588
.(طابت ليلتك (مارج

149
00:08:48,492 --> 00:08:49,823
<i>،قبل سنوات عديدة</i>

150
00:08:49,894 --> 00:08:52,920
<i>اكتشف المستطلعون الإسبان
،نصيبهم من الجنة</i>

151
00:08:52,997 --> 00:08:55,192
<i>.(المتواجدة في جبال (سبرينغفيلد</i>

152
00:08:55,266 --> 00:08:56,995
<i>."أطلقوا عليها "مزرعة الاسترخاء</i>

153
00:08:57,067 --> 00:08:58,557
<i>.ونحن كذلك</i>

154
00:08:58,636 --> 00:09:02,333
<i>والآن أصبح الحمّام الصحي الوحيد
.(ذو النجمتين في (سبرينغفيلد</i>

155
00:09:02,406 --> 00:09:03,395
<i>،اسبح، العب كرة المضرب</i>

156
00:09:03,474 --> 00:09:06,238
<i>.أو أجلس ساكناً وشاهد الجدران</i>

157
00:09:06,310 --> 00:09:09,006
.في "مزرعة الاسترخاء"، أنت الزعيم

158
00:09:09,079 --> 00:09:13,379
"تذكر، لا يمكنك أن تنطق كلمة "استرخاء
.بدون استرخاء

159
00:09:15,986 --> 00:09:16,918
هومر)؟)

160
00:09:17,988 --> 00:09:19,353
!(هومر) -
ماذا؟ -

161
00:09:19,423 --> 00:09:20,583
.أحتاج إلى إجازة

162
00:09:20,658 --> 00:09:21,852
!ماذا؟

163
00:09:21,926 --> 00:09:24,156
.ولكننا حظينا بإجازة مؤخراً

164
00:09:24,228 --> 00:09:25,786
أتذكرين "الكهوف المنحوتة"؟

165
00:09:27,031 --> 00:09:28,293
.أحتاج للاسترخاء

166
00:09:28,365 --> 00:09:29,696
.(أعلم ذلك يا (مارج

167
00:09:29,767 --> 00:09:32,600
.ولكنك تعرفين كيف تكون إجازاتنا

168
00:09:32,670 --> 00:09:37,608
أولئك الوحوش الثلاثة يجلسون بالخلف
"مرددين "هل وصلنا بعد؟

169
00:09:37,756 --> 00:09:39,989
.وأنا لا أختلف عنهم كثيراً

170
00:09:40,024 --> 00:09:41,443
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

171
00:09:41,512 --> 00:09:43,878
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

172
00:09:43,948 --> 00:09:46,610
.كلا، أعني إجازة لي وحدي

173
00:09:46,684 --> 00:09:47,946
!ماذا؟

174
00:09:48,018 --> 00:09:50,179
أتقصدين الطلاق؟

175
00:09:50,254 --> 00:09:51,516
.مارج)، أستطيع أن أتغيّر)

176
00:09:51,589 --> 00:09:52,817
.كلا (هومي)، كلا

177
00:09:52,890 --> 00:09:54,221
.لا أزال أحبك

178
00:09:54,291 --> 00:09:57,089
الكثير من المتزوجين يأخذون
.إجازات منفصلة

179
00:09:57,161 --> 00:09:58,321
...حسناً

180
00:09:58,395 --> 00:10:00,989
ولكن عليك أن تقسمي
.أنك ستعودين

181
00:10:01,065 --> 00:10:01,997
.أقسم

182
00:10:02,066 --> 00:10:03,499
.حسناً إذن

183
00:10:07,104 --> 00:10:10,335
شكراً على رعاية الأطفال
.أثناء سفري

184
00:10:10,407 --> 00:10:11,669
.لا تقلقي نفسك

185
00:10:11,742 --> 00:10:14,074
لدينا ستة شهور إجازة
،للرعاية الأمومية

186
00:10:14,144 --> 00:10:15,577
.لا نستعملها بأي حال

187
00:10:15,646 --> 00:10:17,113
.(هومر)، هات (ماغي)

188
00:10:24,054 --> 00:10:25,316
.ليتني فكّرت في ذلك

189
00:10:28,092 --> 00:10:30,026
.بدأت تلين

190
00:10:30,094 --> 00:10:33,253
هومر)، لو (ماغي) لا تريد)
،مغادرة المنزل

191
00:10:33,330 --> 00:10:35,525
.فربما يمكنها البقاء معك

192
00:10:35,599 --> 00:10:37,157
أواثقة من أن هذا تصرف حكيم؟

193
00:10:37,234 --> 00:10:40,860
قد يقايضها مقابل بيرة
.ومجلة اباحية

194
00:10:42,273 --> 00:10:45,140
...لعلمكما، أستطيع الاعتناء بـ

195
00:10:46,410 --> 00:10:48,571
أرأيتما؟ أمسكت بها
.من أول وقعة

196
00:10:48,646 --> 00:10:51,137
<i>،(ليصعد ركّاب (شيلبيفيل)، (بادواتر</i>

197
00:10:51,215 --> 00:10:54,480
<i>"وحدائق "جماجم الماشية
."و"مزرعة الاسترخاء</i>

198
00:10:54,552 --> 00:10:55,985
.(وداعاً (هومي

199
00:10:56,053 --> 00:10:58,180
وداعاً؟
أين ملابسي التحتية النظيفة؟

200
00:10:58,255 --> 00:10:59,244
.ابحث في الدرج

201
00:10:59,323 --> 00:11:01,291
كم مرة أغيّر حفاضة (ماغي)؟

202
00:11:01,358 --> 00:11:02,689
.كلما تحتاج إلى ذلك

203
00:11:02,760 --> 00:11:05,524
مارج)، كيف أستعمل اناء الضغط؟)

204
00:11:05,596 --> 00:11:07,325
!لا تستعمله

205
00:11:13,320 --> 00:11:16,472
<i>.(.هذه "غيبوبة"، (و. ك. و. ن. أ</i>

206
00:11:16,828 --> 00:11:19,108
<i>.محطة الهدوء والسكينة</i>

207
00:11:19,176 --> 00:11:23,380
<i>والآن مع تشكيلة ممتازة
.من الأغاني عن الغيوم</i>

208
00:11:29,887 --> 00:11:32,117
.(أهلاً (ماغي

209
00:11:33,223 --> 00:11:34,520
.آسف عزيزتي

210
00:11:34,592 --> 00:11:36,457
،أمك فقدت صوابها

211
00:11:36,527 --> 00:11:38,620
.ورحلت إلى مكان بعيد

212
00:11:38,696 --> 00:11:41,927
.لذا سنظل معاً لبعض الوقت

213
00:11:41,999 --> 00:11:43,626
.أنا وأنت فقط

214
00:11:45,703 --> 00:11:48,467
.لم تلمسا "شطائر اللسان" خاصتكما

215
00:11:48,539 --> 00:11:49,801
هل أنتما عطشين؟

216
00:11:49,873 --> 00:11:52,637
،(عندنا (كلماتو)، (مستر بيب
.وحليب الصويا

217
00:11:52,710 --> 00:11:53,972
.لا بأس

218
00:11:55,045 --> 00:11:56,979
.أعتقد أني سأنام وحسب

219
00:11:57,047 --> 00:11:58,639
.الساعة 12:30 ظهراً

220
00:11:58,716 --> 00:12:00,149
.إني مدركة للوقت

221
00:12:00,217 --> 00:12:02,378
.ليسا)، ستنامين في سريري)

222
00:12:02,453 --> 00:12:04,478
.(بارت)، ستنام مع الخالة (باتي)

223
00:12:04,555 --> 00:12:06,318
في سريرك؟

224
00:12:06,390 --> 00:12:07,652
،وينبغي أن أحذرك

225
00:12:07,725 --> 00:12:08,817
.قيل لي بأني أغط

226
00:12:10,227 --> 00:12:12,661
!محكمة الطلاق" بعد ربع ساعة"

227
00:12:13,830 --> 00:12:15,665
.(إني خائف يا (ليسا

228
00:12:15,733 --> 00:12:17,530
أتظن أنك تعرف الخوف؟

229
00:12:17,601 --> 00:12:19,660
.لقد رأيتهما عاريتين

230
00:12:24,441 --> 00:12:25,874
<i>.أهلاً</i>

231
00:12:25,943 --> 00:12:28,173
<i>."ومرحباً بكم في "مزرعة الاسترخاء</i>

232
00:12:30,080 --> 00:12:31,342
<i>.(أنا (تروي مكلور</i>

233
00:12:31,415 --> 00:12:33,815
<i>:قد تتذكروني من بعض الأفلام مثل</i>

234
00:12:33,884 --> 00:12:37,411
<i>،"اليوم نقتل وغداً نموت"
."غلاديس، البغل الجميل"</i>

235
00:12:37,488 --> 00:12:40,218
<i>ولكن اليوم ستشاهدونني
،في أروع أدواري</i>

236
00:12:40,290 --> 00:12:44,226
<i>كمرشدكم في الحلقة التسجيلية
."عن "مزرعة الاسترخاء</i>

237
00:12:44,294 --> 00:12:46,228
<i>،تبدأ جولتنا من غرفتكم بذاتها</i>

238
00:12:46,296 --> 00:12:49,823
<i>،(حيث نقدّم لكم أنجح أفلام (هوليوود</i>

239
00:12:49,900 --> 00:12:51,299
<i>،وبعد منتصف الليل</i>

240
00:12:51,368 --> 00:12:55,464
<i>"أفضل أفلام "الكبار فقط
.التي تقدّمها السينما الأوروبية</i>

241
00:12:57,374 --> 00:13:00,189
<i>:اختيارات اليوم هي
."(ثيلما) و(لويز)"</i>

242
00:13:00,332 --> 00:13:02,532
<i>،".العفاريت الصغار يلتقون بالبطة الغامضة"</i>

243
00:13:02,533 --> 00:13:04,575
<i>‘‘ ."والصحوة الجنسية لـ"س ’’</i>

244
00:13:04,748 --> 00:13:06,875
<i>،(طاهي (رودريغو
ماذا تطهو؟</i>

245
00:13:06,950 --> 00:13:08,645
<i>.(تذوّق يا (تروي</i>

246
00:13:09,720 --> 00:13:11,312
<i>.هذا لا يمكن أن يكون مفيد للصحة</i>

247
00:13:11,388 --> 00:13:12,650
<i>.فمذاقه طيب للغاية</i>

248
00:13:12,723 --> 00:13:14,190
<i>.وأنت مخطئ في هذا</i>

249
00:13:14,258 --> 00:13:18,558
<i>الاناء بأكمله يحتوي
.على 14 سعراً حرارياً فقط</i>

250
00:13:20,230 --> 00:13:21,663
<i>،(غريغوري)</i>

251
00:13:21,732 --> 00:13:23,962
<i>أين كنت طيلة حياتي؟</i>

252
00:13:25,369 --> 00:13:26,631
<i>أتشعر بالتوتر؟</i>

253
00:13:26,704 --> 00:13:27,398
.أجل

254
00:13:27,471 --> 00:13:30,472
<i>،اضغط تسعة إذن على هاتفك</i>

255
00:13:30,541 --> 00:13:33,567
<i>ثم علامة العملة
.ثم 4 - 8 - 3</i>

256
00:13:33,644 --> 00:13:34,906
<i>.وسنتكفل بالبقية</i>

257
00:13:38,315 --> 00:13:39,782
<i>.(هيا يا (ماغي</i>

258
00:13:39,850 --> 00:13:40,874
.افتحي فمك

259
00:13:48,258 --> 00:13:49,987
.بازلاء مصفاه

260
00:14:05,209 --> 00:14:07,143
!تباً! اتركني

261
00:14:10,380 --> 00:14:12,211
،مارج)، في وقت كهذا)

262
00:14:12,282 --> 00:14:15,740
يسعدني أني طُردت
.من كلية الطب المكسيكية

263
00:14:15,819 --> 00:14:16,808
.(أهلاً (بارني

264
00:14:16,887 --> 00:14:19,048
.شكراً على مؤانستي

265
00:14:19,123 --> 00:14:20,055
.لا عليك

266
00:14:20,124 --> 00:14:21,386
.حسناً، حسناً

267
00:14:21,458 --> 00:14:23,824
.ومن غير (بارت) الصغير

268
00:14:23,894 --> 00:14:25,759
هل تذكر عمّك (بارني)؟

269
00:14:25,829 --> 00:14:27,820
.هومر)، دعني أحمله)

270
00:14:27,898 --> 00:14:30,162
.حسناً ولكن احذر

271
00:14:30,234 --> 00:14:33,829
.رباه! أحد ما رائحته كريهة

272
00:14:35,105 --> 00:14:36,037
.هذا أنا

273
00:14:37,241 --> 00:14:38,173
...(بارت)

274
00:14:38,242 --> 00:14:41,777
لا يجب النظر
.في أغراض الآخرين

275
00:14:41,845 --> 00:14:43,107
هل وجدت شيئاً جيداً؟

276
00:14:43,180 --> 00:14:45,375
.قلتها سابقاً وسأظل أكررها

277
00:14:45,449 --> 00:14:46,381
!يا للهول

278
00:14:47,851 --> 00:14:49,341
!ليس)، طاخ، طاخ)

279
00:14:49,419 --> 00:14:50,408
،(بارت)

280
00:14:50,487 --> 00:14:52,045
!هذا مسدّس ازالة الحبوب

281
00:14:56,293 --> 00:14:58,227
.أفضل حلقة (مكغايفر) على الاطلاق

282
00:14:59,696 --> 00:15:03,496
.سأحلم بـ(ريتشارد دين أندرسن) الليلة

283
00:15:20,651 --> 00:15:22,778
<i>"اخلدي إلى النوم"</i>

284
00:15:22,853 --> 00:15:24,878
<i>"وطابت ليلتك"</i>

285
00:15:33,697 --> 00:15:38,691
<i>"لعل أيامك تكون سعيدة"</i>

286
00:15:38,769 --> 00:15:41,203
.إلى اللقاء يا محبوبتي الصغيرة

287
00:16:25,195 --> 00:16:26,628
ماغي)؟)

288
00:16:26,696 --> 00:16:29,130
.حان وقت وجبة التاسعة

289
00:16:36,372 --> 00:16:37,430
ماغي)؟)

290
00:16:37,507 --> 00:16:38,872
ماغي)؟)

291
00:16:39,709 --> 00:16:41,574
ماغي)؟)

292
00:16:45,715 --> 00:16:47,649
ماغي)؟)

293
00:16:47,717 --> 00:16:48,649
.يا للهول

294
00:16:48,718 --> 00:16:50,083
إن أردت نوماً غير هانئ؟

295
00:16:50,153 --> 00:16:52,178
.جرّب النوم على واحدة من هذه

296
00:16:52,989 --> 00:16:54,149
.لقد أضعت طفلة

297
00:16:54,224 --> 00:16:56,488
!هذا أسوأ عمل ارتكبته قط

298
00:16:56,559 --> 00:16:57,651
.لا تقلق

299
00:16:57,727 --> 00:16:59,319
أتدري ماذا سأفعل؟

300
00:16:59,395 --> 00:17:01,158
.سأعدّ لك الأومليت

301
00:17:01,231 --> 00:17:02,493
!ساعدني في البحث عنها

302
00:17:02,565 --> 00:17:03,657
هل أنت متأكد؟

303
00:17:03,733 --> 00:17:06,167
!أحضّره بنوعين من الجبن

304
00:17:07,237 --> 00:17:09,432
!هومر)، أظنني ممسكاً بها)

305
00:17:10,573 --> 00:17:12,006
!هيا

306
00:17:12,075 --> 00:17:14,509
!بارني)، ستخلع ذراعيها)

307
00:17:14,577 --> 00:17:16,169
،إن سارعت باخراجها

308
00:17:16,246 --> 00:17:18,407
.تمكنّا من تناول الأومليت

309
00:17:34,564 --> 00:17:36,828
ما الحكم إذن؟

310
00:17:36,900 --> 00:17:37,924
.يا إلهي

311
00:17:38,001 --> 00:17:40,629
لا أستطيع حتى أن أضع حقيبة
.في رأسي

312
00:17:40,703 --> 00:17:41,965
.بل تستطيعين

313
00:17:44,974 --> 00:17:47,499
.مرحباً، أريد قسم الأطفال المفقودين

314
00:17:47,577 --> 00:17:48,635
.انتظر فضلاً

315
00:17:59,773 --> 00:18:04,538
{\a6}‘‘ .مزرعة الاسترخاء"، قائمة النشاطات" ’’

316
00:17:59,773 --> 00:18:04,538
،القفز بالحبل، التجديف، فن الخط
.(اعداد السيغار، رقصة (هولا

317
00:18:04,694 --> 00:18:07,492
.أظنني فعلت كل شيء

318
00:18:10,867 --> 00:18:14,098
<i>الآن رأيت ما تستطيع أن تقدّمه
،"مرزعة الاسترخاء"</i>

319
00:18:14,170 --> 00:18:18,334
<i>ولكن تذكّر أننا لا نستطيع
.أن نخبرك كيف تحظى بوقت مرح</i>

320
00:18:18,408 --> 00:18:19,841
<i>.عليك أنت أن تخبرنا</i>

321
00:18:20,810 --> 00:18:25,103
<i>(وكما قلت لـ(دولوريس مونتنغرو
:"في فيلم "نداء كل الأصحاب</i>

322
00:18:25,181 --> 00:18:27,115
<i>".كما تشائين يا عزيزتي"</i>

323
00:18:31,220 --> 00:18:33,347
مرحباً، خدمة الغرف؟

324
00:18:33,423 --> 00:18:35,220
.(معك (مارج سمبسن

325
00:18:35,291 --> 00:18:38,283
أريد مثلجات بحلوى ساخنة
،وقشدة مخفوقة

326
00:18:38,361 --> 00:18:41,125
وبعض كعكات الجبن
،برقائق الشوكولاتة

327
00:18:41,197 --> 00:18:43,791
.(وزجاجة (تيكيلا

328
00:18:43,866 --> 00:18:46,460
<i>.(لنخرج من هنا يا (ثيلما</i>

329
00:18:46,536 --> 00:18:47,798
<i>.(حاضر يا (لويز</i>

330
00:19:02,885 --> 00:19:04,546
ماذا تريد؟

331
00:19:04,621 --> 00:19:06,316
.أتيت لرؤية الطفلين

332
00:19:06,389 --> 00:19:09,482
انتظر هنا
.ولا تسرق أي مصابيح

333
00:19:11,327 --> 00:19:12,487
!أبي -
!أبي -

334
00:19:12,562 --> 00:19:13,722
.أهلاً أطفال

335
00:19:13,796 --> 00:19:16,890
لم تريا (ماغي) بالجوار؟

336
00:19:18,901 --> 00:19:21,426
.عليّ الذهاب

337
00:19:23,072 --> 00:19:24,562
.هيا يا أطفال

338
00:19:24,641 --> 00:19:27,075
.(حان وقت فرك قدمي الخالة (باتي

339
00:19:32,315 --> 00:19:34,510
.مرحباً سيادة الحاكم

340
00:19:34,584 --> 00:19:36,313
هل تتبرع بمساهمة جنسية
أثناء انتظارك؟

341
00:19:36,386 --> 00:19:37,444
.لا تلمسني

342
00:19:44,093 --> 00:19:45,856
.نعم

343
00:19:45,928 --> 00:19:47,088
.(أهلاً (هومي

344
00:19:47,163 --> 00:19:48,926
.أشعر بتحسّن شديد

345
00:19:48,998 --> 00:19:50,363
...(اسمعي يا (مارج

346
00:19:50,433 --> 00:19:53,766
كيف ستشعرين
إن أخبرتك أن الكلب قد هرب؟

347
00:19:53,836 --> 00:19:55,770
.هومر)، هذا فظيع)

348
00:19:55,838 --> 00:19:57,703
،أحمل لك خبراً سعيداً

349
00:19:57,774 --> 00:19:59,435
.الكلب لم يهرب

350
00:19:59,509 --> 00:20:00,441
.جيد

351
00:20:00,510 --> 00:20:02,102
.إني عائدة يا عزيزي

352
00:20:02,178 --> 00:20:04,203
،يمكنك أن تستقبلني بعد ساعة

353
00:20:04,280 --> 00:20:05,577
.واصطحب الأطفال

354
00:20:05,648 --> 00:20:06,580
.وداعاً

355
00:20:06,649 --> 00:20:09,015
!تباً

356
00:20:09,085 --> 00:20:10,382
!أرجوك، لا تقفزي

357
00:20:10,453 --> 00:20:13,183
،أعلم أنك تمرّين بوقت عصيب

358
00:20:13,256 --> 00:20:16,248
.ولكن الحياة بأكملها أمامك

359
00:20:17,894 --> 00:20:20,385
،مارج)، (ماغي) كانت صغيرة جداً)

360
00:20:20,463 --> 00:20:23,330
.ولم نتعلّق بها بدرجة كبيرة

361
00:20:23,399 --> 00:20:24,331
.كلا

362
00:20:25,544 --> 00:20:27,342
مارج)، أليست الحياة طريفة؟)

363
00:20:27,590 --> 00:20:28,561
،يوم ما، يكونون أطفالاً

364
00:20:28,561 --> 00:20:30,509
ثم وإذا بهم يمضون
.في حال سبيلهم

365
00:20:33,209 --> 00:20:35,473
هل بلّغت عن طفلة مفقودة؟

366
00:20:35,545 --> 00:20:36,102
.أجل

367
00:20:36,179 --> 00:20:37,146
.صفها

368
00:20:37,213 --> 00:20:39,181
،إنها صغيرة

369
00:20:39,248 --> 00:20:40,510
...وهي بنت

370
00:20:40,583 --> 00:20:41,515
!ها هي

371
00:20:41,584 --> 00:20:42,516
!(ماغي)

372
00:20:42,585 --> 00:20:44,246
.ليس بهذه السرعة

373
00:20:44,320 --> 00:20:46,313
.أنت مطلوب لثلاث اتهامات اهمال

374
00:20:46,313 --> 00:20:47,446
!لقد وجدت طفلتي

375
00:20:47,481 --> 00:20:50,358
.شكراً، شكراً، شكراً

376
00:20:50,426 --> 00:20:52,360
!بئس الأمر

377
00:20:52,428 --> 00:20:55,659
.لا تكرر ذلك أيها الحبّوب

378
00:20:57,767 --> 00:20:59,735
.لن تبارحي مكانك

379
00:21:23,226 --> 00:21:24,989
مرحباً! هل اشتقتم إليّ؟

380
00:21:26,896 --> 00:21:29,831
!إياك أن تغادري ثانية
!إياك أن تغادري ثانية

381
00:21:29,899 --> 00:21:30,831
!إياك أن تغادري ثانية

382
00:21:30,900 --> 00:21:32,834
.اشتقت إليكم أيضاً

383
00:21:32,902 --> 00:21:35,894
ومن الآن فصاعداً، أريد أن تساعدوني
.أكثر من ذي قبل

384
00:21:35,972 --> 00:21:37,337
.لك هذا يا عزيزتي

385
00:21:37,406 --> 00:21:38,998
هل لديك ما يكفي من البطانية؟

386
00:21:39,075 --> 00:21:41,202
.أحتاج إلى القليل منها

387
00:21:41,277 --> 00:21:44,371
وفي بعض الأحيان
.سأحتاج إلى وقت خاص بي

388
00:21:44,447 --> 00:21:45,709
...وأتوقع منكم أن تساعدونـ

389
00:21:45,782 --> 00:21:46,840
...أمي

390
00:21:46,916 --> 00:21:49,812
،أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع

391
00:21:49,886 --> 00:21:52,684
عندما أقول إن لا شيء
.يستدعي قلقك

392
00:21:52,755 --> 00:21:54,450
والآن لنحاول أن نحظى
ببعض النوم، اتفقنا؟

393
00:22:00,780 --> 00:22:25,780
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

