1
00:00:14,122 --> 00:00:17,538
".لن أنتزع ملابس النساء"

2
00:01:20,603 --> 00:01:22,751
".فكّة (هومر)، ممنوع اللمس"

3
00:01:40,748 --> 00:01:42,773
!...يا لك من

4
00:01:54,561 --> 00:01:56,188
!ماذا؟ تباً

5
00:02:19,520 --> 00:02:20,919
{\a6}.بارت)، انظر إلى هذا)

6
00:02:20,988 --> 00:02:23,957
{\a6}أخذني أبي بالأمس إلى متجر
،السيرك الهادف" للسلع الرخيصة"

7
00:02:24,024 --> 00:02:26,618
{\a6}وقال إني أستطيع
.شراء أي شيء أريد

8
00:02:26,693 --> 00:02:29,355
{\a6}.رائع، كرة بلياردو كبيرة

9
00:02:29,430 --> 00:02:32,228
.إن رججتها، تخبرك بالمستقبل

10
00:02:32,299 --> 00:02:33,231
حقاً؟

11
00:02:34,301 --> 00:02:36,701
هل سأنجح في اختبار الإنكليزية؟

12
00:02:37,838 --> 00:02:39,499
".التوقعات غير مبشرة"

13
00:02:39,573 --> 00:02:41,404
!مذهل! إنها تعمل فعلاً

14
00:02:41,475 --> 00:02:42,567
.دعني أجرّب

15
00:02:42,643 --> 00:02:45,510
هل سأتعرّض للضرب اليوم؟

16
00:02:46,647 --> 00:02:48,808
".كل المؤشرات تؤكد ذلك"

17
00:02:48,882 --> 00:02:50,941
.هذه الكرة تعرف كل شيء

18
00:02:53,153 --> 00:02:53,812
.عندي سؤال جيد

19
00:02:53,887 --> 00:02:55,995
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
،حتى نشيب وتسقط أسناننا

20
00:02:55,995 --> 00:02:57,778
وينبت الشعر في أذاننا؟

21
00:02:59,001 --> 00:03:00,215
".لا تعتمد على ذلك"

22
00:03:00,327 --> 00:03:04,695
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
حين نترك المدرسة وتصرف علينا الحكومة؟

23
00:03:05,212 --> 00:03:06,934
".هذا يبدو محل شك"

24
00:03:07,234 --> 00:03:09,890
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
في نهاية اليوم؟

25
00:03:11,416 --> 00:03:12,310
".كلا"

26
00:03:13,740 --> 00:03:16,937
ماذا يمكن أن يفرّق
بين صديقين مقرّبين مثلنا؟

27
00:03:18,370 --> 00:03:22,340
،(سامانثا)
.لطالما أثار الطلاب المنقولون ريبتي

28
00:03:22,549 --> 00:03:25,677
الناظرون الآخرون يحاولون حل مشاكلهم
.بهذه الطريقة

29
00:03:25,752 --> 00:03:27,219
.يعلم الله أنني أفعل المثل

30
00:03:27,287 --> 00:03:28,754
.إني طالبة جيدة

31
00:03:28,822 --> 00:03:32,019
،طبعاً، وعدوني باقامة استعراض كبير

32
00:03:32,092 --> 00:03:34,026
.(عند عودتي من (فيتنام

33
00:03:34,094 --> 00:03:35,686
.وبدلاً من ذلك، بصقوا عليّ

34
00:03:35,762 --> 00:03:37,696
.ما زلت أشعر باللحفة

35
00:03:37,764 --> 00:03:41,533
.حسناً، لننظر في سجلك الكامل

36
00:03:41,602 --> 00:03:44,196
،لا عقوبات، حضور جيد جداً

37
00:03:44,271 --> 00:03:46,967
أرى أنك تغلبّت على مشكلة
.تبليل الفراش بالصف الثاني

38
00:03:47,040 --> 00:03:47,938
أهذا مكتوب؟

39
00:03:48,008 --> 00:03:50,135
.لا تقلقي، سوف ينسون

40
00:03:50,210 --> 00:03:52,644
،تماماً كما نسوا أمري

41
00:03:52,713 --> 00:03:56,149
في قفص النمر ذاك
.لـ18 شهراً مؤلماً

42
00:03:56,216 --> 00:03:58,878
.كل ليلة أستيقظ صارخاً

43
00:03:58,952 --> 00:04:01,420
.إذن، دعينا نلتقي بزملائك

44
00:04:02,656 --> 00:04:05,318
بارت)، هل كانت الكرة محقة)
بخصوص اختبارك؟

45
00:04:05,392 --> 00:04:08,520
إلى كل من يشكّك
.في الكرة السحرية الثُمانية

46
00:04:08,595 --> 00:04:12,497
."أقول: انظروا إلى "راسب

47
00:04:12,566 --> 00:04:13,658
.انتباه أيها الصف

48
00:04:13,734 --> 00:04:15,725
.عندي طالبة جديدة لكم

49
00:04:15,802 --> 00:04:18,737
،عظيم، طالبة أخرى
.(لا تتوانى في جلبهم يا (سيمور

50
00:04:18,805 --> 00:04:20,830
.(سنناقش هذا لاحقاً يا (إدنا

51
00:04:20,908 --> 00:04:23,399
ليس الأمر سهلاً
.عندما تنتقل إلى مدرسة جديدة

52
00:04:23,477 --> 00:04:25,342
.فدعونا نشعرها وكأنها بمنزلها

53
00:04:25,412 --> 00:04:27,937
،من فضلكم، أعطوا ترحيباً كبيراً

54
00:04:28,015 --> 00:04:29,983
إلى (سمانثا ستينكي) = نتنة

55
00:04:32,085 --> 00:04:33,177
.(ستانكي)

56
00:04:33,253 --> 00:04:34,242
.صحيح

57
00:04:34,321 --> 00:04:36,118
.كم هذا محرج لك

58
00:04:36,189 --> 00:04:37,315
.إلى اللقاء

59
00:04:37,391 --> 00:04:40,053
.أنا واثقة من أنك تشعرين بالرهبة

60
00:04:40,127 --> 00:04:40,718
.فعلاً

61
00:04:40,794 --> 00:04:43,854
لمَ لا تحدّثينا عن نفسك؟

62
00:04:43,931 --> 00:04:46,661
.وسأقيّمك عن قواعد اللغة والوقار

63
00:04:46,733 --> 00:04:48,694
انتقلنا إلى هنا مؤخراً
.(من (فينيكس

64
00:04:48,769 --> 00:04:50,903
.أبي يمتلك شركة حراسة منزلية

65
00:04:50,971 --> 00:04:53,531
(جاء إلى (سبرينغفيلد
،بسبب معدّل جرائمها المرتفع

66
00:04:53,607 --> 00:04:55,336
.وضعف شرطتها

67
00:04:55,409 --> 00:04:57,468
.(كل أصدقائي هناك في (فينيكس

68
00:04:57,544 --> 00:05:01,480
وهذه المدينة رائحتها غريبة
،على الأغلب أنكم معتادون عليها

69
00:05:01,548 --> 00:05:02,572
.ولكني لست كذلك

70
00:05:02,649 --> 00:05:04,241
.ستحتاجين إلى ستة أسابيع

71
00:05:04,318 --> 00:05:07,151
ميلهاوس)، هل تريد (ويلي) مبتل؟)

72
00:05:07,220 --> 00:05:08,312
.بالتأكيد

73
00:05:11,692 --> 00:05:13,023
.الضحية الرابعة

74
00:05:13,093 --> 00:05:15,960
لويس)، هل لك في (ويلي) مبتل؟)

75
00:05:16,029 --> 00:05:18,691
.طبعاً

76
00:05:20,667 --> 00:05:24,000
،عندما أعرف من ضربني بالكرة

77
00:05:24,071 --> 00:05:27,165
...سأمزّق

78
00:05:30,043 --> 00:05:34,539
صف، لكي نوضّح لكم كيف ستكون
،هورموناتكم هدفاً سهلاً

79
00:05:34,615 --> 00:05:36,708
،لكل مغازل معسول الكلام

80
00:05:36,783 --> 00:05:38,478
.يمتلك سيارة وبنطال ضيق

81
00:05:38,552 --> 00:05:41,316
سأعرض عليكم الآن فيلماً جنسياً
.تعليمياً قصيراً

82
00:05:41,388 --> 00:05:42,582
،(حزقيال) و(إسماعيل)

83
00:05:42,656 --> 00:05:45,056
،بناءاً على طلب أبويكم

84
00:05:45,125 --> 00:05:46,956
،يمكنكما الخروج من القاعة

85
00:05:47,027 --> 00:05:49,325
.والصلاة لروحيكما

86
00:05:50,697 --> 00:05:52,790
<i>،(مرحباً، أنا الممثل (تروي مكلور</i>

87
00:05:52,866 --> 00:05:56,393
<i>قد تتذكرونني يا أطفال
،من مجموعة أفلام تعليمية</i>

88
00:05:56,470 --> 00:05:58,904
<i>،"كـ"دهان أساسي: لذيذ ولكن مميت</i>

89
00:05:58,972 --> 00:06:00,940
<i>."و"قد وصل النظام المتري</i>

90
00:06:01,008 --> 00:06:03,533
<i>،سأمدّكم بالحقائق المتعلقة بالجنس</i>

91
00:06:03,610 --> 00:06:05,976
<i>.بطريقة واضحة ومباشرة</i>

92
00:06:06,046 --> 00:06:06,978
<i>...والآن معكم</i>

93
00:06:07,079 --> 00:06:10,016
<i>(دليل الأرنب (فازي"
".إلى سرّنا الصغير</i>

94
00:06:10,183 --> 00:06:11,650
<i>.(هذا الأرنب (فازي</i>

95
00:06:11,718 --> 00:06:12,980
<i>،منذ سنة</i>

96
00:06:13,053 --> 00:06:15,521
<i>،لاحظ أن صوته قد تغيّر</i>

97
00:06:15,589 --> 00:06:17,420
<i>،وأنه امتلأ بالحبوب</i>

98
00:06:17,491 --> 00:06:20,585
<i>وأصبح لديه فراء
.في أماكن لم يكن بها فراء من قبل</i>

99
00:06:20,661 --> 00:06:23,186
<i>.(ولاحظ أيضاً الأرنبة (فلافي</i>

100
00:06:23,263 --> 00:06:24,491
.ممل

101
00:06:27,300 --> 00:06:30,293
<i>(ذهب (فلافي) و(فازي
،إلى الحديقة</i>

102
00:06:30,370 --> 00:06:31,701
<i>،حفلة الآيس كريم</i>

103
00:06:31,772 --> 00:06:32,932
<i>،حفل القارب</i>

104
00:06:33,006 --> 00:06:35,338
<i>،وعدة نشاطات مفيدة أخرى</i>

105
00:06:35,409 --> 00:06:37,343
<i>،ولم يفسدا المرح أبداً</i>

106
00:06:37,411 --> 00:06:40,847
<i>.بالاذعان لحاجتهما الحيوية الملحّة</i>

107
00:06:40,914 --> 00:06:42,404
<i>.ثم أتى اليوم المرتقب</i>

108
00:06:42,482 --> 00:06:45,349
<i>.(تزوج (فلافي) و(فازي</i>

109
00:06:45,419 --> 00:06:48,013
<i>.وتلك الليلة بدأ شهر العسل</i>

110
00:06:52,392 --> 00:06:53,916
.إنها تتظاهر

111
00:06:53,994 --> 00:06:57,760
<i>أكثر جزء مرضي
.هو أنهما يعرفان أنهما انتظرا</i>

112
00:06:57,831 --> 00:06:59,059
<i>،بعد تسعة شهور</i>

113
00:06:59,132 --> 00:07:02,295
<i>.أنجبت (فلافي) 14 أرنباً جميلاً</i>

114
00:07:02,369 --> 00:07:03,666
<i>.نجى منهم ثمانية</i>

115
00:07:03,737 --> 00:07:06,035
<i>،والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر</i>

116
00:07:06,106 --> 00:07:08,301
<i>.لا تقبلوا عليه</i>

117
00:07:09,876 --> 00:07:11,104
أي أسئلة؟

118
00:07:11,178 --> 00:07:12,304
!(سيدة (كرابابل

119
00:07:12,379 --> 00:07:15,280
لماذا لا تعيشين مع السيد (كرابابل)؟

120
00:07:15,348 --> 00:07:19,546
لأن السيد (كرابابل) بحث عن شيء منفوش
.في حجور الأرانب

121
00:07:19,619 --> 00:07:21,712
كيف نعرف عندما نقع في الغرام؟

122
00:07:21,788 --> 00:07:23,085
.لا تقلقي

123
00:07:23,156 --> 00:07:25,488
.معظمكم لن يقع في الغرام

124
00:07:25,559 --> 00:07:28,119
.وسيتزوج بدافع عدم الموت وحيداً

125
00:07:28,195 --> 00:07:31,687
كيف أخلق مخلوقات
نصفها آدمي ونصفها قرد؟

126
00:07:31,765 --> 00:07:33,858
.آسفة، ذلك صنع الله

127
00:07:33,934 --> 00:07:36,198
.بئس القول، أريد رجلي القرد

128
00:07:38,171 --> 00:07:40,935
.هذا رداء جميل

129
00:07:41,007 --> 00:07:42,338
.أبي جعلني أصنعه

130
00:07:42,409 --> 00:07:43,341
.أكرهه

131
00:07:43,410 --> 00:07:44,843
.أكرهه أيضاً

132
00:07:44,911 --> 00:07:47,744
هل... أستطيع توصيلك إلى المنزل؟

133
00:07:47,814 --> 00:07:48,508
.حسناً

134
00:07:48,582 --> 00:07:49,571
.ليركب الجميع

135
00:07:49,649 --> 00:07:50,638
.ممنوع التدافع

136
00:07:50,717 --> 00:07:51,706
.كنت أمزح

137
00:07:51,785 --> 00:07:53,582
.تدافعوا كما شئتم

138
00:07:53,653 --> 00:07:55,644
،(انتظر يا (أوتومان
.لا يمكنك الانطلاق

139
00:07:55,722 --> 00:07:57,155
.ميلهاوس) لم يركب بعد)

140
00:07:57,224 --> 00:07:58,691
.آسف، ليس لدي وقت

141
00:07:58,759 --> 00:08:02,627
صديقتي ترقص بلا قميص
،في حانة المطار

142
00:08:02,696 --> 00:08:04,254
من الرابعة والربع
.إلى الرابعة والثلث

143
00:08:07,400 --> 00:08:09,163
.(أهلاً (بارت

144
00:08:09,236 --> 00:08:12,399
.ميلهاوس)، يا لها من مفاجأة جميلة)

145
00:08:12,472 --> 00:08:13,700
.أهلاً

146
00:08:13,774 --> 00:08:15,264
ما حكاية الأنثى؟

147
00:08:15,342 --> 00:08:17,936
جلبت أصدقاءاً إلى هذه الحجرة الشجرية
.من قبل

148
00:08:18,011 --> 00:08:19,035
.ولكن ليس فتاة

149
00:08:19,112 --> 00:08:21,342
ماذا إن أردت التبختر عارياً؟

150
00:08:21,414 --> 00:08:22,938
.ربما عليّ الذهاب

151
00:08:23,016 --> 00:08:24,779
.لا بأس، يمكنك البقاء

152
00:08:24,851 --> 00:08:26,751
.يمكنك قراءة المجلات المصورة معنا

153
00:08:26,820 --> 00:08:29,653
.لنبحث عن شيء للسيدة

154
00:08:29,723 --> 00:08:33,625
."الرجل المشع ضد شيطانة المستنقع"

155
00:08:33,693 --> 00:08:35,126
،هل عندك أية مجلات نسائية

156
00:08:35,195 --> 00:08:37,527
،"مثل "(بوني كراني): الفتاة المحامية

157
00:08:37,597 --> 00:08:40,327
،"بانكين) و(دانكين): التوأم المضيء)"

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,992
أو "جوارب ركبة (ليل)"؟

159
00:08:42,068 --> 00:08:46,963
كلا، ولكن لدى أختي مجموعة
.كبيرة من المجلات التافهة

160
00:08:51,444 --> 00:08:53,742
هل تريدان رؤية شيء مقرف؟

161
00:09:03,246 --> 00:09:05,305
<i>:(الليلة على (سمارتلاين</i>

162
00:09:05,382 --> 00:09:07,350
<i>".أنا مثالي، وأنت بدين"</i>

163
00:09:07,417 --> 00:09:10,181
<i>.(والآن مع مضيفكم (كينت بروكمان</i>

164
00:09:10,253 --> 00:09:12,016
<i>.طاب مساؤكم</i>

165
00:09:12,088 --> 00:09:15,785
<i>هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي
يعاني من السمنة؟</i>

166
00:09:15,859 --> 00:09:19,687
<i>بجمعهم معاً، يمكن للسمنة الزائدة
."أن تسدّ خمسي "الأخدود الأعظم</i>

167
00:09:19,763 --> 00:09:21,697
<i>،قد لا يبدو هذا معبّراً</i>

168
00:09:21,765 --> 00:09:24,529
<i>ولكن لا تنسوا
.أنه أخدود هائل المساحة</i>

169
00:09:24,601 --> 00:09:27,365
هذا سيئ، أين محوّل القنوات؟

170
00:09:31,107 --> 00:09:32,540
.سأعطيه الفرصة

171
00:09:32,609 --> 00:09:36,036
<i>نشأ الأمريكان على صورة
،الرجل المرح البدين</i>

172
00:09:36,112 --> 00:09:37,374
<i>،(دوم ديلويس)</i>

173
00:09:37,447 --> 00:09:40,613
<i>.(ألفريد هتشكوك)، وطبعاً (سانتا كلوز)</i>

174
00:09:40,683 --> 00:09:45,045
<i>(ولكن في الواقع، كان (سانتا
،ليعاني من حصى بالمرارة</i>

175
00:09:45,121 --> 00:09:48,352
<i>،ارتفاع ضغط الدم، عجز جنسي
.وداء السكري</i>

176
00:09:54,281 --> 00:09:58,368
،هومر سمبسن)، مولود تسعة أرطال)"
".مات 402 رطل

177
00:10:01,671 --> 00:10:05,767
.ليتهم لم يخترعوا الجبن المقلي

178
00:10:06,976 --> 00:10:09,103
،يجب أن نوسّع القبر

179
00:10:09,179 --> 00:10:11,773
.بسرعة، السلسلة بدأت تلين

180
00:10:18,021 --> 00:10:22,048
<i>نأخذ نصف كيلو
،من اللحم البقري الحارّ</i>

181
00:10:22,125 --> 00:10:24,992
<i>.وننقعه في الزبد الدسم</i>

182
00:10:25,061 --> 00:10:29,589
<i>ثم نضع فوقها لحم الخنزير
.وبيضة مقلية</i>

183
00:10:29,666 --> 00:10:32,260
<i>."أسميناه "برغر الصباح</i>

184
00:10:34,504 --> 00:10:36,404
.يجب أن أساعده

185
00:10:37,941 --> 00:10:39,203
.(حسناً، (ميلهاوس

186
00:10:39,275 --> 00:10:42,540
سأقايض بطاقة بيسبول (كارل
،ياسترزمسكي) خاصتك

187
00:10:42,612 --> 00:10:44,204
.ببطاقة (عمر فيزكيل) خاصتي

188
00:10:44,280 --> 00:10:45,212
.اتفقنا

189
00:10:45,281 --> 00:10:47,545
،(التالي، بطاقتك لـ(ميكي مانتل

190
00:10:47,617 --> 00:10:50,643
(مقابل صورتي لـ(هومر
.وهو على الأريكة

191
00:10:51,788 --> 00:10:53,449
.ميلهاوس)، عليّ الذهاب)

192
00:10:53,523 --> 00:10:56,458
.يعتقد أبي أني أخضع لكشف أسنان

193
00:10:56,526 --> 00:11:00,053
.أنت كذلك بطريقة ما

194
00:11:04,334 --> 00:11:07,462
.ميلهاوس)، نحن نعيش فترة الطفولة)

195
00:11:07,537 --> 00:11:10,097
.لا أصدّق المخاطرة التي تقوم بها

196
00:11:10,173 --> 00:11:12,664
بجانب، ما الأمر العظيم بخصوص التقبيل؟

197
00:11:12,742 --> 00:11:14,471
.ليس التقبيل فحسب

198
00:11:14,544 --> 00:11:16,910
.معظم الروعة تكمن في انتظار التقبيل

199
00:11:16,980 --> 00:11:19,744
،مثلاً عندما تفتح لوح المثلجات

200
00:11:19,816 --> 00:11:22,580
.وتنتظر قليلاً حتى يذوب

201
00:11:22,652 --> 00:11:24,085
.ولكنها لا تذوب

202
00:11:24,153 --> 00:11:26,314
.بل تذوب

203
00:11:26,389 --> 00:11:29,222
<i>،نبدأ بحليب شوكولاتة صافي</i>

204
00:11:29,292 --> 00:11:30,452
.شوكولاتة

205
00:11:30,527 --> 00:11:33,087
<i>ثم نضيف طبقة
.من عسل المزارع الطازج</i>

206
00:11:33,162 --> 00:11:35,096
.جميل

207
00:11:35,164 --> 00:11:38,361
<i>،ثم نرشّ أربعة أنواع من السكر</i>

208
00:11:40,270 --> 00:11:43,865
<i>.ثم نكسوها بزبد دسم</i>

209
00:11:43,940 --> 00:11:46,465
أبي، ماذا إن أخبرتك أنك تستطيع
،أن تفقد الوزن

210
00:11:46,543 --> 00:11:48,807
دون اتباع حمية غذائية
أو تحريك قيد أنملة؟

211
00:11:48,878 --> 00:11:50,869
.لقلت إنك كاذبة وضيعة

212
00:11:50,947 --> 00:11:51,914
كيف يا عزيزتي؟

213
00:11:51,981 --> 00:11:54,040
،"طبقاً لمجلة "الخلود

214
00:11:54,117 --> 00:11:56,381
يمكنك أن تفقد الوزن
.بطريقة لاشعورية

215
00:11:56,452 --> 00:11:59,046
،تُزرع الفكرة في رأسك

216
00:11:59,122 --> 00:12:00,646
.دون أن تدري

217
00:12:00,723 --> 00:12:03,385
.هذا كلام جميل

218
00:12:03,459 --> 00:12:05,861
تستمع إلى الشريط
.أثناء نومك

219
00:12:05,929 --> 00:12:07,521
،(وأثناء سماعك لموسيقى (نيو آيج

220
00:12:07,597 --> 00:12:09,758
،تذهب رسالة قوية داخل رأسك

221
00:12:09,832 --> 00:12:11,265
.تخبرك بأن تقلّل طعامك

222
00:12:11,334 --> 00:12:14,326
أفقد الوزن وأستمع لموسيقى (نيو آيج)؟
.مذهل

223
00:12:14,404 --> 00:12:16,338
ما رأيك يا (مارج)؟

224
00:12:16,406 --> 00:12:19,933
.هومر)، أنا أحبك بهيئتك الحالية)

225
00:12:20,009 --> 00:12:21,738
ليسا)، كم الرقم؟)

226
00:12:21,811 --> 00:12:24,712
.أود التقدم بطلب لزوجي

227
00:12:24,781 --> 00:12:27,249
،هل تريدين أن يفقد الوزن
،أم يقلع عن التدخين

228
00:12:27,317 --> 00:12:30,650
،أم يتعلم عواصم الولايات
أم يتعلّم مفاوضة مواقف الرهائن؟

229
00:12:30,720 --> 00:12:34,247
.مفاوضة مواقف الرهائن

230
00:12:34,324 --> 00:12:38,055
،(اسمع يا (تابولي
.سنتجاهل كل مطالبك

231
00:12:38,127 --> 00:12:40,027
ما رأيك في ذلك؟

232
00:12:42,065 --> 00:12:43,930
.أعطيني شريط انقاص الوزن

233
00:12:48,171 --> 00:12:51,038
."نفدت منّا "الرشاقة اللاشعورية

234
00:12:51,107 --> 00:12:54,873
."حسناً، أعطهم "بنّاء المفردات

235
00:12:54,944 --> 00:12:56,502
.خذ أيها البدين

236
00:12:56,579 --> 00:12:58,513
.وداعاً يا بطني

237
00:12:58,581 --> 00:13:01,049
.حظينا بالكثير من الذكريات الرائعة

238
00:13:24,841 --> 00:13:27,275
<i>.(مرحباً، هذا الطبيب (مارفن مونرو</i>

239
00:13:27,343 --> 00:13:29,470
<i>.دعنا نبني مفرداتك</i>

240
00:13:29,545 --> 00:13:31,240
<i>.المسلخ: المذبح</i>

241
00:13:31,314 --> 00:13:34,181
<i>".ذُبحت البقرة في المسلخ"</i>

242
00:13:39,489 --> 00:13:42,652
هل قلّل شريط انقاص الوزن
من شهيتك؟

243
00:13:42,725 --> 00:13:43,851
.واحسرتاه، كلا

244
00:13:43,926 --> 00:13:46,759
.شرهي الفظيع لا يعرف الشبع

245
00:13:51,634 --> 00:13:54,068
(ألست تلعب دائماً مع (ميلهاوس
بعد المدرسة؟

246
00:13:54,137 --> 00:13:55,536
.لديه صديقة

247
00:13:55,605 --> 00:13:58,039
ميلهاوس)؟)

248
00:13:58,107 --> 00:13:59,870
.أجل، لا يفعلان سوى تبادل القبلات

249
00:13:59,942 --> 00:14:01,375
.كم هذا لطيف

250
00:14:01,444 --> 00:14:04,038
هل يفتحان فميهما أثناء التقبيل؟

251
00:14:04,113 --> 00:14:05,045
.كلا

252
00:14:05,114 --> 00:14:06,411
.كم هذا لطيف

253
00:14:14,624 --> 00:14:16,819
.(أهلاً (مارتن

254
00:14:16,893 --> 00:14:20,556
لم يجلس بجانبي أحد
،منذ حملتي الناجحة

255
00:14:20,630 --> 00:14:23,758
لتطويل الدوام الدراسي
.ثلث ساعة

256
00:14:23,833 --> 00:14:27,170
اسمع، أبحث عن صديق لا يتخلّى عني
.من أجل فتاة

257
00:14:27,271 --> 00:14:27,951
.هذا أنا

258
00:14:28,204 --> 00:14:31,897
شعبيتي منعدمة لدى النساء
.كما هي لدى الرجال

259
00:14:31,974 --> 00:14:33,100
.أجل، صحيح

260
00:14:33,176 --> 00:14:35,736
بأي حال، هل تريد أن نقوم بشيء ما
بعد المدرسة؟

261
00:14:35,812 --> 00:14:36,938
.اتفقنا

262
00:14:37,013 --> 00:14:39,675
(أيها الجميع، أنا و(بارت
...نود أن نعلن

263
00:14:39,749 --> 00:14:41,011
.بأننا صديقين...

264
00:14:43,986 --> 00:14:47,353
بارت)، هل تود أن تسمعني)
وأنا أعزف على العود؟

265
00:14:47,423 --> 00:14:49,186
.طبعاً

266
00:15:01,938 --> 00:15:03,371
أجهل ما إذا كان هذا الشريط
.يجدي نفعاً

267
00:15:03,439 --> 00:15:05,634
.أكلت التحلية ثلاث مرات الليلة

268
00:15:05,708 --> 00:15:07,505
.الشعار هو التحمّل

269
00:15:07,577 --> 00:15:10,876
.ثالوث (توينكيز) أثبط عزيمتي

270
00:15:10,947 --> 00:15:13,814
أريد أن أتحدث معك
.عن شيء آخر

271
00:15:13,883 --> 00:15:15,441
.اسكتي يا (مارج) اللطيفة

272
00:15:15,518 --> 00:15:16,644
،هنا في المضطجع

273
00:15:16,719 --> 00:15:19,210
...يتحول النهم إلى

274
00:15:19,288 --> 00:15:20,721
!الشهوة...

275
00:15:22,925 --> 00:15:26,053
عم تتكلم بحق السماء؟

276
00:15:48,636 --> 00:15:50,707
"(دور عرض (غوغولبليكس) بـ(سبرينغفيلد"

277
00:15:50,887 --> 00:15:52,855
.أهلاً رفاق

278
00:15:54,238 --> 00:15:58,334
<i>مذهل، لقد أنساني ذلك
.تلك المخلوقات المتحوّلة المخيفة</i>

279
00:15:58,361 --> 00:15:59,328
<i>.جيد</i>

280
00:15:59,395 --> 00:16:01,693
<i>.رباه، كم تسعدني وجبة خفيفة</i>

281
00:16:01,764 --> 00:16:02,856
<i>.وأنا أيضاً</i>

282
00:16:11,240 --> 00:16:13,037
.عندي فكرة

283
00:16:13,109 --> 00:16:16,636
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة
ونبصق على سيارة الناظر؟

284
00:16:16,712 --> 00:16:22,042
اسمع (بارت)، إننا نقضي معاً
.الكثير من الوقت

285
00:16:22,118 --> 00:16:23,483
.حسناً

286
00:16:23,553 --> 00:16:26,113
سئمت من مشاهدتكما
.وأنتما تتبادلان القبلات

287
00:16:26,189 --> 00:16:29,090
ثمة طرق كثيرة لاثارة اشمئزازك
.في هذه المدينة

288
00:16:32,628 --> 00:16:33,686
.بارت)، تمهّل)

289
00:16:33,763 --> 00:16:34,286
نعم؟

290
00:16:35,431 --> 00:16:37,661
هل يمكننا مواصلة استعمال
حجرتك الشجرية؟

291
00:16:37,733 --> 00:16:39,030
.ماذا؟ اذهب إلى الجحيم

292
00:16:39,101 --> 00:16:41,501
.إن أمسك بنا أبوها، سيقتلها

293
00:16:41,571 --> 00:16:43,596
.(حسناً يا (ميلهاوس

294
00:16:43,673 --> 00:16:45,834
.يمكنكما استعمال حجرتي الشجرية

295
00:16:45,908 --> 00:16:47,170
.(شكراً (بارت

296
00:16:47,243 --> 00:16:50,838
(سامانثا) و(ميلهاوس)
،يجلسان داخل شجرة

297
00:16:50,913 --> 00:16:54,178
.على وشك فقدان خصوصيتهما

298
00:17:00,718 --> 00:17:04,520
.(ثمة طالع (ميكافيلي

299
00:17:04,588 --> 00:17:06,579
!بيرة سداسية

300
00:17:07,691 --> 00:17:08,885
مرحباً، السيد (ستانكي)؟

301
00:17:08,959 --> 00:17:11,393
عندي خبر فظيع
.(بخصوص ابنتك (سامانثا

302
00:17:11,462 --> 00:17:12,588
من أنا؟

303
00:17:12,663 --> 00:17:17,262
لنقل بأني متزّمت قلق
.لديه الكثير من الوقت

304
00:17:18,702 --> 00:17:22,502
أنا واثقة من أنك تناولت زبدة الفستق
.على الافطار

305
00:17:23,741 --> 00:17:25,333
.أجل

306
00:17:25,409 --> 00:17:26,376
!(سامانثا)

307
00:17:26,443 --> 00:17:27,034
!أبي

308
00:17:27,111 --> 00:17:29,773
!كلا

309
00:17:29,847 --> 00:17:31,838
،سامانثا)، أنت ابنتي الصغيرة)

310
00:17:31,915 --> 00:17:34,816
.وأحياناً يفلت منّي خيالي

311
00:17:34,885 --> 00:17:36,546
.أخبريني بما حدث وحسب

312
00:17:36,620 --> 00:17:37,678
...(أنا و(ميلهاوس

313
00:17:37,755 --> 00:17:38,813
!هذا يكفي

314
00:17:38,889 --> 00:17:41,414
!سأضعك في مدرسة بنات

315
00:17:41,492 --> 00:17:44,325
!لن تري هذا الفتى مجدداً

316
00:17:44,395 --> 00:17:45,327
!(ميلهاوس)

317
00:17:45,396 --> 00:17:46,863
!(سامانثا)

318
00:17:49,600 --> 00:17:52,364
...أن تلقى الحب ثم تفقده أفضل من

319
00:17:52,436 --> 00:17:53,664
.إلى آخره

320
00:17:53,737 --> 00:17:55,329
.دعنا نذهب إلى نادي الألعاب

321
00:17:55,406 --> 00:17:56,839
كيف حدث ذلك؟

322
00:17:56,907 --> 00:17:59,569
،(بدأنا مثل (روميو) و(جولييت

323
00:17:59,643 --> 00:18:01,736
.ولكن نهايتنا كانت مأساوية

324
00:18:01,812 --> 00:18:04,178
<i>،التنبؤ: التكهن بالمستقبل</i>

325
00:18:04,248 --> 00:18:06,876
<i>.عن طريق دراسة الأحشاء الحيوانية</i>

326
00:18:06,950 --> 00:18:08,884
أبي! هل تعلم ماذا يمثّل اليوم؟

327
00:18:08,952 --> 00:18:10,180
الإعتدال الربيعي؟

328
00:18:10,254 --> 00:18:13,516
كلا، لقد مضى أسبوعان
.منذ حصولك على شريط انقاص الوزن

329
00:18:13,590 --> 00:18:15,217
.دعنا نقيس وزنك

330
00:18:16,693 --> 00:18:19,093
.ازددت 13 رطلاً

331
00:18:19,163 --> 00:18:22,894
.أولئك النصّابون باحتيالهم اللاشعوري

332
00:18:22,966 --> 00:18:24,900
!ليصابوا بالزهري

333
00:18:26,904 --> 00:18:29,065
.هذا رجل محطّم

334
00:18:29,139 --> 00:18:32,267
.إنها استراحة بكل مكان عدا قلبه

335
00:18:32,342 --> 00:18:34,674
،بارت)، طبقاً لهذه المجلة)

336
00:18:34,745 --> 00:18:38,507
فإن الانسان بعد مليون سنة أخرى
.سيكون لديه إصبع اضافي

337
00:18:38,582 --> 00:18:40,641
!خمسة أصابع؟ عرض المسوخ

338
00:18:40,717 --> 00:18:43,550
ليس)، أحتاج إلى النصيحة)
.وأمّي ليست هنا

339
00:18:43,620 --> 00:18:44,882
لماذا لم تذهب إلى أبينا؟

340
00:18:44,955 --> 00:18:47,549
فعلت ولكن لم أفهم كلمة واحدة
.من كلامه

341
00:18:47,624 --> 00:18:48,556
.أشعر بالسوء

342
00:18:48,625 --> 00:18:50,149
،وشيت بأفضل أصدقائي

343
00:18:50,227 --> 00:18:51,751
.دون حتى أن يدري بفعلتي

344
00:18:51,829 --> 00:18:54,024
،"طبقاً لمجلة "الخلود

345
00:18:54,097 --> 00:18:57,934
فإن الشعور بالذنب
.له علاقة بظاهرة الألعاب

346
00:18:58,001 --> 00:19:00,526
شركة (داو كيميكال) قامت بتطوير
،هلام النعناع

347
00:19:00,604 --> 00:19:02,367
.لإزالة الذنب الفائض

348
00:19:02,439 --> 00:19:05,374
ولكنه لن يطرح في الأسواق
،قبل ستة أشهر

349
00:19:05,442 --> 00:19:08,605
لذا أعتقد أن عليك التحلّي بالشجاعة
.(والاعتراف لـ(ميلهاوس

350
00:19:10,414 --> 00:19:12,405
.بارت)، أنا سعيدة بقدومك)

351
00:19:12,483 --> 00:19:15,111
.ميلهاوس) بحاجة لصديق مثلك)

352
00:19:18,589 --> 00:19:19,851
ميلهاوس)؟)

353
00:19:19,923 --> 00:19:22,255
بارت)، لا أريد أن تراني)
.وأنا أبكي

354
00:19:22,326 --> 00:19:23,486
.بحقك

355
00:19:23,493 --> 00:19:24,956
.رأيتك تبكي مليون مرة

356
00:19:25,030 --> 00:19:26,278
.تبكي عندما تجرح ركبتك

357
00:19:26,476 --> 00:19:27,866
.تبكي عندما ينفد حليب الشوكولاتة

358
00:19:27,906 --> 00:19:29,305
،تبكي عندما تحسب قسمة مطوّلة

359
00:19:29,334 --> 00:19:31,094
.ولا تجد عدداً متبقياً

360
00:19:31,168 --> 00:19:34,899
إذن لا أريد أن تراني
.وأنا أبكي هذه المرة

361
00:19:34,972 --> 00:19:37,463
.ميلهاوس)، عندي اعتراف لك)

362
00:19:37,541 --> 00:19:40,032
.أنا الذي أبلغ عنكما

363
00:19:40,110 --> 00:19:41,042
!ماذا؟

364
00:19:45,983 --> 00:19:48,918
ميلهاوس)، نهض من السرير)
.وممتلئ بالنشاط

365
00:19:48,986 --> 00:19:50,783
!إنها معجزة

366
00:20:04,301 --> 00:20:07,236
مؤكد أن الكرة الثُمانية
.لم تتنبأ بهذا

367
00:20:07,304 --> 00:20:08,236
.أجل

368
00:20:09,749 --> 00:20:11,403
...مارج)، أين تلك)

369
00:20:11,675 --> 00:20:13,267
...القطعة المعدنية

370
00:20:13,343 --> 00:20:15,277
...التي... يؤكل

371
00:20:15,345 --> 00:20:17,040
بها... الطعام؟

372
00:20:17,114 --> 00:20:18,172
تعني الملعقة؟

373
00:20:18,248 --> 00:20:19,772
!أجل، أجل

374
00:20:22,054 --> 00:20:22,852
.هذا جيد

375
00:20:22,853 --> 00:20:25,254
(مدرسة (سانت سيباستيان"
"للفتيات المشاغبات

376
00:20:25,789 --> 00:20:28,019
أواثق من أنك تريد القيام بهذا؟

377
00:20:28,091 --> 00:20:30,252
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

378
00:20:30,327 --> 00:20:33,160
حتى أن هذه البوابة
.تذكّرني بتقويم أسنانها

379
00:20:33,230 --> 00:20:35,323
كيف سنعثر عليها؟

380
00:20:35,399 --> 00:20:37,993
.قالت إنها ستلبس بلوزة منقوشة

381
00:20:38,068 --> 00:20:39,000
!(ميلهاوس)

382
00:20:39,069 --> 00:20:40,093
!(سامانثا)

383
00:20:41,972 --> 00:20:43,564
،"ذهبت إلى متجر "السيرك الهادف

384
00:20:43,640 --> 00:20:46,666
واشتريت لك حوض به 10 غالونات
.من الهلام المطاطي

385
00:20:47,911 --> 00:20:51,378
سامانثا)، آسف على التسبّب)
.في القائك بدار البطاريق

386
00:20:51,448 --> 00:20:52,745
.(لا عليك يا (بارت

387
00:20:52,816 --> 00:20:54,249
.أحب هذه المدرسة

388
00:20:54,318 --> 00:20:57,116
يديرها مجموعة من الراهبات
.الكنديات الفرنسيات

389
00:20:57,187 --> 00:20:58,154
،إنهن لطيفات للغاية

390
00:20:58,221 --> 00:20:59,984
.عدا أنهن لا يسمحن لي بالخروج

391
00:21:06,830 --> 00:21:09,492
!سامانثا)، ممنوع الصبيان)

392
00:21:13,403 --> 00:21:15,428
.(عليّ الذهاب الآن يا (ميلهاوس

393
00:21:17,007 --> 00:21:18,269
.لا يجدر بي

394
00:21:18,342 --> 00:21:20,435
.القبلة بخمسين تسبيحة

395
00:21:20,510 --> 00:21:21,943
.حسناً

396
00:21:22,012 --> 00:21:23,445
.بئس الأمر

397
00:21:28,318 --> 00:21:31,082
بارت)، هل تظن أني أستطيع)
العثور على فتاة مثلها؟

398
00:21:31,154 --> 00:21:33,645
أنت تسأل الشخص غير المناسب
.(يا (ميلهاوس

399
00:21:33,724 --> 00:21:35,885
.جميعهن سيان في نظري

400
00:21:35,959 --> 00:21:38,125
الآن، دعنا نتناول الكعك
.عند العواجيز

401
00:21:39,209 --> 00:21:40,320
"هومر سيز): أثري لغتك)"
".الشبع: الامتلاء حتى فرقعة الحزام"

402
00:21:40,320 --> 00:21:41,875
".الثالوث: ثلاثة أشخاص يلقون الأوامر"
".النهم: مثل الطاهي ولكن أكثر سمنة"

403
00:21:41,875 --> 00:21:43,412
".ميكافيلي): لا أدري)"
".مضطجع: حيث يتطارح الفرنسيون الغرام"

404
00:21:46,859 --> 00:22:10,474
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

