1
00:00:13,978 --> 00:00:17,579
".لن أتظاهر بالصرع"

2
00:01:20,754 --> 00:01:23,000
".اختبار اللياقة السنوي"
".ممنوع المزاح"

3
00:01:27,533 --> 00:01:30,001
{\a6}نسيتَ أن هناك اختبار اليوم، هه؟

4
00:01:30,069 --> 00:01:31,161
{\a6}.أجل

5
00:01:31,237 --> 00:01:33,797
{\a6}هومر)، هل أستطيع استعارة)
سروالك التحتي؟

6
00:01:33,873 --> 00:01:34,931
.كلا

7
00:01:35,007 --> 00:01:36,497
{\a6}.هذا غير معقول

8
00:01:36,575 --> 00:01:38,475
{\a6}.هذا الرجل لديه 104 بالمائة دهون

9
00:01:38,544 --> 00:01:40,409
{\a6}.ممنوع الأكل داخل الخزان

10
00:01:40,479 --> 00:01:41,639
{\a6}.اذهب إلى الجحيم

11
00:01:41,714 --> 00:01:43,739
{\a6}كيف كان يومك في العمل؟

12
00:01:43,816 --> 00:01:46,376
{\a6}.المعتاد، أقف أمام هذا

13
00:01:46,452 --> 00:01:48,010
{\a6}.أفتح هذا، أهدم ذاك

14
00:01:48,087 --> 00:01:49,952
{\a6}.أنحني، أعزل ذلك

15
00:01:50,022 --> 00:01:52,047
{\a6}.أدر رأسي هكذا، أعطس

16
00:01:52,124 --> 00:01:54,959
،سيدي
.أخشى أن (هومر سمبسن) عقيم

17
00:01:55,027 --> 00:01:55,959
{\a6}من؟

18
00:01:56,028 --> 00:01:57,928
{\a6}."أحد الحمقى بالقطاع "7 - جـ

19
00:01:57,997 --> 00:02:00,090
{\a6}.أنظر إلى عيّنة سائله المنوي

20
00:02:05,438 --> 00:02:09,704
.والآن مع مقارنة هذا بعينّة طبيعية

21
00:02:09,775 --> 00:02:11,902
.أجل

22
00:02:11,977 --> 00:02:15,037
أخشى أن اشعاعاً من المصنع
.هو السبب في ذلك

23
00:02:15,114 --> 00:02:16,706
.يمكنه أن يقاضينا مقابل الملايين

24
00:02:16,782 --> 00:02:17,874
.يا للهول

25
00:02:17,950 --> 00:02:19,212
!اتصل بالمحامين

26
00:02:19,285 --> 00:02:21,753
قبل أن تبدأوا
.دعوني أوضح لكم أمراً واحداً

27
00:02:21,821 --> 00:02:23,584
.أريد نصيحتكم القانونية

28
00:02:23,656 --> 00:02:24,884
.حتى أني أدفع ثمنها

29
00:02:24,957 --> 00:02:26,857
.ولكن في نظري أنتم مجرد أفاعي

30
00:02:26,926 --> 00:02:29,724
،تعيشون على الاصابات الشخصية
.تعيشون على الطلاق

31
00:02:29,795 --> 00:02:31,729
!تعيشون على المعاناة والبؤس

32
00:02:31,797 --> 00:02:33,560
.ولكني أشرد

33
00:02:33,632 --> 00:02:35,065
هل يريد أحدكم قهوة؟

34
00:02:35,134 --> 00:02:36,260
.سآخذ قهوة

35
00:02:36,335 --> 00:02:37,962
تريدها سوداء، صح؟

36
00:02:38,037 --> 00:02:39,402
.سوداء مثل قلبك

37
00:02:39,472 --> 00:02:40,905
.يصعب الاستماع إليكم

38
00:02:40,973 --> 00:02:42,907
!أكرهم كثيراً

39
00:02:42,975 --> 00:02:46,411
آسف، تلك مشكلتي
.وسأتعامل معها

40
00:02:46,479 --> 00:02:47,639
.تابعوا، فضلاً

41
00:02:47,713 --> 00:02:50,079
إن أعطيت السيد (سمبسن) مبلغاً
،وليكن ألفين

42
00:02:50,149 --> 00:02:51,377
،سيندهش

43
00:02:51,450 --> 00:02:54,419
.وسيقوم بالتوقيع على أي اتفاق

44
00:02:54,487 --> 00:02:56,079
.عبقري، تسوية مالية

45
00:02:56,155 --> 00:03:00,319
كان بامكاني التفكير في هذا
!أيها الحشرة اللعينة

46
00:03:00,392 --> 00:03:01,154
هل لديك قشدة؟

47
00:03:01,227 --> 00:03:03,024
أجل، أين آداب الضيافة؟

48
00:03:03,359 --> 00:03:05,970
{\a6}،في نفس الوقت"
"...ضمن حدود الفقراء

49
00:03:05,970 --> 00:03:07,755
.أجل، كنت ثرياً

50
00:03:07,833 --> 00:03:10,563
.(كنت أمتلك صالات تدليك (ميكي ماوس

51
00:03:10,636 --> 00:03:13,400
ثم أجهز عليّ أولئك الأوغاد
.(بـ(ديزني

52
00:03:13,472 --> 00:03:17,067
قلت لهم إني سأغيّر الشعار
.(وأضع بنطال (ميكي

53
00:03:17,142 --> 00:03:19,406
.بعض الناس لا يمكنك التفاهم معهم

54
00:03:19,478 --> 00:03:22,106
.كنت أمتلك شركة سيارات ناجحة

55
00:03:22,181 --> 00:03:25,116
استراتيجيتي كانت أن أطلق عليها
.أسماء يابانية

56
00:03:25,184 --> 00:03:27,584
(هل سبق وقدتم سيارة (تميبورا
بباب خلفي؟

57
00:03:27,653 --> 00:03:28,813
.أجل -
.طبعاً -

58
00:03:28,888 --> 00:03:30,583
.صدمتني واحدة

59
00:03:30,656 --> 00:03:32,783
.أجل، كانت الحياة حلوة

60
00:03:32,858 --> 00:03:37,659
ثم اكتشفت أن لي أخاً
.لم أعرفه

61
00:03:38,931 --> 00:03:39,863
هومر)؟)

62
00:03:39,932 --> 00:03:41,593
هيرب)؟)

63
00:03:41,667 --> 00:03:46,060
تركته يصمم السيارة
.التي ترتقي أو تهوي بالشركة

64
00:03:46,138 --> 00:03:48,629
."نقدّم "الهومر

65
00:03:53,646 --> 00:03:55,671
!لقد ضعت

66
00:03:55,748 --> 00:03:57,443
:(قالت عنها مجلة (فوربس

67
00:03:57,444 --> 00:03:58,849
".حماقة القرن"

68
00:03:59,184 --> 00:04:00,845
صدمة، أليس كذلك؟

69
00:04:00,920 --> 00:04:02,182
ماذا عن مياه غازية جديدة؟

70
00:04:02,254 --> 00:04:04,222
!اخترعتُ هذا

71
00:04:04,290 --> 00:04:06,918
،أجل، ولكن هذا في الماضي

72
00:04:06,992 --> 00:04:10,189
،(لأن هذه (أمريكا
،(وفي (أمريكا

73
00:04:10,262 --> 00:04:13,629
،لا تنهار ما دمت تتحلّى بالعقل

74
00:04:13,699 --> 00:04:16,793
.لأن كل ما يحتاجه المرء هو فكرة

75
00:04:16,869 --> 00:04:18,564
.أنا مسطول -
.وأنا أيضاً -

76
00:04:18,637 --> 00:04:22,036
والآن الحدث التالي بأوليمبياد
،غرفة معيشتنا

77
00:04:22,107 --> 00:04:23,631
.وثبة الأريكة المثيرة للجدل

78
00:04:23,709 --> 00:04:25,643
.(أفعل هذا من أجل سجاد (ستينماستر

79
00:04:25,711 --> 00:04:28,179
الراعي الرسمي لأوليمبياد
.غرفة المعيشة

80
00:04:34,453 --> 00:04:36,182
ماذا تفعلان؟

81
00:04:37,156 --> 00:04:38,384
!أريكتي

82
00:04:38,457 --> 00:04:40,391
،الذراعين، المقعد

83
00:04:40,459 --> 00:04:42,154
.انتهى الحلم

84
00:04:42,227 --> 00:04:43,592
من فعل هذا؟

85
00:04:43,662 --> 00:04:45,391
،كنا جالسين على الأريكة

86
00:04:45,464 --> 00:04:47,398
.ثم سمعنا صوت صرير

87
00:04:47,466 --> 00:04:50,492
.قفزنا مباشرة ورأيناها تنهار

88
00:04:50,569 --> 00:04:51,501
.اهدئي، اهدئي

89
00:04:51,570 --> 00:04:53,538
.أنت بمأمن الآن يا أختي الصغيرة

90
00:04:53,606 --> 00:04:56,769
،لماذا يحدث هذا في وقت الذروة

91
00:04:56,842 --> 00:04:59,709
وقت تألق ألمع نجوم الشاشة؟

92
00:04:59,778 --> 00:05:02,372
.وداعاً يا عزيزتي

93
00:05:02,448 --> 00:05:05,178
.بيننا ذكريات عظيمة

94
00:05:05,250 --> 00:05:07,582
<i>.(هذا صحيح، قتلت (جـ. ر</i>

95
00:05:09,088 --> 00:05:12,387
<i>عدا بعض الفجوات الهائلة
...في الولايات الغربية</i>

96
00:05:12,458 --> 00:05:15,291
<i>"(حققت حملة "أيدي عبر (أمريكا
.نجاحاً هائلاً</i>

97
00:05:20,599 --> 00:05:23,159
<i>.لم أظن أني سأرى ذلك</i>

98
00:05:23,235 --> 00:05:25,703
<i>.(إنهم يرقصون على جدار (برلين</i>

99
00:05:25,771 --> 00:05:28,968
<i>...هؤلاء الأحباء عاشقي الحرية</i>

100
00:05:29,041 --> 00:05:30,372
.ممل

101
00:05:30,442 --> 00:05:33,707
<i>آسف على افساد موعدك الغرامي
.(يا عرّيف (كارتر</i>

102
00:05:33,779 --> 00:05:34,871
<i>!(بايل)</i>

103
00:05:36,448 --> 00:05:40,646
.صديقتي، ستعودين إلى حيث نشأتِ

104
00:05:40,719 --> 00:05:42,914
.(الرصيف الذي أمام منزل (فلاندرز

105
00:05:42,988 --> 00:05:44,546
.والآن لنرَ

106
00:05:44,623 --> 00:05:46,056
.أحتاج إلى فكرة

107
00:05:46,125 --> 00:05:48,821
!فكرة... فكرة

108
00:05:48,894 --> 00:05:50,657
ماذا دهاني؟

109
00:05:50,729 --> 00:05:52,822
.كانت لدي مئات الأفكار

110
00:05:53,899 --> 00:05:55,389
ماذا تريد؟

111
00:05:55,467 --> 00:05:57,196
.لقد غيّرت حفاضتك تواً

112
00:05:57,269 --> 00:05:58,531
هل أنت جائع؟

113
00:05:58,604 --> 00:05:59,696
هل تشعر بالبرد؟

114
00:05:59,772 --> 00:06:00,898
هل تريد العودة إلى المنزل؟

115
00:06:00,973 --> 00:06:05,439
سيدتي، لقد أعطيتني تواً
.فكرة العمر

116
00:06:05,511 --> 00:06:06,500
كيف أشكرك؟

117
00:06:06,578 --> 00:06:07,476
.لا تؤذني من فضلك

118
00:06:07,546 --> 00:06:08,638
.اتفقنا

119
00:06:08,714 --> 00:06:11,114
،أهلاً يا صاح
.سمعت بشأن الأريكة

120
00:06:11,183 --> 00:06:13,048
أجل، هل ستكون بخير؟

121
00:06:13,118 --> 00:06:16,679
أجل، حياتي لم ينقصها
.المزيد من السوء

122
00:06:21,760 --> 00:06:23,022
.هذا صحيح

123
00:06:23,095 --> 00:06:26,690
.لا يمكن أن تزداد حياتي سوءاً

124
00:06:28,600 --> 00:06:31,228
سمبسن)، عليك الحضور)
.إلى مكتب السيد (بيرنز) حالاً

125
00:06:32,404 --> 00:06:35,032
أهذا هو صاحب الحيوانات
المنوية الكسولة؟

126
00:06:36,375 --> 00:06:39,401
.سمبسن)، أيها البطل المحظوظ)

127
00:06:39,478 --> 00:06:41,742
هل تود شيكاً بألفي دولار؟

128
00:06:41,814 --> 00:06:42,712
!طبعاً

129
00:06:42,781 --> 00:06:45,446
ما عليك سوى التوقيع
.على هذا الاقرار

130
00:06:45,517 --> 00:06:48,350
مهلاً، لن أوقّع على أي شيء
،حتى أقرأه

131
00:06:48,420 --> 00:06:51,014
.أو يخبرني أحد بمضمونه

132
00:06:51,090 --> 00:06:52,318
.حسناً

133
00:06:52,391 --> 00:06:55,155
...هذا توضيح بأنك

134
00:06:55,227 --> 00:06:56,819
...ربحت، بالفعل

135
00:06:56,895 --> 00:06:59,728
...ربحت أوّل

136
00:06:59,798 --> 00:07:01,493
...جائزة

137
00:07:01,567 --> 00:07:04,832
...(مونتغمري بيرنز)

138
00:07:04,903 --> 00:07:08,669
...للانجاز البارز في مجال

139
00:07:08,741 --> 00:07:10,038
.البراعة

140
00:07:10,109 --> 00:07:12,509
هل أحصل على كأس ما؟

141
00:07:12,578 --> 00:07:14,478
ومراسم احتفالية هائلة؟

142
00:07:36,201 --> 00:07:38,169
،(تلك كانت (بونيتا ديوولف

143
00:07:38,237 --> 00:07:41,968
من جمعية الرقص النقري
.بمصنع (سبرينغفيلد) النووي

144
00:07:42,040 --> 00:07:44,406
هذه المراسم هي أكبر مهزلة
.رأيتها في حياتي

145
00:07:44,476 --> 00:07:45,841
ماذا عن جوائز (إيمي)؟

146
00:07:45,911 --> 00:07:47,071
.معك حق

147
00:07:47,146 --> 00:07:49,307
،والآن لتقديم الجائزة

148
00:07:49,381 --> 00:07:52,282
،معنا بطل الوزن الثقيل السابق

149
00:07:52,351 --> 00:07:53,841
!(سموكن جو فريجر)

150
00:07:56,555 --> 00:07:59,490
"تعريف كلمة "براعة
،(بقاموس (ويبستر

151
00:07:59,558 --> 00:08:03,324
."هو "الجودة أو الحالة أن تكون بارعاً

152
00:08:03,395 --> 00:08:08,162
(والآن الفائز بجائزة (مونتغمري بيرنز
،السنوية الأولى

153
00:08:08,233 --> 00:08:11,896
.للانجاز البارز في مجال البراعة

154
00:08:11,970 --> 00:08:13,096
.أرجوك، أرجوك

155
00:08:13,172 --> 00:08:14,332
.تعرف أنك الفائز

156
00:08:14,406 --> 00:08:15,373
.لا تجلبي النحس

157
00:08:15,440 --> 00:08:18,375
.(الفائز: (هومر سمبسن

158
00:08:18,443 --> 00:08:20,308
!يا إلهي

159
00:08:20,379 --> 00:08:21,471
!لقد فزت

160
00:08:35,507 --> 00:08:37,407
.إلينا بالمزيد من البيض المخلل

161
00:08:37,476 --> 00:08:39,671
.لقد أجهزت عليه

162
00:08:39,745 --> 00:08:40,734
ما الخطب يا (هومر)؟

163
00:08:40,812 --> 00:08:41,779
هل حزام الخصر ضيق؟

164
00:08:41,847 --> 00:08:43,109
.اشتقت إلى أريكتي

165
00:08:43,182 --> 00:08:44,672
.أعرف كيف تشعر

166
00:08:44,750 --> 00:08:46,183
.فقدتَ الأريكة

167
00:08:46,251 --> 00:08:48,549
.وأنا فقدت لقب الوزن الثقيل

168
00:08:48,620 --> 00:08:50,019
.لقب الوزن الثقيل

169
00:08:50,088 --> 00:08:51,350
.هناك ثلاثة ألقاب

170
00:08:51,423 --> 00:08:53,323
.تلك الأريكة كانت نادرة

171
00:08:53,392 --> 00:08:55,087
،أعلم أن الوضع صعب الآن

172
00:08:55,160 --> 00:08:57,492
،ولكن ستتمشى في يوم ما

173
00:08:57,563 --> 00:08:59,326
،وترى قطعة أثاث

174
00:08:59,398 --> 00:09:01,025
.يمكنك أن تحبها بنفس القدر

175
00:09:01,099 --> 00:09:02,566
!فريجر)، اخرس)

176
00:09:02,634 --> 00:09:05,034
.أنت تزعجني طوال الليل

177
00:09:05,103 --> 00:09:07,537
حقاً؟ هل تريد تصفية الحساب بالخارج؟

178
00:09:07,606 --> 00:09:09,039
.هيا بنا

179
00:09:14,279 --> 00:09:16,713
.أظنني سأتمشى

180
00:09:16,782 --> 00:09:19,080
.رائع! قطعة فستق

181
00:09:21,153 --> 00:09:23,917
صدقوني، كل ما يحتاجه المرء
.هو فكرة

182
00:09:23,989 --> 00:09:25,581
.ولقد واتتني فكرة

183
00:09:25,657 --> 00:09:27,887
كيف لا تزال مشرّداً إذن؟

184
00:09:27,960 --> 00:09:30,053
،حسناً، يحتاج المرء إلى أمرين

185
00:09:30,128 --> 00:09:33,689
.فكرة، والمال لتحقيقها

186
00:09:33,765 --> 00:09:35,858
مرحباً، ما هذا؟

187
00:09:35,999 --> 00:09:40,953
هومر سمبسن) الرجل المحلّي يتلقى جائزة)"
".وشيك بألفي دولار

188
00:09:43,242 --> 00:09:46,877
هل يعرف أحدكم أية حمولة
تذهب إلى (سبرينغفيلد)؟

189
00:09:49,147 --> 00:09:50,467
{\a6}".نفايات سامّة"

190
00:09:50,979 --> 00:09:52,078
{\a6}".السيرك"

191
00:09:52,450 --> 00:09:53,639
{\a6}"حامض (كراستي) الكبريتي"

192
00:09:53,753 --> 00:09:55,603
{\a6}".وسادات (إيميل) المنفوشة"

193
00:09:52,718 --> 00:09:54,117
.كلا

194
00:09:54,186 --> 00:09:55,881
!هذه هي

195
00:09:59,324 --> 00:10:03,055
،أشعر بفراغ شديد، بوحدة موحشة
.بأني بلا أريكة

196
00:10:05,130 --> 00:10:09,897
."مذهل! "مدلّك الظهر 2000

197
00:10:11,503 --> 00:10:13,095
.شغّل القوة القصوى

198
00:10:13,171 --> 00:10:13,694
...ولكن يا سيدي

199
00:10:13,772 --> 00:10:14,761
!بئساً

200
00:10:14,840 --> 00:10:16,273
!قلت القوة القصوى

201
00:10:38,630 --> 00:10:40,097
أبي؟

202
00:10:40,165 --> 00:10:41,063
أبي؟

203
00:10:42,634 --> 00:10:45,262
.سآخذه

204
00:10:45,337 --> 00:10:47,862
.هذا الكرسي بألفي دولار

205
00:10:47,939 --> 00:10:50,908
يمكننا شراء أثاث غرفة معيشة كامل
.بهذا المبلغ

206
00:10:50,976 --> 00:10:53,206
.لطالما كان هناك فراغ بداخلي

207
00:10:53,278 --> 00:10:55,576
،حاولت ملئه بالعائلة، الدين

208
00:10:55,647 --> 00:10:58,241
،الخدمات الإجتماعية
.ولكن كل ذلك لم يفلح

209
00:10:58,317 --> 00:11:00,444
.أعتقد أن هذا الكرسي هو الجواب

210
00:11:00,519 --> 00:11:04,545
،ذلك المبلغ كان هبة
.لا يمكننا صرفه على شيء ترفيهي

211
00:11:04,623 --> 00:11:07,023
.حسناً، لن نشتري الكرسي

212
00:11:07,092 --> 00:11:09,583
.والآن معذرتكم لأقبّل السماء

213
00:11:23,875 --> 00:11:25,274
نعم؟

214
00:11:25,344 --> 00:11:27,608
.معذرة، أخطئت المنزل

215
00:11:27,679 --> 00:11:29,806
.أنت مخطئ يا صاحبي

216
00:11:29,881 --> 00:11:31,405
ألسنا محظوظين؟
،هذا يوم تقديم العشر

217
00:11:31,483 --> 00:11:33,781
.ولقد وجدنا عابراً

218
00:11:33,852 --> 00:11:34,784
.ادخل يا صاحبي

219
00:11:34,853 --> 00:11:37,151
.دعنا نطعمك ونغسّلك

220
00:11:37,222 --> 00:11:39,884
.مهلاً -
أبي، هل أستطيع تنظيف قدميه؟ -

221
00:11:39,958 --> 00:11:42,188
.أعتقد أن هذا دور أمك يا ولدي

222
00:11:42,260 --> 00:11:43,784
.ظلم

223
00:11:43,862 --> 00:11:45,124
.شكراً على البذلة

224
00:11:45,197 --> 00:11:47,290
،إن أردت البيات

225
00:11:47,366 --> 00:11:50,062
فأنا و(مود) نستطيع النوم
.على طاولة لعب الورق

226
00:11:56,041 --> 00:11:57,633
.إنهم يغنّون مجدداً

227
00:11:57,709 --> 00:11:59,142
.جيران مزعجون

228
00:11:59,211 --> 00:12:00,678
.ليتني أصمّ

229
00:12:02,748 --> 00:12:04,613
ماذا سأقول؟

230
00:12:04,683 --> 00:12:06,844
.هذا هو الرجل الذي دمّرني

231
00:12:06,918 --> 00:12:09,386
.ولكن من الناحية الأخرى هو عائلتي

232
00:12:09,454 --> 00:12:12,651
،الكثير من المشاعر المتضاربة
كيف سأعبّر عنها؟

233
00:12:13,658 --> 00:12:14,590
هيرب)؟)

234
00:12:18,697 --> 00:12:20,562
!(عمّي (هيرب

235
00:12:20,632 --> 00:12:21,894
!(بارت)! (ليسا)

236
00:12:21,967 --> 00:12:23,730
!كم تسعدني رؤيتكما

237
00:12:23,802 --> 00:12:25,793
.لم تسعدك رؤيتي

238
00:12:25,871 --> 00:12:28,237
(آسف (هومر
.ولكني لا أزال مستاءاً منك

239
00:12:28,306 --> 00:12:31,571
كل كلمة تقولها
.تجعلني أريد أن ألكمك في وجهك

240
00:12:31,643 --> 00:12:34,635
،ما دمت ضيفاً بمنزلي
هل يمكنك أن ترفسني بالمؤخرة؟

241
00:12:34,713 --> 00:12:37,546
.سأحاول ولكن لا أعدك بذلك

242
00:12:37,616 --> 00:12:39,584
هيرب)! كيف كانت أحوالك؟)

243
00:12:39,651 --> 00:12:41,881
،كنت أعيش في صندوق كرتوني

244
00:12:41,953 --> 00:12:44,979
،أنام على القضبان
وآكل من صناديق النفايات، وأنتِ؟

245
00:12:45,056 --> 00:12:46,421
.لا أستطيع أن أشتكي

246
00:12:46,491 --> 00:12:48,254
.دعني أقدّم لك الجولة التقديمية

247
00:12:48,326 --> 00:12:50,817
.هذا أحد مفاتيح الكهرباء الكثيرة لدينا

248
00:12:50,896 --> 00:12:53,558
.يفتح ويغلق في آن واحد

249
00:12:53,632 --> 00:12:55,429
.فتح، غلق، فتح، غلق

250
00:12:55,500 --> 00:12:57,661
.إنه يجيد تشغيل مفاتيح الكهرباء

251
00:12:57,736 --> 00:12:58,998
.أجل، صحيح

252
00:12:59,070 --> 00:13:00,628
.أجهل ماذا يفعل هذا المفتاح

253
00:13:03,575 --> 00:13:05,236
.(الطعام جميل يا (مارج

254
00:13:05,310 --> 00:13:08,336
عرفت الوصفة من مجلس اللحم
.البقري المرخّص

255
00:13:08,413 --> 00:13:09,937
.إنهم يتقنون عملهم

256
00:13:10,015 --> 00:13:12,984
،(عمّي (هيرب
،أية نصيحة تقدّمها لصبي

257
00:13:13,051 --> 00:13:16,077
على الأغلب أن يكون مصيره
مشرّداً مثلك؟

258
00:13:16,154 --> 00:13:17,746
،صناديق البيتزا المتروكة

259
00:13:17,823 --> 00:13:20,087
.هي مصدر رخيص للجبن

260
00:13:20,158 --> 00:13:22,592
ليسا)، ألست سعيدة برؤيتي؟)

261
00:13:22,661 --> 00:13:24,424
لماذا لم تراسلنا يا عمّ (هيرب)؟

262
00:13:24,496 --> 00:13:25,929
وماذا كان يفترض بي أن أكتب؟

263
00:13:25,997 --> 00:13:27,487
،عزيزتي (ليسا)، البارحة"

264
00:13:27,566 --> 00:13:30,262
استعملت جرذاً كوسادة"
والفضل يعود إلى أبيك"؟

265
00:13:30,335 --> 00:13:31,825
.فهمت وجهة نظرك

266
00:13:38,944 --> 00:13:43,040
.ماغي)، سأطلعك على سرّ صغير)

267
00:13:43,114 --> 00:13:46,208
.ستجعلينني ثرياً من جديد

268
00:13:46,284 --> 00:13:48,218
.أجل، ستفعلين

269
00:13:48,286 --> 00:13:50,015
.أجل، ستفعلين

270
00:13:51,349 --> 00:13:53,400
،واحد، اثنان، ثلاثة
.(طريق (فنتنور

271
00:13:53,405 --> 00:13:54,963
،(وأثناء وجودك بطريق (فنتنور

272
00:13:54,963 --> 00:13:57,775
.(ستقيم بالفندق الرائع (ليسا

273
00:13:57,810 --> 00:14:00,712
.سيأتي إليك خادم ليركن سيارتك

274
00:14:00,732 --> 00:14:03,496
.ولكن يجب تصفية الحساب

275
00:14:03,568 --> 00:14:04,830
.ادخلي في صلب الموضوع

276
00:14:04,903 --> 00:14:06,427
.1150عملة

277
00:14:08,006 --> 00:14:08,828
.هذا كل ما لديّ

278
00:14:08,930 --> 00:14:09,922
مفلس مرة ثانية، هه؟

279
00:14:10,147 --> 00:14:11,611
.كما هو حالك في الواقع

280
00:14:12,478 --> 00:14:14,689
.أعتقد أنك لست رجل أعمال بارع

281
00:14:17,031 --> 00:14:18,470
.ربما علينا أن نمارس لعبة أخرى

282
00:14:18,470 --> 00:14:21,135
ولماذا نمارس الألعاب
ونحن  لدينا ألفي دولار بالمصرف؟

283
00:14:21,244 --> 00:14:24,016
أتذكرون عندما ربح أبي
،جائزة (مونتغمري بيرنز) السنوية الأولى

284
00:14:24,016 --> 00:14:26,255
للانجاز البارز في مجال البراعة؟

285
00:14:26,558 --> 00:14:27,991
أعتقد أن علينا الاستثمار
...في مجموعة

286
00:14:28,059 --> 00:14:30,527
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

287
00:14:30,595 --> 00:14:33,189
أنظروا إلى هذا الاعلان من مجلة
.نيو ريببليك) للأطفال)

288
00:14:33,265 --> 00:14:35,995
كل شهر، سيصلنا كتاب كلاسيكي"
".إلى منزلنا

289
00:14:36,067 --> 00:14:38,535
،(جنة مستعادة"، (مارتن شازلويت"

290
00:14:38,603 --> 00:14:41,800
أو توأم (هيرمان ميلفيل) الكلاسيكي
."(أومو) و (تيبي)"

291
00:14:41,873 --> 00:14:44,865
مارج)، ألم تريدي الكرسي الهزّاز؟)

292
00:14:44,943 --> 00:14:46,570
.تلك كانت فكرتك

293
00:14:46,645 --> 00:14:48,408
.يجب أن نشتري مدفع رشّاش

294
00:14:48,480 --> 00:14:50,471
،يمكننا أن نتسابق في الصيد
،نفصّل الأشياء

295
00:14:50,549 --> 00:14:52,073
.أو ندق أجراس السنة الجديدة

296
00:14:52,150 --> 00:14:55,483
أعتقد أن علينا شراء غسالة
.ومجفف جديدين

297
00:14:59,157 --> 00:15:01,455
،ما رأيكم لو تنفقون ألفي دولار

298
00:15:01,526 --> 00:15:04,086
في منح رجل معدم فرصة ثانية؟

299
00:15:04,162 --> 00:15:05,254
.كلا

300
00:15:05,330 --> 00:15:07,059
عم تتكلم؟

301
00:15:07,132 --> 00:15:08,565
.ليس هنا

302
00:15:08,633 --> 00:15:10,191
.تعالوا إلى غرفة الطعام

303
00:15:10,268 --> 00:15:13,898
سأقدّم لكم في ثلث ساعة عرضاً
.سيغيّر العالم

304
00:15:13,972 --> 00:15:16,406
ثلث ساعة؟

305
00:15:16,474 --> 00:15:19,204
،حسناً، قبل أن أخبركم بفكرتي

306
00:15:19,277 --> 00:15:21,336
.أريد أن أريكم هذا

307
00:15:26,318 --> 00:15:29,185
!هذا الشيء يشرب الماء

308
00:15:29,254 --> 00:15:30,653
.(على رسلك يا (هومر

309
00:15:30,722 --> 00:15:34,991
هذا مثال يوضّح كيف لفكرة واحدة
...تم تسويقها جيداً

310
00:15:35,060 --> 00:15:37,585
.هذا أعظم اختراع في العالم

311
00:15:37,662 --> 00:15:39,755
.ستحقق ملايين الدولارات

312
00:15:39,831 --> 00:15:42,163
.كلا، هذا الاختراع قديم

313
00:15:42,233 --> 00:15:44,497
.أنا أستعمله كمثال

314
00:15:44,569 --> 00:15:47,538
.إنها تسعى للمزيد

315
00:15:49,507 --> 00:15:51,600
.هومر)، هذا هو اختراعي)

316
00:15:51,676 --> 00:15:54,008
،طبعاً بهذه المخططات

317
00:15:54,079 --> 00:15:55,965
.سيتعين عليكم استعمال مخيلتكم

318
00:15:58,316 --> 00:16:01,479
ماذا...؟

319
00:16:05,457 --> 00:16:07,049
.إنه مترجم أطفال

320
00:16:07,125 --> 00:16:08,592
،يقيس الدرجة

321
00:16:08,660 --> 00:16:11,925
.التردد، الأهمية، لصرخات الطفل

322
00:16:11,997 --> 00:16:14,761
،ثم يخبر الحضور بإنكليزية واضحة

323
00:16:14,833 --> 00:16:17,233
بما يحاول الطفل أن يقوله
.بالحرف الواحد

324
00:16:17,302 --> 00:16:19,202
،كل شيء
،"بداية بـ"غيّري خفاضتي

325
00:16:19,270 --> 00:16:21,568
."إلى "أطفئوا أغنيات (رافي) اللعينة

326
00:16:21,640 --> 00:16:23,574
.هذه فكرة ذكية للغاية

327
00:16:23,642 --> 00:16:26,338
،لا أحتاج سوى لألفي دولار

328
00:16:26,411 --> 00:16:27,901
.لتصميم نموذج

329
00:16:27,979 --> 00:16:31,113
،وستستردون أموالكم بعد شهر واحد
.أقسم على ذلك

330
00:16:31,182 --> 00:16:33,150
.(نحن مدينون للعمّ (هيرب

331
00:16:33,218 --> 00:16:35,448
.استضافنا في منزله فدمّره أبي

332
00:16:35,520 --> 00:16:38,080
أنت تعرف أن أحد المحتالين
.سينهب منك مالك

333
00:16:38,156 --> 00:16:40,147
.قد يفعل ذلك أخوك

334
00:16:40,225 --> 00:16:42,216
،حسناً، سأعيرك الألفي دولار

335
00:16:42,293 --> 00:16:45,888
ولكن عليك أن تسامحني
.وتعاملني كأخيك

336
00:16:45,964 --> 00:16:46,555
.كلا

337
00:16:46,631 --> 00:16:48,929
.إذن لتعطني الطائر الشارب

338
00:16:53,299 --> 00:16:54,926
ماذا يمكن أن تقولي؟

339
00:16:56,002 --> 00:16:57,799
.لا شيء بالأسفل

340
00:16:57,871 --> 00:16:59,634
.للتو استيقظتِ من النوم

341
00:17:01,207 --> 00:17:03,141
".أريد أن أمصّ أنفك"

342
00:17:06,746 --> 00:17:09,146
".أنا خائفة"

343
00:17:10,283 --> 00:17:13,948
سعة منحنى الجيب لا تكفي
،"لـ"اجعلني أتجشأ

344
00:17:14,020 --> 00:17:16,284
...وهذا التشكيل الأسناني يبدو

345
00:17:17,357 --> 00:17:18,881
.وجدتها

346
00:17:18,958 --> 00:17:22,450
الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون
.عما يقبع تحت هذه الملاءة

347
00:17:22,529 --> 00:17:25,225
كلا، اختلسنا النظر
.عندما دخلتَ الحمّام

348
00:17:26,466 --> 00:17:28,229
،حسناً، ها هو مجدداً

349
00:17:28,301 --> 00:17:30,565
!مترجم الأطفال خاصتي

350
00:17:34,607 --> 00:17:35,972
.مارج)، ليس عليك مجاملتي)

351
00:17:36,042 --> 00:17:37,236
.إنه ثابت للغاية

352
00:17:37,310 --> 00:17:38,743
ما رأيك يا (هومر)؟

353
00:17:38,812 --> 00:17:41,406
.هذا أغبى شيء رأيته في حياتي

354
00:17:41,481 --> 00:17:44,416
،لا أصدّق أننا أضعنا ألفي دولار عليه

355
00:17:44,484 --> 00:17:47,810
في حين أن الكرسي كان بامكانه
.أن يدلّك ردفيّ

356
00:17:47,887 --> 00:17:49,855
هل يمكنك عدم التفكير في نفسك؟

357
00:17:49,923 --> 00:17:52,255
!أحاول ولكن لا أستطيع

358
00:17:53,760 --> 00:17:56,254
".أفرطوا في الانتباه إليّ وتسليتي"

359
00:17:56,329 --> 00:17:58,160
!ماغي)، لقد تكلمتِ)

360
00:17:58,231 --> 00:17:59,459
أرأيتم؟

361
00:17:59,532 --> 00:18:02,262
.يخبركم بالتحديد بما في خاطر الطفل

362
00:18:02,335 --> 00:18:03,267
.(ماغي)

363
00:18:03,336 --> 00:18:04,268
.(ماغي)

364
00:18:05,505 --> 00:18:06,437
"أين ذهبت؟"

365
00:18:08,675 --> 00:18:09,937
".ها أنت ذا"

366
00:18:10,009 --> 00:18:10,941
.مسلّ للغاية

367
00:18:11,010 --> 00:18:12,944
ما رأيك الآن يا (هومر)؟

368
00:18:13,012 --> 00:18:13,979
.(لا أدري يا (هيرب

369
00:18:14,047 --> 00:18:16,174
.الناس يخشون كل ما هو جديد

370
00:18:16,249 --> 00:18:18,274
،كان عليك أن تأخذ منتجاً متاحاً

371
00:18:18,351 --> 00:18:19,613
.وتضع ساعة بداخله

372
00:18:19,686 --> 00:18:23,212
هومر)، كل والدة في هذا البلد)
.ستريد هذا الجهاز

373
00:18:25,058 --> 00:18:26,650
".لقد بللت نفسي"

374
00:18:26,726 --> 00:18:27,886
".كم هذا محرج"

375
00:18:29,729 --> 00:18:31,390
،أعطيت (هيرب) كل أموالي

376
00:18:31,464 --> 00:18:35,798
ولا يزال يعاملني
.وكأني قذارة أخرجها من أذنه

377
00:18:35,869 --> 00:18:38,235
،لا تقلق
.لا يمكنه أن يستاء منك إلى الأبد

378
00:18:38,304 --> 00:18:39,635
.إنه أخوك

379
00:18:39,706 --> 00:18:42,004
متى سيبدأ ادراك ذلك؟

380
00:18:42,105 --> 00:18:44,571
"معرض الأطفال"
"!اجتماع للتوائم، ليس للثلاثيات"

381
00:18:46,392 --> 00:18:47,737
".كلب داخل كرة"

382
00:18:52,986 --> 00:18:54,385
،هذه الطائرة الموجّهة لاسلكياً

383
00:18:54,454 --> 00:18:56,718
،تعطي ابنك الفرصة للطيران

384
00:18:56,789 --> 00:18:58,256
.مثل ابني هنا

385
00:18:58,324 --> 00:19:02,920
،يمكنه تنفيذ مناورات، ودوران

386
00:19:02,996 --> 00:19:05,590
.ثم الاستعداد للهبوط المثالي

387
00:19:06,666 --> 00:19:07,598
.يا للهول

388
00:19:07,667 --> 00:19:09,760
.ستقتلني زوجتي

389
00:19:09,761 --> 00:19:11,259
"مترجم الأطفال"

390
00:19:14,307 --> 00:19:16,172
".لا أريد أن آكل سوى الحلوى"

391
00:19:16,242 --> 00:19:17,766
.إذن فلك هذا

392
00:19:19,812 --> 00:19:21,109
".هذا العنان مذلة لكل منّا"

393
00:19:21,814 --> 00:19:22,576
!سآخذ اثنين

394
00:19:22,649 --> 00:19:23,274
!سآخذ دستة

395
00:19:23,349 --> 00:19:26,112
أنا أمثّل متاجر
."تخفيضات الطفل الغالي"

396
00:19:26,185 --> 00:19:27,209
!سآخذ 50 ألف

397
00:19:27,287 --> 00:19:28,948
!أنا ثري مرة أخرى

398
00:19:29,022 --> 00:19:29,954
!الولايات المتحدة الأمريكية

399
00:19:30,023 --> 00:19:31,285
!الولايات المتحدة الأمريكية

400
00:19:31,357 --> 00:19:32,722
!الولايات المتحدة الأمريكية

401
00:19:32,792 --> 00:19:34,020
...(هومر)

402
00:19:34,093 --> 00:19:36,357
إليك بشيك بألفي دولار؟

403
00:19:36,429 --> 00:19:38,863
ولكني أردت أن أعطي
،كل واحد منكم شيئاً

404
00:19:38,932 --> 00:19:40,229
.لإيمانكم بي

405
00:19:40,300 --> 00:19:42,291
،ليسا)، هذا أول مجلّد)

406
00:19:42,368 --> 00:19:44,632
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

407
00:19:44,704 --> 00:19:46,797
،ستتلقّين مجلداً جديداً كل شهر

408
00:19:46,873 --> 00:19:48,932
."من (بيوولف) إلى "أقل من الصفر

409
00:19:49,008 --> 00:19:52,239
(أخيراً نسخة من (إيثان فروم
.ملكي الخاص

410
00:19:52,312 --> 00:19:54,473
بارت)، أعلم أنك صغير)
،على المدفع الرشّاش الذي أردته

411
00:19:54,547 --> 00:19:59,150
ولكني سأعطيك شيئاً يضمن
،أنك عندما تبلغ السن المناسب

412
00:19:59,218 --> 00:20:00,981
.يمكنك أن تشتري واحداً

413
00:20:01,054 --> 00:20:03,614
.عضوية في جمعية البنادق القومية

414
00:20:03,690 --> 00:20:05,021
!"مذهل! "ج. ب. ق

415
00:20:05,091 --> 00:20:08,322
هل أستطيع شراء طلقات السيانيد
مخترقة الدروع؟

416
00:20:08,394 --> 00:20:09,986
.هذا منصوص عليه بالدستور

417
00:20:10,063 --> 00:20:11,394
....(ماغي)

418
00:20:11,464 --> 00:20:12,897
،التي أعادت إليّ ثروتي

419
00:20:12,966 --> 00:20:16,234
سأعطيك أي شيء تريدين
.في هذا العالم

420
00:20:17,737 --> 00:20:19,728
.أريد ما يأكله الكلب

421
00:20:20,344 --> 00:20:21,427
.سأشتري لك شيئاً لطيفاً

422
00:20:22,508 --> 00:20:23,941
،(والآن يا (مارج

423
00:20:24,010 --> 00:20:25,944
هيرب)، أقدّر كرمك)
.ولكني لست بحاجة لأية هدايا

424
00:20:26,012 --> 00:20:27,445
.(فات الأوان يا (مارج

425
00:20:27,513 --> 00:20:29,606
،اشتريت لك غسالة ومجففاً جديدين

426
00:20:29,682 --> 00:20:32,048
.وبعت القديمين مقابل خمسين دولار

427
00:20:34,020 --> 00:20:36,181
!هيا يا غسّالة

428
00:20:37,490 --> 00:20:40,323
!أيها المجفّف اللعين

429
00:20:40,393 --> 00:20:44,686
هيرب)، لا أعتقد أن ثمة كرسياً)
.هزّازاً في هذه الحقيبة

430
00:20:44,764 --> 00:20:46,959
.هومر)، تمشّ معي إلى سيارتي)

431
00:20:48,034 --> 00:20:49,296
علام سأحصل؟

432
00:20:49,369 --> 00:20:51,047
ليس لكمة أخرى في الوجه؟

433
00:20:51,053 --> 00:20:52,346
لأنه لو الأمر هكذا
.فأنا لا أريدها

434
00:20:52,705 --> 00:20:54,639
.(هذا ما ستحصل عليه يا (هومر

435
00:20:54,707 --> 00:20:55,935
.لقد سامحتك

436
00:20:56,009 --> 00:20:58,739
يمكنك أن تناديني بأخيك
.وأنا سأفعل المثل

437
00:20:58,811 --> 00:20:59,743
أهذا كل شيء؟

438
00:20:59,812 --> 00:21:00,972
.هذا كل شيء

439
00:21:01,047 --> 00:21:03,811
.فهمتك... يا أخي

440
00:21:03,883 --> 00:21:05,783
.عانقني... يا أخي

441
00:21:05,852 --> 00:21:06,978
،حسناً

442
00:21:07,053 --> 00:21:09,988
.ولكني لم أعانق رجلاً من قبل

443
00:21:14,727 --> 00:21:16,661
.هومر)، اشتريت لك الكرسي اللعين)

444
00:21:18,731 --> 00:21:19,993
.كفاك

445
00:21:20,066 --> 00:21:21,328
.هيا، هذا يكفي

446
00:21:21,401 --> 00:21:22,629
.كفاك

447
00:21:30,477 --> 00:21:56,961
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

