1
00:00:00,319 --> 00:00:01,594
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:01,604 --> 00:00:05,186
أرتدي رمز عائلتي لأذكّر نفسي"
"أنّ لي قدراً مختلفاً

3
00:00:05,196 --> 00:00:09,043
"انتظرتك كثيراً لتعترف بإرثك الكريبتوني"

4
00:00:09,238 --> 00:00:11,169
حذّرني أبي الأرضي
من لعب دور الرّب

5
00:00:11,171 --> 00:00:14,445
،لكنّي تحدّيت القدر"
"وبسبب ذلك، مات

6
00:00:14,446 --> 00:00:16,212
،عندما رأيت قدري
ماذا رأيت؟

7
00:00:16,214 --> 00:00:20,428
،مع أنّ (ليكس لوثر) هو ألدّ خصومك"
"ستتغلّب عليه

8
00:00:21,432 --> 00:00:23,771
،تسلكين نفس دربي
(يا (كلوي سوليفان

9
00:00:23,773 --> 00:00:26,213
"واتشتاور) يشتغل رسمياً)"

10
00:00:26,215 --> 00:00:29,892
،(أنقذتِ حياتي يا (كلوي
كرجل وأسطورة

11
00:00:29,894 --> 00:00:31,699
،فما رأيك يا بنيتي
إفريقيا)؟)

12
00:00:31,700 --> 00:00:34,609
بيري وايت)، عرض عليّ وضيفة)
(بالمكتب الدّولي في (كينيا

13
00:00:34,610 --> 00:00:35,847
"فلمَ عساك تبقين إذن؟"

14
00:00:35,848 --> 00:00:37,686
سأبقى من أجلكَ

15
00:00:37,688 --> 00:00:41,365
أعتقد أنّ مغادرة (ميتروبوليس) هو
أفضل ما يمكن أن تفعليه الآن

16
00:00:41,367 --> 00:00:44,978
"أنت الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا"

17
00:00:44,980 --> 00:00:46,417
لقد بدأت الحرب بالفعل

18
00:00:47,956 --> 00:00:53,641
ماذا لو كان كلّ اختبار إعداداً لك"
"لتقوم بالتضحية العظمى؟

19
00:00:54,713 --> 00:00:59,829
لديك المقدرة على كسر القيود"
"(التي تعيقك يا (كلارك

20
00:00:59,831 --> 00:01:02,773
"ستحلّق أعلى منا جميعاً"

21
00:01:09,330 --> 00:01:10,365
(كلارك)

22
00:01:10,366 --> 00:01:12,304
يجب أن تغادر
المكان يا (أولي)، في الحال

23
00:01:12,306 --> 00:01:13,777
!(أولي) -"
"!(كلوي) -

24
00:01:13,779 --> 00:01:15,617
"!ليسوا كندوريين"

25
00:01:25,820 --> 00:01:29,966
"(والآن مع الموسم الأخير من (سمولفيل"

26
00:01:40,872 --> 00:01:42,475
!(كلارك)، (كلارك)

27
00:01:42,510 --> 00:01:43,881
!كلاّ

28
00:01:43,915 --> 00:01:45,887
كلارك)؟)

29
00:01:45,922 --> 00:01:48,630
كلاّ

30
00:01:53,949 --> 00:01:55,118
...(كلارك)

31
00:01:55,153 --> 00:01:56,657
...أرجوك

32
00:01:57,796 --> 00:02:00,672
،أرجوك
عد إليّ

33
00:03:29,277 --> 00:03:31,383
"(كال-إل)"

34
00:03:34,795 --> 00:03:36,700
!(جور- إل)

35
00:03:43,258 --> 00:03:45,598
هل أنا ميّت؟

36
00:03:45,632 --> 00:03:51,919
،أنت بين الحياة والموت"
"لهذا ما أزال أستطيع الوصول إليك

37
00:03:51,954 --> 00:03:53,558
قبر أبي

38
00:03:55,567 --> 00:03:58,108
لم تريني هذا؟

39
00:03:58,362 --> 00:03:59,190
"(كلارك كنت)"

40
00:03:59,313 --> 00:04:05,734
،بعد موتك"
"هذا ما سيبقى من ذكراك

41
00:04:05,768 --> 00:04:07,974
متّ لأنقذ العالم

42
00:04:08,009 --> 00:04:10,116
"الشرّ لا ينتهي أبداً"

43
00:04:10,150 --> 00:04:15,935
بتضحيتك بنفسك، تركت البشر"
"في موقف ضعيف أمام التهديدات المستقبلية

44
00:04:15,970 --> 00:04:18,444
تركت فريقاً من الأبطال لحمايتهم

45
00:04:18,478 --> 00:04:22,357
كنت مقدراً لتكون"
"(أعظم أبطال (الأرض

46
00:04:22,392 --> 00:04:27,375
"والآن سيواجهون أعظم الشرّ بدونك"

47
00:04:30,119 --> 00:04:35,837
،فأعدني إذن
!أعرف قدري

48
00:04:35,872 --> 00:04:40,420
،أن أظهر
وأكون رمزاً الأمل

49
00:04:40,454 --> 00:04:45,570
،أمرتك أن تحكم بقوّة"
"لكنّك اخترت طريق الشهادة

50
00:04:45,605 --> 00:04:48,680
لم عساك تظن أنّك"
"تستحقّ فرصة ثانيّة؟

51
00:04:48,716 --> 00:04:51,925
،أستطيع النجاح
!أستطيع أن أكون بطلهم

52
00:05:00,188 --> 00:05:02,295
!(جور-إل)

53
00:05:06,476 --> 00:05:09,719
دعني أحارب هذا الشر
!كما فعلت دائماً

54
00:05:12,464 --> 00:05:14,135
!أعدني

55
00:05:38,185 --> 00:05:40,258
(ليكس)

56
00:05:49,290 --> 00:05:50,459
!(كلارك)

57
00:05:51,833 --> 00:05:52,735
(كلارك)

58
00:06:00,462 --> 00:06:03,003
كلارك)؟ (كلارك)؟)

59
00:06:04,777 --> 00:06:06,548
كلارك)؟ (كلارك)؟)

60
00:06:14,912 --> 00:06:15,914
حسنٌ

61
00:06:51,712 --> 00:06:55,721
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ01: (لازاروس"

62
00:06:55,778 --> 00:07:00,329
"فلينقذني أحد"

63
00:07:00,339 --> 00:07:02,143
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

64
00:07:02,216 --> 00:07:05,627
"اخترق الحمى بذراعيك القويّة"

65
00:07:05,661 --> 00:07:10,910
"لينقذني أحد"

66
00:07:12,217 --> 00:07:16,029
"لا أكترث كيف تنقذني"

67
00:07:16,064 --> 00:07:16,765
"ابقَ وحسب"

68
00:07:18,673 --> 00:07:21,012
"ابقَ"

69
00:07:21,048 --> 00:07:23,053
"أرجوكَ"

70
00:07:23,088 --> 00:07:26,498
"لقد كنت بانتظارك"

71
00:07:26,533 --> 00:07:31,013
"ابقَ معي وحسب"

72
00:07:32,587 --> 00:07:37,135
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

73
00:07:37,169 --> 00:07:39,276
"ابقَ وحسب"

74
00:07:39,310 --> 00:07:41,449
"ابقَ"

75
00:07:41,485 --> 00:07:44,059
"أرجوك"

76
00:07:44,798 --> 00:07:49,709
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

77
00:08:05,054 --> 00:08:08,289
!(كلوي)"
"!ليسوا كندوريين

78
00:08:08,324 --> 00:08:09,961
"!أنا أحبّك"

79
00:08:16,820 --> 00:08:20,131
"نحن قادمون في أثركم جميعاً"

80
00:08:40,335 --> 00:08:41,638
!(كلارك)

81
00:08:41,672 --> 00:08:42,774
!لقد نجوت
...كيف

82
00:08:42,810 --> 00:08:47,123
،لم أنجُ
طعنني (زود) بالكريبتونايت الزرقاء

83
00:08:47,158 --> 00:08:48,930
منعتنا من الارتقاء

84
00:08:50,168 --> 00:08:53,211
أخذت السكين منه
وأرسلته بعيداً

85
00:08:53,245 --> 00:08:57,960
وأعتقد أني متّ نوعاً ما

86
00:08:59,066 --> 00:09:01,472
لكني هنا الآن، فماذا عن الآخرين؟
هل نجوا جميعاً؟

87
00:09:01,507 --> 00:09:05,552
إنّهم بخير، هل يمكن أن نعود للجزء
الذي متّ فيه؟

88
00:09:05,587 --> 00:09:08,429
كانت أشبه بتجربة الموت الوشيك

89
00:09:09,903 --> 00:09:12,945
أخبرني (جور-إل) أنّ شراً
عظيماً قادماً إليناً

90
00:09:14,351 --> 00:09:16,390
أعادني لأحاربه

91
00:09:16,425 --> 00:09:20,638
،حسنٌ، أنا أساند الفرصة الثانية دائماً
لكن هل أعطاك اسم هذا الشرّ؟

92
00:09:20,673 --> 00:09:22,544
،(كلاّ يا (كلوي
لكنّي رأيت (ليكس) قبل أن أرحل

93
00:09:24,620 --> 00:09:27,863
قال الدكتور (فيث) أنّه
سيكون ألدّ خصومي

94
00:09:31,309 --> 00:09:34,185
،العودة من الموت
موضوع لا تغطيه منظمة الصحة العالمية

95
00:09:35,323 --> 00:09:40,674
ربّما اختفى بإحدى منشآته -
لقد كنت أراقب أي ظهور له -

96
00:09:40,708 --> 00:09:45,122
،أعني (لافل 3)، (ميترون) للصيدلة
33.1

97
00:09:45,157 --> 00:09:47,062
،(كلارك)
جميع هذه المشاريع متوقفة

98
00:09:47,096 --> 00:09:48,533
حسناً، ربّما أعاد تنشيط
مشروع قديم

99
00:09:50,041 --> 00:09:52,615
حينما لم تكن هناك سجلات
رقمية عن أعماله

100
00:09:52,649 --> 00:09:55,725
،(كما تعلم يا (كلارك
(إن كان ثمة مقالة عن ذلك بالـ(دايلي بلانيت

101
00:09:55,760 --> 00:09:58,100
فستكون هناك نسخة عنه
في سجلات الأرشيف

102
00:09:58,134 --> 00:10:00,641
لم أتخلّص من (زود) لأدع شراً
آخر يأخذ مكانه

103
00:10:09,272 --> 00:10:12,046
(لانا)

104
00:10:12,082 --> 00:10:13,853
(بيت)

105
00:10:19,742 --> 00:10:21,279
(كلوي)

106
00:10:22,920 --> 00:10:26,129
(.وكان السيد والسيدة (ك
يحميانه دائماً

107
00:10:26,164 --> 00:10:28,638
وأنا آخر من يعلم

108
00:10:36,031 --> 00:10:37,067
(لويس)

109
00:10:40,079 --> 00:10:41,884
ظننت أنّك ستكونين في (إفريقيا) الآن

110
00:10:41,918 --> 00:10:44,760
أجّلت سفري

111
00:10:44,795 --> 00:10:47,035
ربّما نهائياً

112
00:10:51,386 --> 00:10:53,860
وهل لذلك علاقة لـ(البقعة)؟

113
00:10:53,895 --> 00:10:56,068
نوعاً ما

114
00:11:00,151 --> 00:11:02,725
اتضح أنّه يحتاجني

115
00:11:05,938 --> 00:11:07,911
حقاً؟
لمَ عساكِ تقولين ذلك؟

116
00:11:09,217 --> 00:11:11,156
(سأخبرك يا (كلارك

117
00:11:11,191 --> 00:11:17,713
،أمسك بي بذراعيه القويتين
وقرّبني إليه

118
00:11:17,748 --> 00:11:23,266
...ورسم على شفتاي
أروع قبلة

119
00:11:23,301 --> 00:11:28,184
،لن أكذب عليكَ
كان ذلك رائعاً

120
00:11:32,401 --> 00:11:34,809
!يا لجرأته

121
00:11:34,843 --> 00:11:38,923
،الإمساك بامرأة وتقبيلها
ثم الاختفاء في سواد اللّيل؟

122
00:11:38,958 --> 00:11:44,778
يجعلني ذلك أتسائل عن ألاعبيه
الأخرى التي يحتفظ بها لنفسه

123
00:11:45,983 --> 00:11:48,557
،(إذن يا (كلارك
هل أتيت لسبب؟

124
00:11:48,593 --> 00:11:51,000
قصّة ملحّة، ربّما؟

125
00:11:51,034 --> 00:11:53,509
أجل، لديّ موعد نهائي قريب

126
00:11:57,859 --> 00:12:03,010
!ويحي
سقط قلمي، وسأبحث عنه فقط

127
00:12:08,298 --> 00:12:12,444
،لا أطيق الغبار عادة
لكنّه قلمي المفضّل

128
00:12:14,353 --> 00:12:16,994
!لا أجده

129
00:12:18,300 --> 00:12:19,570
أين أنت يا قلمي؟

130
00:12:23,318 --> 00:12:24,387
وجدته

131
00:12:27,701 --> 00:12:29,741
،لحسن حظي
أنّ الملف كان قريباً

132
00:12:33,857 --> 00:12:35,728
سأذهب

133
00:12:35,764 --> 00:12:37,535
...(انتظر يا (كلارك

134
00:12:39,443 --> 00:12:41,248
،(نعم يا (لويس
ما الأمر؟

135
00:12:41,283 --> 00:12:43,857
يجب أن نتحدّث

136
00:12:45,766 --> 00:12:50,014
،أعرف أنّ الوقت غير مناسب
لكن لديّ الكثير لأتحدث معك بشأنه

137
00:12:51,186 --> 00:12:52,824
في الحظيرة، لاحقاً؟

138
00:12:53,995 --> 00:12:55,232
سأكون هناك

139
00:12:59,383 --> 00:13:00,786
(كلوي)

140
00:13:00,820 --> 00:13:04,332
وجدت منشأة (لوثركورب) التي لم
(تكن بملفاتك، مختبرات (كادموس

141
00:13:04,367 --> 00:13:06,072
هل يمكن أن تبحثي"
"لي عن العنوان؟

142
00:13:06,106 --> 00:13:10,454
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي لست في (واتشتاور) الآن

143
00:13:13,064 --> 00:13:16,576
،لقد أتت"
"الفتاة الغبيّة

144
00:13:16,611 --> 00:13:18,149
من كان هذا؟

145
00:13:18,184 --> 00:13:22,297
،شُجاعة لكن ليست مختارة... بعد"
"الحبّ خطير، (نابو) أدرى

146
00:13:22,332 --> 00:13:25,141
!كلوي)، أين أنتِ؟)

147
00:13:25,175 --> 00:13:28,820
،(معذرة يا (كلارك
لكنّي أعرف أنّك ستمنعني

148
00:13:51,537 --> 00:13:53,610
(أرني أين هو (أوليفر

149
00:13:53,645 --> 00:13:57,725
هل ستضحين بسلامتك العقلية"
"لتنقذي رامي السهام؟

150
00:14:15,356 --> 00:14:16,927
(كلوي)

151
00:14:27,167 --> 00:14:32,016
كما تعلم، سيكون هذا أكثرا إيلاماً
لو كنت أرى وجهك القبيح

152
00:14:32,151 --> 00:14:35,495
فما رأيك أن نتخلّى عن عصب العينين
ويكون كلّ شيء واضحاً؟

153
00:14:35,529 --> 00:14:36,732
هل أنت في مستوى ذلك؟

154
00:14:36,768 --> 00:14:41,316
حسناً، من العدل فقط
في عدم رؤيتك لي

155
00:14:42,990 --> 00:14:49,244
بقي العالم أعمى بينما كانت رموز
غامضة تنقش على أعظم معالمه

156
00:14:49,279 --> 00:14:52,589
لأنّ جميع أقمارنا الاصطناعية
توقفت عن العمل أو دمّرت

157
00:14:52,625 --> 00:14:57,340
،عدا قمر صناعي واحد
(قمرك يا سيّد (كوين

158
00:14:58,747 --> 00:15:01,422
،حسناً
يمكنني أن أفسّر ذلك

159
00:15:01,456 --> 00:15:05,771
أفضّل الكيف
على الكمّ دائماً

160
00:15:07,913 --> 00:15:12,529
،كانت أقمارك الاصطناعية تتعقبها
(بعضها يشبه رمز (البقعة

161
00:15:12,564 --> 00:15:15,038
مما يجعله ذا علاقة

162
00:15:15,073 --> 00:15:17,915
لكن ما علاقتك أنت بكلّ هذا؟

163
00:15:17,950 --> 00:15:22,666
،لقد أخبرتك يا رجل
لقد أخطأت الفهم، حسنٌ؟

164
00:15:22,700 --> 00:15:27,717
...أنا ما يسمّى
!الرّجل الخيّر هنا

165
00:15:27,752 --> 00:15:31,296
،لست مذنباً بأي شكل
!عدا محاولة حماية العالم

166
00:15:31,332 --> 00:15:32,502
حسناً؟

167
00:15:34,610 --> 00:15:38,221
...ويمكن أن أخبرك ممن أحميه

168
00:15:38,257 --> 00:15:40,898
لكنّي لا أعتقد أنّك
ستصدّقني

169
00:15:40,933 --> 00:15:42,538
جرّبني

170
00:15:45,383 --> 00:15:48,471
رجال خضر من الفضاء الخارجي

171
00:16:05,942 --> 00:16:09,266
أنا بدأت للتوّ

172
00:17:05,370 --> 00:17:11,617
كيف؟
هذا مستحيل

173
00:17:13,275 --> 00:17:16,134
"(مختبرات (كادموس"

174
00:17:16,927 --> 00:17:19,177
"(كادموس)"

175
00:18:32,280 --> 00:18:34,562
،لا بأس
لن أؤذيك

176
00:18:41,015 --> 00:18:43,029
ما اسمكَ؟

177
00:18:44,777 --> 00:18:46,489
(أدعى (ألكسندر

178
00:18:56,202 --> 00:18:58,922
ما هذا المكان يا (ألكسندر)؟

179
00:19:00,871 --> 00:19:03,154
ومن يكونون؟

180
00:19:05,273 --> 00:19:08,193
إنّهم أخوتي

181
00:19:11,722 --> 00:19:13,367
هذا أنت

182
00:19:13,403 --> 00:19:20,557
...وهذه المخلوقات
(صُمّمتم من الحمض النووي لـ(ليكس

183
00:19:20,591 --> 00:19:24,352
،صنعنا لعلاج صانعنا
كما عالجناكِ

184
00:19:31,712 --> 00:19:34,028
لم تنجح جميع تجاربنا

185
00:19:34,063 --> 00:19:39,236
،مرض بعضنا
وبعضنا شاخ بسرعة

186
00:19:59,359 --> 00:20:00,400
!كلاّ

187
00:20:00,435 --> 00:20:03,592
!إنّه حيث يحتفظون بالشرير

188
00:20:15,821 --> 00:20:18,071
تيس)؟)

189
00:20:18,106 --> 00:20:19,549
تيس ميرسر)؟)

190
00:20:20,692 --> 00:20:22,538
كيف تعرف اسمي؟

191
00:20:22,574 --> 00:20:25,192
...(لدي جميع ذكريات (ليكس

192
00:20:25,228 --> 00:20:27,712
ومشاعره

193
00:20:27,747 --> 00:20:30,467
أعرف كم تهتمّين لشأني

194
00:20:36,818 --> 00:20:39,337
!ألكسندر)، اهرب)
!اختبِئ

195
00:20:55,799 --> 00:20:58,049
لا يمكن أن يوجد سوى (ليكس لوثر) واحد

196
00:21:03,089 --> 00:21:04,633
كلارك)، ابتعد)

197
00:21:07,726 --> 00:21:10,681
،ضغط دمّ مرتفع
نبض مضطرب

198
00:21:10,715 --> 00:21:15,215
،حركة مفرطة النشاط للعين
كأنّ جسدها في صدمة

199
00:21:18,307 --> 00:21:23,177
...(كلوي)
أعرف أنّك تسمعينني

200
00:21:23,213 --> 00:21:26,235
أنت أقوى شخص أعرفه
حينما تحاربين عنا جميعاً

201
00:21:26,269 --> 00:21:27,981
لا تفقدي ذلك وأنت
بأمسّ الحاجة إليه

202
00:21:29,999 --> 00:21:32,785
(لا تستسلمي يا (كلوي

203
00:21:34,365 --> 00:21:38,294
،نيران
كلّ شيء يحترق

204
00:21:38,330 --> 00:21:40,445
كلارك)، أنا آسفة)

205
00:21:43,604 --> 00:21:44,644
يجب أن أجده

206
00:21:44,679 --> 00:21:46,962
من؟ -
(أوليفر) -

207
00:21:46,997 --> 00:21:48,910
ثمّة من اختطفه حين
(كنت تقاتل (زود

208
00:21:48,945 --> 00:21:53,143
،هدّدوا باختطافنا جميعاً
(لهذا ارتديت خوذة (فيث

209
00:21:55,497 --> 00:21:57,175
لا يمكن أن أفقده

210
00:21:57,210 --> 00:21:59,426
،حسنٌ
أين هو؟

211
00:21:59,461 --> 00:22:03,222
،لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
رأيت ذلك

212
00:22:03,258 --> 00:22:07,825
،(كلارك)
لقد رأيتك أنت أيضاً

213
00:22:07,860 --> 00:22:10,848
،كنت بطل العالم
ولم تكن تردي السواد

214
00:22:10,883 --> 00:22:15,282
،وكان ثمة حرق
بمختبر ما

215
00:22:15,317 --> 00:22:18,743
،(كلارك)
أعتقدأنّ مختبر (كادموس) يحترق

216
00:22:18,778 --> 00:22:21,195
يجب أن تذهب

217
00:22:28,251 --> 00:22:29,963
(وداعاً يا (كلارك

218
00:23:07,726 --> 00:23:10,512
أكثر جمالاً بالألوان

219
00:23:16,460 --> 00:23:19,246
كنتُ بدأت أعتقد أنّك لن تحضر

220
00:23:24,355 --> 00:23:27,209
لم يكن ممكناً ألاّ أحضر

221
00:24:02,015 --> 00:24:03,391
(كلارك)

222
00:24:04,870 --> 00:24:06,347
تيس)، ماذا حدث؟)

223
00:24:08,027 --> 00:24:09,875
،تركتك بالمستشفى
...ووجهكِ

224
00:24:09,877 --> 00:24:14,413
،لا أعرف كيف وصلت إلى هنا
لكن حين استيقظت، كنت قد شفيت

225
00:24:18,475 --> 00:24:20,960
جميع من بالمبنى قد مات

226
00:24:22,507 --> 00:24:24,320
من الفاعل؟

227
00:24:24,355 --> 00:24:25,663
(ليكس)

228
00:24:26,706 --> 00:24:30,132
إحدى نسخه

229
00:24:30,167 --> 00:24:34,969
،أعرف أنّ كلامي جنوني
لكن (ليكس) الحقيقي صنّع العديد منهم

230
00:24:35,005 --> 00:24:37,993
أعتقد أنّه كان يخطط لاستعمال
أعضائهم ليشفي نفسه

231
00:24:44,915 --> 00:24:47,870
(لكن هذا يا (كلارك
سيكون في الـ20 من العمر

232
00:24:47,905 --> 00:24:49,751
وقضى على بقيتهم

233
00:24:52,037 --> 00:24:54,622
لم ترككِ على قيد الحياة؟

234
00:24:54,657 --> 00:24:56,874
طلب منّي أن
أوصل رسالة لك

235
00:24:56,908 --> 00:25:01,106
،قال أنّك يمكن أن تنقذني
...لكن حين تفعل

236
00:25:01,141 --> 00:25:04,600
فقد حان وقت لقائكم
أخيراً وجهاً لوجه

237
00:25:04,635 --> 00:25:06,582
(إنّه في حقل (لاوسون

238
00:25:19,417 --> 00:25:21,162
ماذا؟

239
00:25:25,329 --> 00:25:31,475
،وأن أتحمّل آلامه"
"كما أتحمّل آلامي

240
00:25:31,511 --> 00:25:33,525
"(رسالة (سكارليت"

241
00:25:36,584 --> 00:25:41,185
،و"الحرف" بالطبع
كان علامة عار

242
00:25:41,220 --> 00:25:48,609
،كان كذلك على الأقل
حين وجدت (كلارك) مقيداً قبل عشر سنين

243
00:25:48,644 --> 00:25:50,893
أتعرف (كلارك)؟

244
00:25:50,928 --> 00:25:58,184
،أنقذته ذلك اليوم
في هذا المكان تحديداً

245
00:25:58,218 --> 00:26:00,501
!وهو خانني بالمقابل

246
00:26:03,224 --> 00:26:05,070
ليكس)؟)

247
00:26:06,886 --> 00:26:09,303
ماذا جرى لك؟

248
00:26:09,338 --> 00:26:10,714
تطوّرت

249
00:26:12,530 --> 00:26:17,501
،ومع التقدم في العمر
تزداد حكمة المرء، صحيح؟

250
00:26:19,451 --> 00:26:24,152
،(كما ترين يا (لويس
أنت أكبر نقط ضعفه

251
00:26:24,187 --> 00:26:28,855
أو أقول نقطة
ضعف (البقعة) الكبرى؟

252
00:26:32,485 --> 00:26:34,869
...موتك سيحطمه

253
00:26:57,853 --> 00:26:59,531
أين (ليكس) الحقيقي؟

254
00:26:59,566 --> 00:27:04,068
،مات الصانع قبل سنتين
في تفجير شاحنة مؤلم

255
00:27:05,009 --> 00:27:07,359
...إن لم يكن حياً فلم -
أكون أنا حياً؟ -

256
00:27:07,394 --> 00:27:09,442
صنعنا ليشفي نفسه

257
00:27:09,477 --> 00:27:12,735
لم يعش لما يكفي
ليستفيد منا وحسب

258
00:27:16,532 --> 00:27:19,016
،تذكر هذا المكان
أليس كذلك؟

259
00:27:19,051 --> 00:27:21,771
ليس بعيداً عن مكان لقائنا الأوّل

260
00:27:23,082 --> 00:27:25,399
على الجسر

261
00:27:25,434 --> 00:27:28,994
(أجل، كان سيموت (ليكس
لو لم أنقذه من السّيارة

262
00:27:29,029 --> 00:27:31,111
ولم تدعني أنسى ذلك أبداً

263
00:27:31,145 --> 00:27:38,401
،الحقيقة أنّك ما إن جذبتني للضفة
...نبت شيء بقلبك

264
00:27:38,436 --> 00:27:44,582
،الخيلاء
أعظم الخطايا السّبع

265
00:27:48,011 --> 00:27:52,242
والآن تضع ذلك الخيلاء
على صدركَ

266
00:27:52,277 --> 00:27:57,415
هنا على ذلك الرمز الذي
يجعلك معجباً بنفسك

267
00:27:57,451 --> 00:28:02,387
،لكن تحته
نجد الظلمة التي تغطي قلبك

268
00:28:04,237 --> 00:28:09,375
،كحالي
أنت ألدّ أعداء نفسكَ

269
00:28:09,410 --> 00:28:13,809
لا أشبهك في شيء

270
00:28:17,036 --> 00:28:19,689
نحن أخوان أكثر مما تظنّ

271
00:28:19,724 --> 00:28:21,603
لهذا لم تردعني أبداً

272
00:28:21,639 --> 00:28:27,348
لأنّك تعرف في أعماقك
!أنّك جلبت الموت والدمار

273
00:28:27,383 --> 00:28:33,395
،السبب الوحيد لإطلاق صفة البطولة عليك
لأنّك تصلح الدمار الذي تحدثه

274
00:28:48,246 --> 00:28:51,235
...(أنا أحتضر يا (كلارك

275
00:28:51,269 --> 00:28:55,668
،لكن لا تعجب بنفسك
ليس بسببك

276
00:28:55,703 --> 00:29:01,849
يؤسفني فقط ألاّ أبقى وقتاً كافياً
لأرى العالم ينقلب عليك

277
00:29:04,640 --> 00:29:06,353
ماذا فعلتَ؟

278
00:29:06,992 --> 00:29:10,416
ثمة انفجار يهزّ سطح
(الـ(دايلي بلانيت

279
00:29:10,451 --> 00:29:14,582
يمكن أن تمنع المنارة من
...السقوط على مركبات ساعة الذروة

280
00:29:14,618 --> 00:29:16,565
...أو

281
00:29:19,052 --> 00:29:20,965
يمكن أن تنقذ المرأة
التي تحبّ

282
00:29:21,000 --> 00:29:22,948
(لويس)

283
00:29:24,393 --> 00:29:25,937
أين هي؟

284
00:29:27,518 --> 00:29:30,103
حتى أنت لست سريعاً كفاية
لتقوم بعمليتي الإنقاذ معاً

285
00:29:30,138 --> 00:29:36,654
اليوم، سيفقد العالم أخيراً
!الثقة ببطله الزنديق

286
00:29:36,689 --> 00:29:39,342
وذلك ما سيدمّرك

287
00:29:39,377 --> 00:29:40,551
!أين هي؟

288
00:29:40,586 --> 00:29:44,548
حيث أنقذتك أوّل مرّة

289
00:30:43,072 --> 00:30:44,852
عليكَ به

290
00:30:51,706 --> 00:30:52,712
!يا للهول

291
00:32:00,844 --> 00:32:02,959
(لقد هزمت (ليكس

292
00:32:05,648 --> 00:32:08,248
!رفضت تركه يفوز

293
00:32:08,282 --> 00:32:11,782
!وضغطت على نفسي أكثر من المعتاد

294
00:32:13,851 --> 00:32:19,884
...وللحظة
ظننت أني أطير

295
00:32:19,919 --> 00:32:22,119
لكنّي أنقذت الجميع

296
00:32:22,153 --> 00:32:25,419
،لا أعرف كيف
لكنّي أنقذت الجميع

297
00:32:25,454 --> 00:32:29,054
أصبحت البطل الذي أرته أخيراً

298
00:32:29,089 --> 00:32:32,622
"...خيلاء، وتكبّر"

299
00:32:32,656 --> 00:32:40,290
كدت تزهق روحاً وتجرؤ أن تخبرني أنّك"
"اتبعت المسار الذي رسمته لك؟

300
00:32:40,326 --> 00:32:44,626
،قلت لي أنّ لي عملاً غير منته هنا
!وشراً يجب أن أواجهه

301
00:32:44,660 --> 00:32:46,026
...(و(ليكس

302
00:32:47,628 --> 00:32:50,061
"(أنت هو الشر يا (كال-إل"

303
00:32:50,096 --> 00:32:52,796
"أكبر خطر يهدد (الأرض) أبداً قادم إليها"

304
00:32:52,830 --> 00:32:56,230
ويقتات على الأرواح"
"المضطربة كروحك

305
00:32:56,265 --> 00:33:02,298
،عندما تلتهمك تلك الظلمة"
"(ستكون أعظم أعداء (الأرض

306
00:33:02,334 --> 00:33:03,633
هذا ليس قدري

307
00:33:03,667 --> 00:33:09,667
لا يمكن أن تكون رمزاً للأمل"
"وثمة ظلمة في قلبكَ

308
00:33:09,703 --> 00:33:11,668
!فلمَ أعدتني إذن

309
00:33:11,703 --> 00:33:14,002
!لم منحتني فرصة ثانية

310
00:33:14,037 --> 00:33:20,505
لم أفعل، لم يكن قراري"
"أن أعيد لك حياتك

311
00:33:23,974 --> 00:33:30,341
،قد لا تعتبرني بطلاً
!لكنّ العالم يعتبرني كذلك

312
00:33:30,376 --> 00:33:32,676
!وأنا من يقرر بمصيري

313
00:33:32,711 --> 00:33:38,010
يؤسفني كأب أنّ ثقتي"
"بك أعمتني عن الحقيقة

314
00:33:38,045 --> 00:33:41,445
"لن تكون منقذ (الأرض) أبداً"

315
00:34:12,454 --> 00:34:17,988
،إنّه يوم سعدكَ
سأطلق سراحكَ

316
00:34:20,022 --> 00:34:22,988
بهذه البساطة؟

317
00:34:25,056 --> 00:34:30,089
،لقد خاب أملي الآن
كنت أنتظر قبلة وداع منك

318
00:34:32,425 --> 00:34:34,491
لم ننتهِ بعد

319
00:34:34,526 --> 00:34:37,961
،سأطارك وسأجدك
أتفهمني؟

320
00:34:39,395 --> 00:34:45,461
،لا أعرف حتّى من أكون
لكنّي أعرف من تكون

321
00:34:45,497 --> 00:34:50,430
،وسأراقبك
(يا (غرين أروو

322
00:37:00,234 --> 00:37:03,601
كلارك)، لم أستطع تفويت)"
"(فرصة (إفريقيا). (لويس

323
00:37:26,283 --> 00:37:28,649
أبي؟

324
00:37:29,851 --> 00:37:31,184
(الأعمال اليومية يا (كلارك

325
00:37:32,685 --> 00:37:34,284
العمل يبقي المرء مستقيماً

326
00:37:34,319 --> 00:37:37,852
يجب أن تحمي الأشياء
التي تعبت في بنائها

327
00:37:37,887 --> 00:37:40,787
هل أنت حقيقي؟

328
00:37:44,656 --> 00:37:47,256
لقد اشتقت إليك؟

329
00:37:47,290 --> 00:37:51,090
(لم أتوقف عن حمايتك أبداً يا (كلارك

330
00:37:53,459 --> 00:38:00,860
فسيخيب أملك إذن، لأنّي لم أصبح
الرّجل الذي أردت

331
00:38:00,895 --> 00:38:02,493
أجل، صحيح

332
00:38:03,629 --> 00:38:09,996
،أصبحتَ أكثر من ذلك
(وأنا فخور بك يا (كلارك

333
00:38:12,899 --> 00:38:14,397
أحد أبواي على الأقل فخور بي

334
00:38:14,433 --> 00:38:19,900
منذ متى بدأت الإنصات
لما يقوله (جور-إل)؟

335
00:38:19,934 --> 00:38:21,766
إنّه محقّ

336
00:38:23,536 --> 00:38:27,035
ساعدني

337
00:38:27,069 --> 00:38:35,171
،صببت جام غضبي على الناس
ودمّرت مبنى كاملاً

338
00:38:35,206 --> 00:38:39,273
أعرف الآن أني أستطيع القتل

339
00:38:39,307 --> 00:38:40,407
!لقد فشلت

340
00:38:40,742 --> 00:38:43,174
نمرّ جميعنا بالاختبارات يا بنيّ

341
00:38:43,210 --> 00:38:48,543
،لكن الرجل الحقيقي
هو من يختار كيف يتجاوب معها

342
00:38:48,578 --> 00:38:49,977
ولم تواجهك تلك المشكلة قطّ

343
00:38:50,598 --> 00:38:57,298
،بربّك يا بني، لست مثالياً
لم أتحكم بغضبي أبداً

344
00:38:57,332 --> 00:39:00,534
حصرته بداخلي
حتى أصاب قلبي بالضعف

345
00:39:02,568 --> 00:39:06,268
،(إنّه غضبي يا (كلارك
الذي دفعني لبغية قتل شخص آخر

346
00:39:06,303 --> 00:39:08,201
،لكن بدلاً عن ذلك
قتلني أنا

347
00:39:08,237 --> 00:39:09,569
(ليونيل)

348
00:39:11,638 --> 00:39:14,438
أبي، لقد كنت تحاول
حمايتي فقط

349
00:39:14,472 --> 00:39:17,105
لا يمكن أن نعتذر عن البقع
السوداء بقلوبنا يا بنيّ

350
00:39:17,140 --> 00:39:20,006
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا

351
00:39:20,041 --> 00:39:26,074
جميعنا نضحي يا بني، وكل
مرّة نفعل، نفقد شيئاً

352
00:39:26,109 --> 00:39:29,442
ضحيت أكثر من أيّ أحد آخر

353
00:39:29,477 --> 00:39:34,277
،حصر الامتعاض بداخلك سهل
لكنك ستخرجه عاجلاً أم آجلاً

354
00:39:34,313 --> 00:39:37,682
،كلما أقوم بعمل صحيح
!أحس أني قمت بعمل خاطئ

355
00:39:43,889 --> 00:39:47,091
أحياناً أعتقد أنّه من
الأسهل لو كنت هنا

356
00:39:49,461 --> 00:39:55,933
لا يمرّ يوم يا (كلارك) دون أن أندم
على عدم تواجدي هنا معك

357
00:39:55,968 --> 00:40:01,372
سأفعل وأتخلى عن أي شيء
لأحصل على فرصة تصحيح الأوضاع

358
00:40:01,406 --> 00:40:04,275
وأنت حصلت على تلك الفرصة يا بني

359
00:40:04,309 --> 00:40:08,713
يمكن أن تكون أعظم بطل عرفه العالم

360
00:40:08,747 --> 00:40:11,983
(ليس طبقاً لـ(جور-إل

361
00:40:13,618 --> 00:40:16,520
،افعل ما تبرع فيه إذن
برهن له على خطأه

362
00:40:28,734 --> 00:40:31,569
كان (جور-إل) محقاً في شيء واحد

363
00:40:32,871 --> 00:40:38,275
،ثمة ظلمة قادمة
وستختبر

364
00:40:39,811 --> 00:40:44,682
،لن يكون الأمر سهلاً يا بنيّ
لكني آومن بقدراتك

365
00:40:52,090 --> 00:40:54,058
ما الذي سيأتي يا أبي؟

366
00:41:34,835 --> 00:41:43,604
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

