1
00:00:26,381 --> 00:00:30,381
دوري سبرنقفيلد للناشئين، تحذير
أولادكم ليسوا بالمهارة التي تظنونها

2
00:00:34,745 --> 00:00:36,675
لم استغرقت كل هذا الوقت؟

3
00:00:36,676 --> 00:00:38,185
المباراة توشك أن تنتهي

4
00:00:38,186 --> 00:00:39,933
علقت في كشك الوجبات الخفيفة

5
00:00:39,934 --> 00:00:45,333
أشاهد النقانق تدور بدون أية هموم

6
00:00:45,630 --> 00:00:48,349
لامزيد من الكسل لك يوم السبت

7
00:00:58,167 --> 00:00:59,645
! الضربة الثانية

8
00:01:00,855 --> 00:01:03,040
..وفقاً لحساباتي

9
00:01:03,054 --> 00:01:04,941
بيننا وبين الفوز ضربة واحدة

10
00:01:04,941 --> 00:01:06,338
الأرقام ممتعة

11
00:01:06,390 --> 00:01:07,532
هذه هي اللحظة الحاسمة

12
00:01:07,539 --> 00:01:10,452
شوط واحد ونصعد لمباراة البطولة

13
00:01:10,495 --> 00:01:12,191
لنفعل ذلك لأجل الحارس ويلي

14
00:01:12,246 --> 00:01:14,852
الذي صنع لي عصابة الذراع الجميلة

15
00:01:14,868 --> 00:01:16,801
تبقي يدي المشاكستين مشغولتين

16
00:01:22,175 --> 00:01:24,433
! سأتلقفها

17
00:01:25,386 --> 00:01:27,222
! حصلت عليها

18
00:01:30,315 --> 00:01:32,162
ابني أمسك بالكرة

19
00:01:32,178 --> 00:01:35,533
هذا سيعوض كل فشل حدث في حياتي

20
00:01:35,536 --> 00:01:36,771
أو ماسيحدث

21
00:01:36,787 --> 00:01:38,891
أنا مسرورة أيضاً

22
00:01:39,167 --> 00:01:42,091
بعد سنوات من الفشل بكل شئ حاولناه

23
00:01:42,095 --> 00:01:45,233
أصبح بيننا وبين البطولة فوز واحد

24
00:01:45,237 --> 00:01:49,371
وكل هذا المجد والفخر
بفضل هؤلاء الأولاد الرائعين

25
00:01:52,095 --> 00:01:54,571
! شاهدوا مؤخرتي العارية

26
00:01:59,446 --> 00:02:03,761
والآن "بارت" كن متواضعاً
فقبعتك لن تسع رأسك المنتفخ غروراً

27
00:02:03,766 --> 00:02:08,400
فلاندرز، هؤلاء الصبية قد اكتسبوا الحق
ليتصرفوا مثل الحمقى المتغطرسون

28
00:02:08,405 --> 00:02:09,750
هل نرمي الجمهور بالبيض؟

29
00:02:09,757 --> 00:02:12,241
في هذا اليوم الجميل
تستطيعوا فعل أي شئ

30
00:02:12,246 --> 00:02:13,670
حسناً

31
00:02:17,927 --> 00:02:19,760
سميذرس، المرح يفوتني

32
00:02:19,765 --> 00:02:20,972
في الحال سيدي

33
00:02:21,608 --> 00:02:24,161
! يا لهذا اليوم المجيد

34
00:02:26,167 --> 00:02:27,293
أحتاج إلى لباس
كي ألبسه

35
00:02:27,298 --> 00:02:28,860
في لعبة إبني الكبيرة

36
00:02:28,868 --> 00:02:30,872
هو نجم فريقه، وأنا أمه

37
00:02:30,876 --> 00:02:31,921
وهو ابني

38
00:02:31,926 --> 00:02:33,491
لقد ذكرت اسمه

39
00:02:33,498 --> 00:02:35,283
وضرباته الناجحة
عده مرات

40
00:02:35,288 --> 00:02:38,752
حسناً، هو يعمل مابوسعه لأجلي

41
00:02:39,156 --> 00:02:41,593
اسمي، هل تمانعين أن
أدندن بينما تتحدثين؟

42
00:02:41,597 --> 00:02:42,653
لا على الإطلاق

43
00:02:42,656 --> 00:02:46,953
هو قاد فريقة وبإنفراد إلى البطولة
للمرة الأولى في تاريخ الفريق

44
00:02:46,957 --> 00:02:49,112
ابني امسك بالكرة التي
جعلت الفريق يفوز

45
00:02:50,197 --> 00:02:52,150
كم أكره التسوق

46
00:02:52,195 --> 00:02:54,133
أشعر بالملل وقدماي تؤلمانني

47
00:02:54,138 --> 00:02:56,441
وأنا كبير على ركوب قطار الأطفال

48
00:02:57,635 --> 00:03:00,311
أين مقعد الأزواج؟

49
00:03:02,267 --> 00:03:04,131
إلا إذا كنت ستقدم لي بيرة باردة

50
00:03:04,137 --> 00:03:05,052
استمر في السير

51
00:03:06,378 --> 00:03:07,832
لابد أن هناك مقعداً آخر

52
00:03:11,045 --> 00:03:12,972
تبحث زوجتي عن لباس بحر

53
00:03:12,978 --> 00:03:14,563
لايجعلها تبدو سمينة

54
00:03:14,568 --> 00:03:16,641
لذا سأجلس هنا لفترة

55
00:03:22,268 --> 00:03:24,862
أظن أنني يمكن أن أجلس على فراش

56
00:03:25,797 --> 00:03:28,592
!إنه طري

57
00:03:29,675 --> 00:03:32,762
أشعر بالغرابة قطعاً
أن أنام فوق الأغطية

58
00:03:34,227 --> 00:03:36,931
أشعر بالغرابة قطعاً وأنا نائم
في الفراش مرتدياً سروالي

59
00:03:42,916 --> 00:03:44,191
ماهذا؟

60
00:03:44,367 --> 00:03:45,072
! أنت

61
00:03:45,078 --> 00:03:46,421
كم عددهم؟

62
00:03:46,425 --> 00:03:49,132
...هل تنام في وسط متجري الشامل

63
00:03:49,418 --> 00:03:53,792
ومن لن يفعل مع حشية رائعة كهذه؟

64
00:03:53,796 --> 00:03:56,191
إنها تناسب انحناءات جسدي الطبيعية

65
00:03:56,195 --> 00:03:57,910
وتدعم دهون ظهري

66
00:03:57,927 --> 00:04:00,353
هذه أفضل دعاية سمعتها

67
00:04:00,355 --> 00:04:02,443
"منذ دعاية "ميكي مانبل" لشركة "منبل

68
00:04:02,447 --> 00:04:04,991
سأشتري خمس حشيات

69
00:04:05,578 --> 00:04:06,512
لا أعمل هنا

70
00:04:06,516 --> 00:04:08,100
تعمل هنا الآن يا بني

71
00:04:08,107 --> 00:04:10,890
! لقد عينتك

72
00:04:16,315 --> 00:04:18,712
كل هذه الجلبة لأجل مباراة بيسبول؟

73
00:04:18,715 --> 00:04:22,452
لم لايأتي الآلاف لمشاهدة
معلم يلهم طفلاً؟

74
00:04:22,457 --> 00:04:26,963
...لكنه حدث بالفعل أمس
في مدينة المجانين

75
00:04:28,528 --> 00:04:32,423
في الغسق الكهرماني
لهذا العصر في سبتمبر

76
00:04:32,428 --> 00:04:35,001
شيلبفيل" في قمة استعداده"

77
00:04:35,007 --> 00:04:37,312
لكن فريق "آيووتوتس" لايحتاجون إلا لدورة واحدة

78
00:04:37,316 --> 00:04:41,542
للفوز بالبطولة ويقيمون حفلة
"البيتزا في "لويجيز

79
00:04:41,545 --> 00:04:45,533
لويجيز" يوصلون النكهة"
لكن ليس لمنازلكم

80
00:04:46,867 --> 00:04:50,431
إن فاز فريق "أيروتوتس"، أرجوكم
لاتطلقوا الأعيرة النارية في الهواء

81
00:04:50,435 --> 00:04:51,980
ستهبط الطلقات

82
00:04:51,996 --> 00:04:53,903
وتقتل أختي

83
00:04:58,638 --> 00:05:02,351
ضربة كسولة للاعب النجم
"بارت سيمبسون"

84
00:05:02,365 --> 00:05:04,221
ويمكنه تلقفها

85
00:05:04,225 --> 00:05:06,440
حانت اللحظة الحاسمة في حياتي

86
00:05:29,098 --> 00:05:31,452
!أوقع سيمبسون الكرة

87
00:05:32,168 --> 00:05:33,353
ويركلها

88
00:05:33,355 --> 00:05:35,593
ويركلها مجدداً ومجدداً

89
00:05:35,596 --> 00:05:37,602
هذا أمر مريع لكنك لاتستطيع

90
00:05:37,617 --> 00:05:38,962
أن تحيد بناظريك

91
00:05:38,968 --> 00:05:40,691
وكأنك تشاهد قرداً

92
00:05:40,697 --> 00:05:42,513
!يبتلع قنبلة

93
00:05:42,568 --> 00:05:45,170
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

94
00:05:45,175 --> 00:05:48,282
خسر فريق "آيزوتوتس" الشوط

95
00:05:59,355 --> 00:06:01,293
!بارت، لقد خذلتنا

96
00:06:01,297 --> 00:06:03,592
وضعت مكياج حديث لأجل هذا؟

97
00:06:08,855 --> 00:06:09,781
توقفوا

98
00:06:09,786 --> 00:06:11,052
إنه مجرد صبي

99
00:06:11,057 --> 00:06:13,162
إنه والده

100
00:06:13,167 --> 00:06:14,770
إن استخدم "هومر" واقي

101
00:06:14,775 --> 00:06:17,391
لكنا نحيا حياة كريمة

102
00:06:17,558 --> 00:06:19,120
كفوا عن مضايقتي

103
00:06:19,125 --> 00:06:20,511
!هو المتمرس في الجبن

104
00:06:26,017 --> 00:06:27,642
بسرعة "بارت" اركب

105
00:06:29,758 --> 00:06:30,673
شكراً أيها المأمور

106
00:06:30,685 --> 00:06:31,801
لاعليك يابني

107
00:06:36,266 --> 00:06:37,413
لقد عاد

108
00:06:37,416 --> 00:06:39,321
!عليكم به

109
00:06:50,365 --> 00:06:51,711
"سينزل "بارت

110
00:06:51,717 --> 00:06:53,263
أخفي صفحة الرياضة

111
00:07:01,278 --> 00:07:03,462
طاب صباحك ياعزيزي

112
00:07:03,467 --> 00:07:04,683
ليس هناك مايمكنكم قوله

113
00:07:04,687 --> 00:07:06,400
بعد هذه المباراة، انتهت حياتي

114
00:07:06,407 --> 00:07:08,610
هل كان هناك مباراة بيسبول أمس؟

115
00:07:08,618 --> 00:07:09,782
لا أذكر

116
00:07:09,786 --> 00:07:14,013
!مارج، كنا نتحدث عن ذلك منذ بضع ثوان

117
00:07:14,026 --> 00:07:17,642
ألا يجب عليك أن تتوجه
لعملك كمندوب مبيعات حشيات؟

118
00:07:17,645 --> 00:07:18,730
بلى

119
00:07:18,737 --> 00:07:20,083
لنر ما سيحدث

120
00:07:20,225 --> 00:07:22,101
..دعوني أحدثكم عن أرض

121
00:07:22,105 --> 00:07:24,840
تمطر بالبيرة والكعك المملح

122
00:07:24,844 --> 00:07:28,082
"ويمكنكم أن تلعبوا القمار مع "إبراهيم لنكون

123
00:07:28,101 --> 00:07:30,500
إنها أرض النوم

124
00:07:30,500 --> 00:07:31,922
:وجواز سفركم لها

125
00:07:32,069 --> 00:07:33,982
حشية بسيطة

126
00:07:35,888 --> 00:07:38,691
أريد أن أقدر على النوم
بالرغم من مضايقة زوجتي

127
00:07:38,698 --> 00:07:40,720
وأولادي الثمانية البشعين

128
00:07:40,728 --> 00:07:43,143
وصيحات عذاب أسلافي

129
00:07:43,147 --> 00:07:44,383
إنها مشكلة شائعة

130
00:07:44,386 --> 00:07:45,201
جرب هذه

131
00:07:48,277 --> 00:07:51,540
أشعر بأنني أطفو في نهر من الجثث

132
00:07:51,628 --> 00:07:54,562
هومر، لدينا صديقة

133
00:07:54,568 --> 00:07:56,981
بل صديقة صديق

134
00:07:56,988 --> 00:07:57,992
مشكلة في الجنس، أليس كذلك؟

135
00:07:57,996 --> 00:07:58,742
هومر، أرجوك

136
00:07:58,746 --> 00:08:00,952
أستطيع سماعك في قسم الأواني الصينية

137
00:08:00,955 --> 00:08:04,693
إهدأ، أنا خبير حشيات محترف

138
00:08:04,695 --> 00:08:06,682
إن كان هناك شئ كهذا

139
00:08:06,688 --> 00:08:09,523
ولدي حل لمشكلتكما

140
00:08:09,525 --> 00:08:13,152
فراش الحب الفاره، إنتاج شركة
"ماتريمونيوم"

141
00:08:14,115 --> 00:08:16,090
اشتريته

142
00:08:16,708 --> 00:08:17,720
: وتذكر

143
00:08:17,728 --> 00:08:21,102
أكثر أسرارك حميمية في أمان معي

144
00:08:21,106 --> 00:08:23,151
حسنا، من عاجز آخر؟

145
00:08:23,305 --> 00:08:25,081
"تستمعون لـ "ك.ب.ب.ل

146
00:08:25,087 --> 00:08:27,741
محطة "بارت سيمبسون" الفاشل الرسمية

147
00:08:27,746 --> 00:08:30,311
"ولدينا أغنية "باش بارت بلوك

148
00:08:30,318 --> 00:08:31,150
من تقديم

149
00:08:31,157 --> 00:08:33,272
"كل من "جيمبو و دولف و كارني

150
00:08:33,538 --> 00:08:35,223
بارت فاشل

151
00:08:36,266 --> 00:08:37,643
أجل، أجل

152
00:08:37,646 --> 00:08:38,893
بارت فاشل

153
00:08:38,898 --> 00:08:40,631
بارت فاشل

154
00:08:41,176 --> 00:08:42,870
أجل، أجل

155
00:08:42,877 --> 00:08:44,272
..بارت فاشل

156
00:08:44,626 --> 00:08:47,553
دمروا أغنيتي المفضلة

157
00:08:51,675 --> 00:08:52,870
بارت" تعال معي"

158
00:08:52,885 --> 00:08:55,313
سآخذك لشخص يجعلك تشعر بتحسن

159
00:08:55,315 --> 00:08:57,082
هل هو أرنبي أبيض الذيل؟

160
00:08:57,088 --> 00:08:58,761
الذي سافر ليعيش في شمال الولاية؟

161
00:08:58,766 --> 00:08:59,822
لقد مات يا بارت

162
00:09:00,037 --> 00:09:02,133
دفته أبي في الباحة الخلفية

163
00:09:02,326 --> 00:09:03,872
لكن ليس بهذا الترتيب

164
00:09:11,888 --> 00:09:13,500
"بارت" أعرفك على "جو لابوت"

165
00:09:13,628 --> 00:09:15,672
لابوت، لابوت

166
00:09:15,785 --> 00:09:17,332
يبدو مألوفاً

167
00:09:18,105 --> 00:09:22,101
ربما تتذكرني من بطولة العالم
لعام 1943م

168
00:09:22,106 --> 00:09:24,031
بتعادل النتيجة في الشوط السابع

169
00:09:24,038 --> 00:09:27,431
"تومي هنريك" من فريق "يانكيز"
ضرب الكرة تجاهي

170
00:09:27,436 --> 00:09:29,363
"كانوا يدعونني بـ "جو لابوت المتلقف

171
00:09:29,366 --> 00:09:30,821
عندما أمسكت الكرة أخيراً

172
00:09:30,838 --> 00:09:34,053
ألقيتها تجاه المدرجات ضارباً
"اليتمور روزفلت"

173
00:09:34,055 --> 00:09:36,371
التي كانت رائعة الجمال حتى حدث ذلك

174
00:09:37,258 --> 00:09:39,910
خسرنا المباراة والبطولة

175
00:09:39,915 --> 00:09:41,300
لكنني تجاوزت ذلك

176
00:09:41,308 --> 00:09:42,771
وأنشأت شركة سيارات

177
00:09:42,775 --> 00:09:46,391
"ولدي 17 حفيد ومنزل بـ"أيداهو

178
00:09:46,718 --> 00:09:48,212
! إنها حياة رائعة

179
00:09:48,215 --> 00:09:49,622
"أجل في "إيداهو

180
00:09:49,627 --> 00:09:52,262
وبمعارض البطاقات هذه
..أعرف من المعجبين

181
00:09:52,275 --> 00:09:54,116
أنني تجاوزت الماضي

182
00:09:54,116 --> 00:09:55,851
أنت فاشل، لابوت

183
00:09:56,077 --> 00:09:58,191
لست فاشلاً، تفقد نتائجي

184
00:09:58,647 --> 00:10:01,503
خذها نصيحة مني يا بني
ستكون بخير حال

185
00:10:01,818 --> 00:10:02,881
أتشعر بتحسن الآن يا بارت؟

186
00:10:03,165 --> 00:10:05,043
بارت؟
هل أنت بارت سيمبسون؟

187
00:10:05,795 --> 00:10:08,130
!الفتى الذي أوقع الرمية السهلة؟

188
00:10:08,355 --> 00:10:10,530
أنت في قمة الفشل

189
00:10:10,695 --> 00:10:13,031
كان الحديث معك أكثر
خطأ اقترفته في حياتي

190
00:10:15,765 --> 00:10:17,152
أنهرك قطعاً

191
00:10:25,165 --> 00:10:26,193
أهلاً لوفجويز

192
00:10:26,358 --> 00:10:29,280
إذا كان هذا بسبب شربي
..للماء المقدس، دعني أشرح لك

193
00:10:29,448 --> 00:10:31,851
تناولت الكثير من رقائق الذرة

194
00:10:32,016 --> 00:10:33,643
ذات رسمة اللهيب على الكيس

195
00:10:33,807 --> 00:10:35,202
هذا الكيس لايكذب

196
00:10:35,387 --> 00:10:37,743
- نحن هنا بسبب الحشية
- ما خطبها؟

197
00:10:38,758 --> 00:10:41,580
حاولنا معالجة عجزي لكننا لم نستطع

198
00:10:41,805 --> 00:10:44,182
أظنني أعرف فيم تخطئ

199
00:10:44,408 --> 00:10:45,722
..هل جربت

200
00:10:48,567 --> 00:10:50,853
أعرف تفاصيل المعاشرة، هومر

201
00:10:51,015 --> 00:10:52,501
تدين لنا بإعادة أموالنا

202
00:10:52,916 --> 00:10:54,501
سأحرر لك شيكاً

203
00:10:55,798 --> 00:11:00,101
:ادفعوا بموجب هذا الشيك إلى
ريفرند الغبي

204
00:11:00,388 --> 00:11:03,021
ملاحظه: إقرص مؤخرتي

205
00:11:04,808 --> 00:11:05,673
!ماذا؟

206
00:11:07,816 --> 00:11:10,193
هومر، لست رجلاً يؤمن بالمعجزات

207
00:11:10,825 --> 00:11:14,131
لكن فراشك يمكن أن
ينشط علاقتنا الزوجية

208
00:11:14,555 --> 00:11:17,353
إن أعطيتنا حشيتك، سنعطيك حشيتنا

209
00:11:17,525 --> 00:11:20,451
بشرط واحد، أنت من سيحملها

210
00:11:20,777 --> 00:11:22,793
علي أن أراجع زوجتي

211
00:11:40,068 --> 00:11:41,153
..أفسحي

212
00:11:41,157 --> 00:11:44,472
- ..ربما إن تحركت
- ! خطأ

213
00:11:44,776 --> 00:11:46,420
أنا آسفة ياهومي

214
00:11:46,618 --> 00:11:49,532
أريد معانقتك لكنني لاأميل لذلك

215
00:11:49,746 --> 00:11:53,843
أجل، تغير شئ
لكنني لاأستطيع معرفته

216
00:11:55,035 --> 00:11:56,100
!حشيتنا

217
00:11:56,428 --> 00:11:58,302
"استبدلتها مع آل "لوفجوي

218
00:11:58,547 --> 00:11:59,933
هل استبدلت حشيتنا؟

219
00:12:00,127 --> 00:12:02,063
كان بها مالي السري

220
00:12:02,267 --> 00:12:05,140
..أنفقته منذ زمن بعيد للغاية

221
00:12:06,728 --> 00:12:09,083
"صنعت لأجل "ألفيس
لكنه وجدها مبتذلة

222
00:12:10,236 --> 00:12:14,133
لا أصدق أن حشيتنا
يمكنها أن تحدث كل هذا الفارق

223
00:12:14,685 --> 00:12:16,531
ضوئي الصغير

224
00:12:16,706 --> 00:12:18,963
سأجعله يشرق

225
00:12:19,117 --> 00:12:22,510
ضوئي الصغير
سأجعله يشرق

226
00:12:22,676 --> 00:12:29,601
! كل يوم

227
00:12:31,475 --> 00:12:37,132
ريفرند القذر، يجامع زوجته بينما أنا
..في البيت مع مارج

228
00:12:37,296 --> 00:12:40,700
لانستطيع الجماع أو المعانقة

229
00:13:01,228 --> 00:13:04,501
الاسفنجة المبللة كفيلة بإزالة
الطلاء الممزوج بالماء

230
00:13:05,107 --> 00:13:06,113
! إنه ممزوج بالزيت

231
00:13:06,328 --> 00:13:08,121
- ! إنه ممزوج بالزيت
- أبي؟

232
00:13:08,495 --> 00:13:10,241
أحضر مزيل الطلاء، ياولدي

233
00:13:10,546 --> 00:13:12,061
!لكنه في خزانة السلم

234
00:13:12,157 --> 00:13:13,163
أحضره فحسب

235
00:13:24,257 --> 00:13:26,161
من عساه يفعل ذلك بـ "بارت"؟

236
00:13:26,405 --> 00:13:29,380
الشخص الذي يكره "بارت" أكثر
من أي أحد آخر

237
00:13:29,557 --> 00:13:30,550
! انظري

238
00:13:32,487 --> 00:13:34,912
أجل، هذا مميز حقاً

239
00:13:35,035 --> 00:13:36,812
أمي، ضعي نظارتك

240
00:13:36,915 --> 00:13:38,471
ولكنها تجعلني أبدو عتيقة الطراز

241
00:13:41,758 --> 00:13:43,023
! ولدي

242
00:13:49,006 --> 00:13:50,742
أرأيتم، أكره نفسي أيضاً

243
00:13:51,427 --> 00:13:52,563
الآن يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

244
00:13:53,838 --> 00:13:54,842
! بارت توقف

245
00:13:55,018 --> 00:13:57,283
لم يعد أحد غاضباً منك، أليس كذلك؟

246
00:13:57,728 --> 00:13:59,323
بلى

247
00:13:59,378 --> 00:14:00,212
! اقفز

248
00:14:00,886 --> 00:14:01,940
من قال هذا؟

249
00:14:02,308 --> 00:14:03,203
أكره بارت سيمبسون

250
00:14:05,236 --> 00:14:06,551
سأتلقفه

251
00:14:08,078 --> 00:14:09,810
أنت فاشل يا لابوت

252
00:14:10,048 --> 00:14:10,853
اللعنة

253
00:14:13,935 --> 00:14:14,942
سيكون بخير

254
00:14:15,297 --> 00:14:18,082
الآن هو بحاجة إلى الهدوء والسكينة

255
00:14:18,627 --> 00:14:23,172
! بارت فاشل

256
00:14:23,557 --> 00:14:25,641
يجب أن تكونوا خجولين من أنفسكم

257
00:14:25,806 --> 00:14:29,142
لإدانتكم طفلاً بسبب مباراة بيسبول

258
00:14:29,366 --> 00:14:30,973
وماذا فعلتم طيلة حياتكم؟

259
00:14:31,225 --> 00:14:33,501
كتبت مجموعة روايات بوليسية
حققت أعلى مبيعات

260
00:14:35,126 --> 00:14:36,871
وصفها "ستيفن كينق" بالمرحة المخيفة

261
00:14:37,058 --> 00:14:38,473
بخلاف ذلك؟

262
00:14:40,066 --> 00:14:41,192
والآن بسببكم

263
00:14:41,287 --> 00:14:46,263
سيلاحق هذا ابني الصغير المميز
لبقية حياته

264
00:14:46,595 --> 00:14:48,230
لطالما ظننت هذا شعاراً

265
00:14:48,408 --> 00:14:49,981
لجذب أصحاب المشاريع الصغيرة

266
00:14:52,116 --> 00:14:54,080
لكنني أعرف الآن أنها الحقيقة

267
00:14:56,437 --> 00:14:57,443
حسناً ميدج

268
00:14:57,516 --> 00:15:00,022
جعلتنا نشعر بالسوء حيال
ما فعلناه بولدك

269
00:15:00,126 --> 00:15:01,323
لكن ماذا سنفعل حيال ذلك الآن؟

270
00:15:01,405 --> 00:15:03,303
لا نستطيع أن نعيد اللعبة مرة أخرى

271
00:15:04,807 --> 00:15:05,813
ألا يمكننا ذلك؟

272
00:15:05,987 --> 00:15:07,193
كما قلت للتو، لايمكننا ذلك

273
00:15:07,428 --> 00:15:09,852
- هل أنت متأكد؟
- افتحي اذنيك

274
00:15:10,015 --> 00:15:12,800
- ! كــلا
- أظننا نستطيع ذلك

275
00:15:13,096 --> 00:15:16,392
وأرى أنني أواجه صعوبة في تصور ذلك

276
00:15:17,525 --> 00:15:18,600
دعيني أفهم هذا

277
00:15:18,717 --> 00:15:22,343
تريدين أن يلعب فريقنا مباراة مزيفة
مع سبرينقفيلد

278
00:15:22,535 --> 00:15:24,332
حتى يلقف ابنك الرمية التي أخطأها

279
00:15:24,515 --> 00:15:25,992
ويشعر بالرضا عن نفسه

280
00:15:26,157 --> 00:15:28,110
- بالضبط
- أظني أستطيع ذلك

281
00:15:28,407 --> 00:15:30,920
إذا ادعيت أنك خطيبتي عند زيارة أمي

282
00:15:31,055 --> 00:15:31,853
حسناً

283
00:15:32,015 --> 00:15:35,342
إذا ادعيت أنك سائقنا
في حفل جمع شمل المدرسة الثانوية

284
00:15:35,438 --> 00:15:36,370
لا بأس

285
00:15:36,488 --> 00:15:39,470
إذا ادعيت أنك شبح في مدينة
ملاهي قديمة أحاول شراءها

286
00:15:39,557 --> 00:15:40,821
- يجب أن نتوقف
- أجل

287
00:15:41,405 --> 00:15:44,623
أتريدين أن أعيد إذاعة مباراة أذعتها بالفعل؟

288
00:15:44,737 --> 00:15:46,960
يا أختاه؟ كرامتي تمنعني

289
00:15:47,117 --> 00:15:51,173
"ذات الكرامة التي يضعها "فارمر دان
على كل علبة نقانق

290
00:15:51,377 --> 00:15:53,393
أظن إذن أنك لن تمانع أن تأكل واحدة

291
00:15:55,466 --> 00:15:56,393
بالطبع لا أمانع

292
00:15:56,577 --> 00:16:00,783
فهي ليست مصنوعة من ذيول
الظربان وحلمات الأحصنة

293
00:16:00,908 --> 00:16:02,051
سأفعل ما تريدين

294
00:16:02,056 --> 00:16:04,202
فقط أبعدي هذه النقانق المهلكة عني

295
00:16:10,498 --> 00:16:12,831
بدأت أشعر بالغرابة لأنني أفعل هذا

296
00:16:13,035 --> 00:16:14,691
سنأخذ الحشية فحسب

297
00:16:14,816 --> 00:16:17,443
ونتفقد خزانة الأدوية سريعاً
ونرحل من هنا

298
00:16:22,077 --> 00:16:22,990
كف عن هذا يا هومر

299
00:16:24,296 --> 00:16:25,180
آسف

300
00:16:26,437 --> 00:16:29,421
ها هي ذي، وثيرة وممتعة

301
00:16:38,618 --> 00:16:41,903
"شغلي اسطوانة "مايكل بولتون
وسأرتدي زيي القابل للأكل

302
00:16:44,628 --> 00:16:45,793
! يا إلهي

303
00:16:46,145 --> 00:16:48,772
كيف تجرؤن على اقتحام منزلنا
وتدنيس فراشنا

304
00:16:48,868 --> 00:16:50,850
وتحطيم صورنا العائلية بقدمكم؟

305
00:16:51,007 --> 00:16:52,433
اعذريني

306
00:16:52,757 --> 00:16:55,173
لأنني حبيب قوي غير مبال

307
00:16:55,295 --> 00:16:58,770
أيها القس لوفجوي
يحتاج زواجنا هذا الفراش

308
00:16:59,015 --> 00:17:00,342
يحتاجه زواجنا أكثر

309
00:17:00,996 --> 00:17:06,422
تذكرت قصة الملك سليمان الحكيم

310
00:17:06,936 --> 00:17:07,943
بالطبع

311
00:17:12,966 --> 00:17:14,701
ليته لم يقطعها بهذه الطريقة

312
00:17:14,885 --> 00:17:16,770
تبدو كشطيرة جبن مشوي

313
00:17:17,036 --> 00:17:18,462
أو كشطيرة دجاج

314
00:17:18,985 --> 00:17:20,691
أو شطيرة لحم بقري

315
00:17:21,238 --> 00:17:23,503
أو شطيرة ديك رومي

316
00:17:24,046 --> 00:17:25,390
توقفي خلف لوحة الإعلانات

317
00:17:31,988 --> 00:17:35,683
أتريد حقاً أن تمارس الجنس على
نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟

318
00:17:35,906 --> 00:17:38,871
كأنني أقضي شهر العسل مرة أخرى

319
00:17:40,077 --> 00:17:42,980
حتى نفس المتشرد يشاهدنا

320
00:17:43,328 --> 00:17:44,860
كنت أعرف أن علاقتكما ستنجح

321
00:17:46,248 --> 00:17:47,542
كم صرت بديناً

322
00:17:48,177 --> 00:17:51,430
ها نحن مرة أخرى

323
00:17:51,635 --> 00:17:56,822
لا تحتاج "سبرنقفيلد" سوى شوط
واحد لتفوز بالمباراة والبطولة

324
00:17:57,076 --> 00:17:58,163
ما كان يظن ذلك؟

325
00:17:58,408 --> 00:18:00,462
ربما كل من حضروا المرة السابقة

326
00:18:00,718 --> 00:18:01,943
لازلت لا أصدق

327
00:18:02,127 --> 00:18:04,642
نظفوا القاعدة بفرشاة غير مطابقة للوائح

328
00:18:04,726 --> 00:18:06,812
لذا اضطررنا للعب الشوط الأخير
مرة أخرى

329
00:18:07,346 --> 00:18:10,030
أظن هذه المرة ستكون النهاية سعيدة

330
00:18:10,307 --> 00:18:11,401
لم تظن ذلك؟

331
00:18:13,935 --> 00:18:16,063
حذروني من التحدث معك

332
00:18:16,297 --> 00:18:18,063
- من الذي حذرك؟
- ! لا أحد

333
00:18:26,977 --> 00:18:28,473
مرحباً بالخلاص

334
00:18:32,837 --> 00:18:34,602
لابد أن يحصل بارت
على محاولة أخرى

335
00:18:34,918 --> 00:18:38,230
ضربها المضرب بالصدفة ليس عن عمد

336
00:18:39,368 --> 00:18:40,370
! ارم الكرة

337
00:18:46,157 --> 00:18:50,280
..يجب أن تعاد هذه بسبب

338
00:18:50,476 --> 00:18:52,171
يوجد أحمق عارٍ في الملعب

339
00:19:31,456 --> 00:19:32,883
ارم الكرة

340
00:19:41,228 --> 00:19:43,283
! نجحت

341
00:19:46,176 --> 00:19:49,870
والمرة الـ 78 هي الأكيدة

342
00:19:50,117 --> 00:19:51,813
والآن على جانب الملعب الأيسر

343
00:19:51,895 --> 00:19:55,873
العرض الحقيقي على وشك البدء
"الشروق المجيد"

344
00:19:56,078 --> 00:19:57,790
! ننقله من السماء

345
00:19:57,987 --> 00:20:01,302
الشئ الذي نتجه له بعد الموت

346
00:20:03,415 --> 00:20:04,420
ميلهاوس

347
00:20:04,535 --> 00:20:08,811
هل أخبرتك قط عن الرمية التي
تلقفتها عندما كنت في العاشرة؟

348
00:20:09,048 --> 00:20:11,623
كانت أروع لحظة في حياتي

349
00:20:11,847 --> 00:20:14,233
! كانت مزيفة أيها الأحمق

350
00:20:14,405 --> 00:20:16,672
زيفناها لجعلك تشعر بتحسن

351
00:20:16,916 --> 00:20:17,920
مزيفة؟

352
00:20:18,318 --> 00:20:20,201
إذن كنت فاشلاً حقاً

353
00:20:20,507 --> 00:20:22,350
أنا فاشل

354
00:20:25,607 --> 00:20:28,893
كان ماقلته الآن مزيفاً

355
00:20:29,207 --> 00:20:31,120
تلقفت الرمية بالفعل

356
00:20:31,295 --> 00:20:34,202
كنت متأكداً
أنا رائع

357
00:20:34,537 --> 00:20:36,020
وأنت يسيل لعابك

358
00:20:38,605 --> 00:20:41,511
رباه، يمكن ان يكون ابننا مغفلاً حقاً

359
00:20:41,886 --> 00:20:43,391
أتودين ممارسة جنس الأشباح؟

360
00:20:43,506 --> 00:20:46,262
دائماً أقول لك، جنس الأشباح غير موجود

361
00:20:46,365 --> 00:20:47,443
بل أسوأ من ذلك

362
00:20:47,638 --> 00:20:49,581
إذن لم كنت تتأوهين المرة الماضية؟

363
00:20:49,735 --> 00:20:51,080
!لأنني شبح

364
00:20:52,885 --> 00:20:53,950
!!شــبــح

365
00:20:54,000 --> 00:21:54,000
اقتباس: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

