1
00:00:00,850 --> 00:00:03,486
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات
وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة

2
00:00:03,604 --> 00:00:06,189
<i>...للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:07,321 --> 00:00:10,520
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:11,135 --> 00:00:14,309
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:15,040 --> 00:00:19,997
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:20,078 --> 00:00:24,614
<i>"ما لا يعرفه "القسم
(هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل. (أليكس

7
00:00:24,662 --> 00:00:29,332
<i>مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:29,413 --> 00:00:34,334
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
كلّ مهمّة في وقتها

9
00:00:34,414 --> 00:00:38,968
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
...ستكون اسمي

10
00:00:39,968 --> 00:00:46,968
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

11
00:00:46,963 --> 00:00:48,962
:الحلقة الثالثة بعنوان
"(اقتل (جيل"

12
00:00:56,118 --> 00:00:57,919
هل تمّ التعرف على هوية الهدف بعد؟

13
00:00:57,984 --> 00:01:02,755
جيل موريللي). إنّها مراسلة مستقلة)
تبلغ من العمر 28 عاماً

14
00:01:02,802 --> 00:01:07,122
تدير أيضاً مدوّنة
تتعقب مؤامرات حكوميّة. خطرة

15
00:01:07,170 --> 00:01:09,304
كيف علمت بعمليتنا؟

16
00:01:09,387 --> 00:01:11,838
من تحدّث إليها؟ -
لسنا متأكدين -

17
00:01:11,921 --> 00:01:12,921
اخترقت حاسوبها المنزلي

18
00:01:12,971 --> 00:01:15,673
لا يوجد ذكر للعمليّة هناك

19
00:01:15,755 --> 00:01:18,340
لكنّها تعرف أنّنا كنّا
في موقع التحطم

20
00:01:18,421 --> 00:01:20,055
لقد كشفت الفتاة
بعض الفضائح الكبرى

21
00:01:20,122 --> 00:01:22,073
لكنّها جذبت
العديد من دعاوى التشهير

22
00:01:22,139 --> 00:01:23,806
لن تتطرق لها معظم الصحف الكبرى

23
00:01:23,889 --> 00:01:25,807
يستغرق الأمر واحدة، صحيح؟

24
00:01:25,889 --> 00:01:27,807
"العميل (دونيغان)، استخدم الفريق "ب

25
00:01:27,890 --> 00:01:32,010
أريد أن أعرف بالضبط ما تعرفه
وكيف جاءت لتعرف ذلك

26
00:01:34,958 --> 00:01:37,927
دونيغان)، سأحضر لك إحداثيّات الهدف)

27
00:01:41,559 --> 00:01:43,426
هذهِ غرفة العمليّات

28
00:01:44,475 --> 00:01:48,144
{\pos(190,200)}"قبل ثلاثة أشهر"

29
00:01:43,476 --> 00:01:46,145
تطلّ النافذة على منطقة التدريب

30
00:01:46,227 --> 00:01:48,679
لذا كلّ الآباء العظماء
يمكنهم متابعة الأطفال

31
00:01:48,761 --> 00:01:52,097
معظم مفاتيح معلوماتهم
تمرّ من خلال ذلك المحور

32
00:01:52,145 --> 00:01:56,348
،عندما يأتي هدف جديد
تصبح العمليّات النادي الأكثر شعبية في البلدة

33
00:01:56,428 --> 00:01:58,629
،"إن كنّا سنخرّب "القسم

34
00:01:58,679 --> 00:02:01,364
فذلك أحد المصادر
التي أحتاجك للتجسس عليها

35
00:02:01,429 --> 00:02:03,764
ألا تعمل النافذة في كلا الاتجاهين؟

36
00:02:03,813 --> 00:02:05,430
عملّ جيّد

37
00:02:05,480 --> 00:02:08,599
.الزجاج مظلّل
لذا عليكِ أن تقتربي أكثر

38
00:02:08,647 --> 00:02:10,798
المشكلة هيّ، أنّه لا يمكنكِ
أن تمشي فحسب

39
00:02:10,847 --> 00:02:13,683
وتقتربي جداً من الزجاج
كطفل في محل للحلويات

40
00:02:24,850 --> 00:02:26,601
(جايدن)

41
00:02:26,651 --> 00:02:29,186
أبحث عن شريك للملاكمة

42
00:02:29,267 --> 00:02:31,652
اعثري على شخص آخر أيّتها المبتدئة

43
00:02:31,735 --> 00:02:35,104
علينا نحن أن نتصرف بلطف -
نسيت -

44
00:02:35,153 --> 00:02:38,772
ما نزال تحت المراقبة
بسبب مهاجمتكِ لي

45
00:02:38,820 --> 00:02:43,691
ليس لديّ ما أضيفه حيال ذلك -
ثمة شيء بخصوصي عليكِ أن تعرفيه -

46
00:02:57,489 --> 00:02:58,740
!فضوّا النزاع

47
00:03:10,308 --> 00:03:13,811
<i>.(اسم الهدف (جيل موريللي
تحققي منه

48
00:03:16,143 --> 00:03:18,528
.أجل، خرجت من المصعد
قل ذلك ثانية؟

49
00:03:18,610 --> 00:03:21,746
لا أدري. من 15 إلى 20 دقيقة؟

50
00:03:21,810 --> 00:03:25,496
.أجل. سيكون الأمر بخير عزيزتي
فقط أعدي تسخينه عندما أعود للمنزل

51
00:03:25,578 --> 00:03:29,030
كلاّ. لا. أنا في المرآب الآن

52
00:03:29,112 --> 00:03:32,664
أجل. إنّني أفقد الاتصال معك

53
00:03:37,114 --> 00:03:39,615
!(جيرمي) -
!تبّاً -

54
00:03:39,664 --> 00:03:41,498
!موريللي)، لقد أفزعتني)

55
00:03:41,581 --> 00:03:44,816
.(آسفة (جير
لكن لديّ قصة السنة هنا

56
00:03:44,864 --> 00:03:48,000
.وَ (جوان) لا تحّول المكالمات لك
أحتاج إلى دقيقتين فقط

57
00:03:48,082 --> 00:03:49,950
لديكِ 10 ثواني إلى أن أصل سيّارتي

58
00:03:49,999 --> 00:03:52,667
الأمر بخصوص خطوط "ميركا" الجويّة
"التي تحطمت في جبال "الأبلاش

59
00:03:52,750 --> 00:03:54,417
توفى 112 شخص. ولم ينجُ أحد

60
00:03:54,483 --> 00:03:56,001
كل صحيفة في البلاد تغطي تلك القصة

61
00:03:56,083 --> 00:03:59,669
صحيح؟ من حصل على حصريّة خبر
المروحيّات السوداء؟

62
00:03:59,751 --> 00:04:05,288
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -

63
00:04:05,335 --> 00:04:07,486
تلك التي شاهدها مصدري
تحط في موقع التحطم

64
00:04:07,536 --> 00:04:11,255
قبل حريق الغابة الهائل
بوقتٍ مناسب وحرق جميع الأدّلة

65
00:04:11,319 --> 00:04:12,336
أدّلة ماذا؟

66
00:04:12,420 --> 00:04:15,122
بالضبط. عندما اتصلت
بخطوط "ميركا" الجويّة من أجل تعليق

67
00:04:15,171 --> 00:04:18,339
.وضعوني على الانتظار
وخمّن من ردّ على المكالمة

68
00:04:18,421 --> 00:04:21,673
(هنري سامبسون) -
تكلّمتِ مع (هنري سامبسون)؟ -

69
00:04:21,755 --> 00:04:26,375
أجل. منذ متى يقوم
رئيس تنفيذي لشركة طيران رئيسية

70
00:04:26,455 --> 00:04:28,990
بالرد على الهاتف والتحدث
مع مراسلة مستقلة؟

71
00:04:29,039 --> 00:04:32,675
.(عندما يكون خائفاً (جيرمي
عندما يكون  خائفاً

72
00:04:34,040 --> 00:04:37,492
!(ماذا؟ قصة السنة (جيرمي -
سمعت ذلك من قبل -

73
00:04:37,541 --> 00:04:42,128
لدى مصدري تسجيلاً لموقع التحطم -
صحيح؟ كم يريد مصدركِ هذهِ المرّة؟ -

74
00:04:42,176 --> 00:04:44,794
خمسون ألف. لكن كيف تضع
سعراً على الحقيقة؟

75
00:04:44,842 --> 00:04:48,845
.(لسنا موقع "تي إم زد" (جيل
لا ندفع مقابل القصص

76
00:04:48,926 --> 00:04:50,544
حتّى وإن كانت قصة السنة

77
00:05:06,496 --> 00:05:07,714
لقد قتلتِه للتوّ

78
00:05:07,797 --> 00:05:11,266
،وسيزجّ بكِ في السجن بقيّة حياتك
إلاّ إن حصلنا على ذلك الفيديو

79
00:05:14,664 --> 00:05:17,016
!لا

80
00:05:47,437 --> 00:05:48,854
عملٌ جيّد

81
00:05:52,888 --> 00:05:56,189
{\pos(190,200)}"المقر الرئيسي لشركة "ميركا" الجويّة"

82
00:05:51,289 --> 00:05:55,190
لا أدري. ضعي شموعاً أو ما شابه

83
00:05:55,238 --> 00:05:56,789
ما يبعدهم عنّا لمدّة 5 دقائق

84
00:05:56,854 --> 00:05:57,821
سيّد (سامسبون)؟

85
00:05:57,872 --> 00:06:00,157
هنا سيّد يريد مقابلتك، سيّدس

86
00:06:05,239 --> 00:06:09,242
استلام الأمتعة خاصة، سيّدي -
(الأمر ليس مضحكاً (بيرسي -

87
00:06:09,324 --> 00:06:10,657
استرخِ (هنري). ستنجو

88
00:06:10,707 --> 00:06:13,859
،والأكثر أهميّة من ذلك
ستنجو شركة الطيران خاصتك

89
00:06:13,908 --> 00:06:15,992
قرأت مقالاً شيّقاً هذا الصباح
"في "ذا بوست

90
00:06:16,042 --> 00:06:20,862
على ما يبدو أن رئيس التحرير
خاصتهم قُتل بالرصاص الليلة الماضية

91
00:06:22,160 --> 00:06:23,794
دفعت لكَ لتبقي الأمر هادئاً

92
00:06:23,859 --> 00:06:28,496
كلاّ،  دفعت لي لأنظف وأجمع الحمولة
بعد أن تحطمت طائرتك

93
00:06:28,560 --> 00:06:31,829
فعلتُ ذلك -
ورآك شخص تقوم بذلك -

94
00:06:31,895 --> 00:06:34,029
شخص ما كان بحوزته كاميرا تسجيل

95
00:06:34,078 --> 00:06:39,116
شخص ما اتصل بمراسلة
والتي اتصلت بعدها بي لتسأل عن مروحيّات سوداء

96
00:06:39,179 --> 00:06:42,582
.سأحدد وأحطم ذلك الفيديو
لا رسوم إضافية

97
00:06:42,647 --> 00:06:43,897
والمراسلة؟

98
00:06:43,964 --> 00:06:47,348
أتقصد تلك القلقة الغير موظفة
المهووسة بالعمل التي قتلت مديرها؟

99
00:06:47,347 --> 00:06:49,382
سنعيدها

100
00:06:49,464 --> 00:06:54,218
،لكن في المستقبل
أنصحكَ بأن تبقي على معاملاتنا سريّة

101
00:06:54,298 --> 00:06:55,916
عذراً؟

102
00:06:55,982 --> 00:06:59,885
حادثة ليلة البارحة كانت نتيجة
تدخل طرف ثالث

103
00:06:59,967 --> 00:07:04,387
طرف ثالث من المحتمل جداً
أنّه تمّ إبلاغه بواسطة تسريب داخل شركتك

104
00:07:04,467 --> 00:07:09,721
،بيرسي)، إن كان هنالك تسريباً)
فإنّه ليس من متجري

105
00:07:09,785 --> 00:07:11,369
بل من متجرك

106
00:07:18,469 --> 00:07:20,804
لا تنهضي بسرعة بالغة

107
00:07:20,870 --> 00:07:22,838
"يستغرق الـ"ديكسميثيل فينديت
فترة لكي يزول منك

108
00:07:22,887 --> 00:07:23,921
إنّه الأسوأ

109
00:07:24,004 --> 00:07:25,388
أحضرتِ لكِ بعضاً من القهوة

110
00:07:26,671 --> 00:07:31,058
،جيل)، إن كنت سأضرّكِ)
لقمت بذلك مسبقاً

111
00:07:31,122 --> 00:07:34,140
.أنتِ في شقتي
لن يجدوكِ هنا

112
00:07:34,206 --> 00:07:36,391
هم"؟ من هم؟"
من أنتِ؟

113
00:07:36,473 --> 00:07:40,176
.أنا (نيكيتا). كنت واحدة منهم
لكنّي لم أعد كذلك

114
00:07:41,673 --> 00:07:43,257
،بالمناسبة، قرأت مدونتكِ

115
00:07:43,341 --> 00:07:45,842
كلّ ذلك الهراء
،بخصوص عمليّات سوداء غير قانونية

116
00:07:45,891 --> 00:07:49,093
،برامج اغتيال
عملاء وهميون

117
00:07:49,175 --> 00:07:52,010
،أقصد أنّكِ في الطريق الصحيح
بالمعنى العام

118
00:07:52,059 --> 00:07:54,978
أمّا تفاصيلكِ فبعيدة كلّ البعد -
ماذا؟ -

119
00:07:55,043 --> 00:07:56,811
لا يهم

120
00:07:56,876 --> 00:08:01,647
لا شيء في موقعكِ الإلكتروني
يجعلهم يرغبون في قتلك

121
00:08:01,710 --> 00:08:06,147
هل كنتِ تعملين على قصة مع ذلك المحرر؟ -
...(جيرمي) -

122
00:08:06,211 --> 00:08:09,146
(إلهي (جيرمي -
(جيل) -

123
00:08:09,212 --> 00:08:12,264
.تحطم الطائرة
ذلك ما كنّا نتحدث عنه

124
00:08:12,346 --> 00:08:14,897
أراد أولئك القتلة المحترفون
أن أسلّمهم مصدري

125
00:08:14,980 --> 00:08:17,681
أصغي، سيكون الأمر على ما يرام

126
00:08:17,730 --> 00:08:19,431
سنقوم بفضح ما يحاولون إخفاءه

127
00:08:19,513 --> 00:08:21,932
لكن عليكِ أن تخبريني ما هو -
لا أدري -

128
00:08:24,265 --> 00:08:28,936
حسناً، اخترقت خادوم شرطة الولاية
(ووضعت مذكرة توقيف بحق (جيل موريللي

129
00:08:29,016 --> 00:08:31,150
وجعلتها مطلوبة
لعلاقتها بجريمة قتل المحرر

130
00:08:31,216 --> 00:08:33,384
.سمعت للتو من الفريق الذي في الموقع
شقة الهدف آمنة

131
00:08:33,433 --> 00:08:35,684
(لا أثر لـِ(نيكيتا -
أوصلني -

132
00:08:35,733 --> 00:08:37,717
(أدرجت (موريللي
على أنّها مسلّحة وخطرة

133
00:08:37,768 --> 00:08:41,270
أتريد أن أبحث فيدراليّاً؟ -
ما هو آخر موقع معروف؟ -

134
00:08:41,352 --> 00:08:45,888
جاءت إشارة للهاتف الخلوي
على برج في "بروكلين" الساعة 1:07 صباحاً

135
00:08:45,936 --> 00:08:48,387
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) ألقت به
مباشرة بعد أن فشلتم في المهمة

136
00:08:48,436 --> 00:08:52,055
قد تكونان على بعد بضع مئات
من الأميال في أيّ اتجاه الآن

137
00:08:52,103 --> 00:08:54,655
.وسّع الشبكة
إلى 3 ولايات

138
00:08:54,720 --> 00:08:57,105
الفريق المتواجد في الموقع 3 -
أيّ دلائل؟ -

139
00:08:57,188 --> 00:08:59,205
<i>...هناك مجموعة من المواد هنا

140
00:08:59,271 --> 00:09:01,606
<i>،مذكرات، لوحات إعلانات
خزانات ملفات

141
00:09:01,688 --> 00:09:06,558
حسناً.. أحضرها كلّها هنا... الآن -
<i>حاضر سيّدي -</i>

142
00:09:06,606 --> 00:09:08,723
أخبر (بيرسي) أنّي أحتاج لرؤيته

143
00:09:08,773 --> 00:09:12,692
قبل بضعة أيّام اتصل بي هذا الشخص
من خلال موقعي

144
00:09:12,740 --> 00:09:15,492
قال أنّ بحوزته فيديو سيفاجئني

145
00:09:15,557 --> 00:09:18,526
"تحطم طائرة خطوط "ميركا
،مروحيّتان

146
00:09:18,574 --> 00:09:20,826
عمليّة ما شبه عسكرية

147
00:09:20,891 --> 00:09:22,892
لم يعطني التفاصيل

148
00:09:22,942 --> 00:09:25,576
"جعلني أقود إلى "فيرجينيا
لألتقي به فحسب

149
00:09:25,659 --> 00:09:27,226
شاب

150
00:09:27,276 --> 00:09:30,561
خائف ممّا رأى حقاً

151
00:09:30,610 --> 00:09:33,578
أراد 50 ألف
فقط ليريني الفيديو

152
00:09:33,661 --> 00:09:36,079
"إذاً، ذهبت إلى صحيفة "ذا بوست
من أجل 50 ألف؟

153
00:09:36,161 --> 00:09:40,031
.كنت أتمنى الحصول على 5 آلاف
ربما

154
00:09:40,078 --> 00:09:43,197
كان من المفترض أن يتصل بي
عند الساحة الواحدة مساءً من يوم الغد

155
00:09:43,262 --> 00:09:46,865
لحظة. ما اليوم؟ -
نفس يوم الموعد -

156
00:09:46,913 --> 00:09:51,951
ما اسم مصدرك؟ -
لا أدري. لم يخبرني -

157
00:09:52,031 --> 00:09:54,582
ما رقمه؟ -
لديه رقمي -

158
00:09:55,914 --> 00:09:58,082
ماذا... ماذا حدث لهاتفي؟

159
00:09:58,165 --> 00:10:00,733
أخرجت البطاريّة والشريحة
حتى لا يتمكنوا من تعقبكِ

160
00:10:00,782 --> 00:10:06,236
ألديك حبيب؟ رفيق غرفة؟ -
كلاّ. لماذا؟ -

161
00:10:06,283 --> 00:10:10,086
حسنٌ، لأنّ أولئك الرجال
في منزلك الآن بكلّ تأكيد

162
00:10:10,167 --> 00:10:14,504
لنتصل بالشرطة -
كلاّ. إنّهم يتحكمون بالشرطة -

163
00:10:14,567 --> 00:10:17,420
يقومون الآن بكلّ ما أوتوا
من قوّة للإطاحة بك

164
00:10:19,235 --> 00:10:22,037
خلتُ بأنّكِ قلتِ
أنّهم لن يكونوا قادرين على العثور عليّ هنا

165
00:10:22,086 --> 00:10:24,204
لن تبقي هنا

166
00:10:24,253 --> 00:10:28,406
لديك مكالمة مهمّة جداً
بعد... 42 دقيقة

167
00:10:30,838 --> 00:10:33,756
نيكيتا) تبلي جيّدا في تهديدها)

168
00:10:33,838 --> 00:10:36,473
هذهِ هيّ المرّة الثالثة
التي تتدخل فيها في مهامنا

169
00:10:36,538 --> 00:10:37,672
ذلك ما نعرفه

170
00:10:37,738 --> 00:10:41,208
ما نعرفه حقاً هو أنّها كانت
أفضل منّا في كلّ خطوة

171
00:10:41,256 --> 00:10:45,876
عند نقطة معينة علينا أن نعتبر
إمكانية وجود تسريب من الداخل

172
00:10:45,924 --> 00:10:47,358
تسريب من مستوى عالٍ

173
00:10:47,424 --> 00:10:51,126
أوّد أن أستبعد تسريب البيانات
قبل أن نبدأ البحث عن المتسبب

174
00:10:51,208 --> 00:10:54,276
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
تسريب بيانات؟

175
00:10:54,342 --> 00:10:56,093
محال. لا

176
00:10:56,175 --> 00:10:57,609
"شبكتنا من "فورت نوكس

177
00:10:57,676 --> 00:11:01,545
،خوادمنا الداخلية بها ثغرة
وأجري فحوصات على الدفاعات الخارجية

178
00:11:01,593 --> 00:11:03,845
نتحدث عن 5 مستويات من الأمن

179
00:11:03,910 --> 00:11:06,912
مع بروتوكولات تتناوب
كلّ ساعة على مدار الساعة

180
00:11:06,961 --> 00:11:09,578
تلك برمجية خاصة

181
00:11:09,628 --> 00:11:14,098
أنا الوحيد الذي يستطيع
"أن يحلم باختراق "القسم

182
00:11:21,247 --> 00:11:22,464
ماذا؟

183
00:11:22,547 --> 00:11:28,886
(كان لديك تفاعل لفترة طويلة مع (نيكيتا
تتابع ظهورها مباشرة

184
00:11:28,931 --> 00:11:32,267
إن كنت تقصد بالتفاعل
،الاختطاف والتعذيب

185
00:11:32,348 --> 00:11:34,416
أجل، استجوبتني، أتذكر؟

186
00:11:34,466 --> 00:11:38,636
(استجواب سمحت به (نيكيتا
بالسماح لك بالعودة إلينا

187
00:11:38,716 --> 00:11:42,102
لوّحت بمسدس في وجهي يا صاح

188
00:11:42,183 --> 00:11:44,001
ما الذين نتحدث عنه حتى هنا؟

189
00:11:44,068 --> 00:11:46,853
(خذوه تحت لرؤية (أماندا
سأتصل وسأعطيها التعليمات

190
00:11:46,918 --> 00:11:48,585
ما هذا؟
أنا لست الجاسوس

191
00:11:48,635 --> 00:11:50,686
حسنٌ، ليس لديك ما تقلق حياله إذن

192
00:11:55,270 --> 00:11:57,187
إذاً، اتصل بي وجعلتها تتحول
للبريد الصوتي، بالطبع

193
00:11:57,253 --> 00:12:01,589
.لا يمكنني التحقق منه حتى
صوته يذكرني بوجهه

194
00:12:01,637 --> 00:12:05,640
الأمر مقزز. أيّ جزء من
لا أحبك" لا يفهمه؟"

195
00:12:05,721 --> 00:12:08,089
علينا التحقق من تلك الحانة الجديدة
نهاية هذا الأسبوع

196
00:12:08,138 --> 00:12:11,691
أحبّ تلك الحانات -
أعرف أنّكِ كذلك -

197
00:12:15,523 --> 00:12:19,226
مكتب من هذا؟ -
لا أدري. سينجح الأمر -

198
00:12:20,424 --> 00:12:24,227
حسنٌ، ماذا لو عادوا ونحن هنا؟ -
لن يعود أحد. إنّه وقت الغداء -

199
00:12:24,275 --> 00:12:25,608
سيتصل صديقكِ بعد دقيقتين

200
00:12:25,692 --> 00:12:27,142
...لدينا 15 دقيقة قبل أن

201
00:12:28,558 --> 00:12:32,445
ماذا تفعلين؟ -
دائماً ما آكل عندما أكون متوترة -

202
00:12:32,526 --> 00:12:35,728
جيل)، في اللحظة التي أشغل)
فيها هذا الهاتف، سيعرفون مكاننا

203
00:12:35,793 --> 00:12:39,262
أحتاج منكِ أن تجعلي مصدركِ
يوافق على المقايضة مقابل الفيديو بسرعة

204
00:12:39,311 --> 00:12:41,980
ماذا لو طلب المال؟ -
بحوزتك -

205
00:12:46,812 --> 00:12:49,730
حسنٌ. حصلت على معلومة
بخصوص هاتف الهدف

206
00:12:49,779 --> 00:12:51,947
أحصل على الموقع
من جهاز تحديد المواقع

207
00:12:52,030 --> 00:12:55,198
إمّا أنّها خدعة
أو أنّها تحتاج لتلقي مكالمة

208
00:12:55,264 --> 00:12:56,597
هل وصلت إلى الناقل؟

209
00:12:56,647 --> 00:13:00,566
أجل. لكن يبدو أنّهما قامتا
بتمكين تحويل المكالمات

210
00:13:00,614 --> 00:13:03,900
إنّها تتحدث مع المصدر

211
00:13:03,948 --> 00:13:06,066
.الساعة 1:05
أين هو؟

212
00:13:06,116 --> 00:13:08,284
لا أدري

213
00:13:13,600 --> 00:13:14,668
مرحباً

214
00:13:14,734 --> 00:13:17,252
<i>.مرحباً. إنّه أنا
كيف سار الأمر مع المحرر خاصتك؟

215
00:13:17,317 --> 00:13:20,602
على ما يرام. لدي المال

216
00:13:20,652 --> 00:13:24,872
ما هو؟ نقداً؟ أو شيكاً؟ -
شيك -

217
00:13:24,935 --> 00:13:27,203
أحتاج بأن أعرف لمن أكتبه

218
00:13:27,269 --> 00:13:31,205
حسناً. أريدكِ أن تلتقطي صورة من الشيك
"وأرفعيها على حسابي في موقع "فليكر

219
00:13:31,270 --> 00:13:34,572
(هنا (ماليا واتسون
(المحررة خاصة (جيل

220
00:13:34,620 --> 00:13:35,821
ما الموجود في ذلك الفيديو؟

221
00:13:35,904 --> 00:13:37,705
ولمَ أرغب في دفع 50 ألف

222
00:13:37,771 --> 00:13:39,990
لشيء من المحتمل
قد تمّ تزييفه على سطح المكتب خاصتك؟

223
00:13:40,072 --> 00:13:41,823
أتعرفين، عليكِ أن تري بنفسك

224
00:13:41,905 --> 00:13:44,073
عزيزي، ليس لدي وقت للألاعيب

225
00:13:44,123 --> 00:13:45,707
حظاً موفق مع "المحقق" كن بخير

226
00:13:45,772 --> 00:13:49,409
.لحظة. عليكِ أن تفهمي
لم أنوِ مشاهدة هذا

227
00:13:49,457 --> 00:13:51,775
<i>كنت أتنزه خارج المسار
عندما سمعت تحطم الطائرة

228
00:13:51,840 --> 00:13:55,276
،و... وهرعت، وعندما وصلت هناك
...كنت

229
00:13:55,324 --> 00:13:58,326
حطام في كلّ مكان

230
00:13:58,409 --> 00:14:02,045
<i>،و... سمعت تلك المروحيّات
لذا خلت بأنّها من أجل البحث والإنقاذ

231
00:14:02,109 --> 00:14:03,877
هل المروحيّات السوداء المنشودة؟

232
00:14:03,942 --> 00:14:06,610
أجل. والأشخاص الذين خرجوا منها
كان مثل الفدائيين

233
00:14:06,660 --> 00:14:11,163
،عوضاً عن البحث عن ناجين
بدءوا يسحبون تلك الأكياس الضخمة من الحطام

234
00:14:11,244 --> 00:14:13,328
كانت الأكياس معبأة بالكوكايين

235
00:14:13,412 --> 00:14:16,964
كأن كامل الطائرة معبأة بالكوكايين
وكانوا يستخرجونه

236
00:14:17,046 --> 00:14:20,498
كيف تعرف أنّه كوكايين؟

237
00:14:20,579 --> 00:14:23,581
إمّا أنّه كوكايين
أو أنّ أحد أوشك على خبز كعكة كبيرة

238
00:14:23,629 --> 00:14:26,915
حسناً يا فتى. لدينا المال وبحوزتك الفيديو

239
00:14:26,963 --> 00:14:28,080
أين تريد اللقاء من أجل المقايضة؟

240
00:14:28,130 --> 00:14:30,965
المختصر عند شمال "فيرجينيا"، اتفقنا؟

241
00:14:31,031 --> 00:14:32,498
<i>غداً. العاشرة صباحاً

242
00:14:40,632 --> 00:14:43,617
!هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟

243
00:14:55,002 --> 00:14:59,055
مكان عظيم للاختباء من التعقب -
من أين تريدنا أن نبدأ؟ -

244
00:15:04,560 --> 00:15:06,912
أخبرني (بيرسي) بما يجري

245
00:15:06,977 --> 00:15:11,147
،وعلى أن أتفق معه
ثمة أمر غير صحيح في قصتك

246
00:15:11,194 --> 00:15:14,196
.(لم أفعل شيئاً (أماندا
لمَ لا تصدقونني؟

247
00:15:14,279 --> 00:15:18,782
(أعتقد أنّك تصدق ذلك (بيركوف -
عظيم -

248
00:15:18,846 --> 00:15:21,347
.ثرثرة نفسية
كم تتقاضين مقابل هذهِ الجلسة؟

249
00:15:21,397 --> 00:15:22,697
أريدك فقط أن تصارحني

250
00:15:22,780 --> 00:15:25,816
يمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء -
لا، لا، لا -

251
00:15:25,864 --> 00:15:29,850
تحاولين أن تجعليني أعترف
بشيء لم أفعله

252
00:15:29,898 --> 00:15:32,099
(ما الذي تحدثتما عنه أنت و (نيكيتا
عندما قبضت عليك؟

253
00:15:32,165 --> 00:15:35,851
خضنا في هذا الحديث ألف مرّة

254
00:15:37,316 --> 00:15:40,685
"أخبرتني أنّها أرادت أن تدمّر "القسم

255
00:15:40,750 --> 00:15:44,286
أخبرتها بأنّها كانت مجنونة

256
00:15:45,717 --> 00:15:48,553
(وكنت أنتَ و (نيكيتا
زملاء عندما خدمت هنا

257
00:15:48,618 --> 00:15:52,505
هل كنت تكنّ مشاعر تجاهها؟ -
أوتعلمين؟ -

258
00:15:52,568 --> 00:15:58,006
ينتابني شعور الآن كأنني اُختطفت
!والآن أنا متورط بأنني زودتها بمعلومات

259
00:15:58,070 --> 00:16:01,289
بيركوف)، لا أوّجه الأمر ضدّكَ)

260
00:16:01,353 --> 00:16:04,322
إن كان لديك صلة عاطفية
تجاه (نيكيتا)، فالأمر طبيعي تماماً

261
00:16:04,371 --> 00:16:08,040
كثيراً ما يطّور زملاء العمل
إنجذابات جسدية وعاطفية لبعضهم البعض

262
00:16:08,122 --> 00:16:10,623
كانت مجنّدة

263
00:16:10,688 --> 00:16:12,489
مثيرة جداً، أجل

264
00:16:12,539 --> 00:16:15,408
.لكنّي أعرف القوانين
انظر، لكن لا تلمس

265
00:16:15,473 --> 00:16:18,809
لم تعد مجنّدة -
خطأ من ذلك؟ -

266
00:16:21,491 --> 00:16:23,492
منذ أن احتجزتك رهينة

267
00:16:23,541 --> 00:16:26,660
فقد حصلت (نيكيتا) على تصريح
دخول إلى معلومات في غاية السريّة

268
00:16:26,708 --> 00:16:33,630
،ولو أنجزتِ أنتِ عملكِ
لكانت (نيكيتا) تخدمنا الآن

269
00:16:34,460 --> 00:16:36,577
...أترين

270
00:16:36,660 --> 00:16:39,295
(أنتِ من اقترف خطأً فادحاً (أماندا

271
00:16:39,360 --> 00:16:42,696
كان من المفترض عليكِ
أن تخلقي منها عمليةً مثالية ومطيعة

272
00:16:42,744 --> 00:16:46,013
لكن الصديقة الثانية واتتها الفرصة
لتنفصل، وانتهزتها

273
00:16:51,746 --> 00:16:55,466
إلى أين تذهبين؟ -
مارتن)؟) -

274
00:16:56,697 --> 00:16:59,499
خذه للقسم الطبي -
بربّكِ -

275
00:16:59,547 --> 00:17:01,798
أريد أن أجري عليه فحص
بالرنين المغناطيسي للكشف عن الكذب

276
00:17:01,865 --> 00:17:03,549
لست أكذب

277
00:17:04,415 --> 00:17:06,165
حسناً

278
00:17:06,215 --> 00:17:10,335
وتفتيش جسدي كامل أيضاً -
!(تلك... مبالغة (أماندا -

279
00:17:10,383 --> 00:17:12,835
!(أماندا)

280
00:17:12,883 --> 00:17:19,171
أخبرني بأنّك عثرت على الفيديو -
ما زلنا نبحث عن المصدر -

281
00:17:19,217 --> 00:17:24,088
أوّد الحصول على موافقتك لإضافة
بعض من المجندين للمساعدة في عملية التعقب

282
00:17:24,168 --> 00:17:27,721
،لقد جرّدنا شقة المراسلة
،خزانتها العامة

283
00:17:27,786 --> 00:17:29,169
وأحضرنا كلّ شيء هنا

284
00:17:29,219 --> 00:17:32,422
فهمت. الكثير من المواد
للتحقق منها خلال ساعات العمل

285
00:17:32,503 --> 00:17:34,036
حسناً. قم بذلك

286
00:17:34,087 --> 00:17:38,373
أوّد أن أعطيهم أيضاً
كامل الملف التعريفي للهدف

287
00:17:38,422 --> 00:17:41,557
قطعاً لا -
كما قلت، نعمل خلال ساعات العمل -

288
00:17:41,638 --> 00:17:43,756
تنقيح المعلومات سيؤخرنا

289
00:17:43,839 --> 00:17:46,390
،إن أعطيناهم تعريفاً كاملاً

290
00:17:46,473 --> 00:17:49,324
سيحث ذلك النقاش الأخلاقي الفارغ
بشكلٍ ثابت

291
00:17:49,390 --> 00:17:51,141
حيال الهدف كونه شخصاً جيّداً

292
00:17:51,206 --> 00:17:54,426
آخر شيء نحتاجه الآن من مجنّد آخر
أن يكتشفوا دواخلهم التي لا تقهر

293
00:17:54,540 --> 00:17:57,759
أخبرهم أنّه تدريب

294
00:18:04,309 --> 00:18:05,509
حسناً، أصغوا

295
00:18:05,559 --> 00:18:08,594
.إنّنا نجري تدريباً
وحدة من ثلاثة أشخاص

296
00:18:08,677 --> 00:18:10,711
ستكون هذه منافسة

297
00:18:10,760 --> 00:18:13,562
قادة الفرق، اختاروا أشخاصكم

298
00:18:13,644 --> 00:18:15,044
(جايدن)

299
00:18:15,095 --> 00:18:19,098
(أليكس) -
ما الذي تفعله؟ -

300
00:18:19,178 --> 00:18:21,930
.أحاول أن أنقذ حياتك
كلاكما

301
00:18:22,012 --> 00:18:25,214
تم منحكما إنذاراً
جاء مباشرة من العمليات

302
00:18:25,263 --> 00:18:29,015
أظهرا تحسناً ملحوظاً
في الأسبوعين المقبلين أو يتمّ طردكما

303
00:18:29,063 --> 00:18:30,431
كان ذلك قبل أسبوع

304
00:18:30,514 --> 00:18:32,548
ماذا تعتقدان أنّكما فاعلتان؟

305
00:18:32,597 --> 00:18:34,815
،إن فشل أيّ شخص الآخر في الاختبار هنا

306
00:18:34,881 --> 00:18:37,883
سيعاقبون بالحرمان من الطعام
أو الحبس الانفرادي في أسوأ الأحوال

307
00:18:37,932 --> 00:18:41,985
،إن فشلت أيّ واحدة منكما
قد لا تعودان هنا

308
00:18:42,816 --> 00:18:45,435
مساء الخير

309
00:18:45,517 --> 00:18:49,837
هذا التمرين معدّ لاختبار مهارات التعقب لديكم

310
00:18:49,901 --> 00:18:52,886
ستقومون باختبار أدّلة جُمعت
،من منزل أحد الإرهابيين المحليين

311
00:18:52,935 --> 00:18:55,219
والذي كان يخطط للقاء خبير ذخائر

312
00:18:55,269 --> 00:18:58,855
الآن، كان هدفهم هو تدمير منشأة حكومية

313
00:18:58,903 --> 00:19:05,024
مهمتكم هي كشف هويّة خبير الذخائر
ومكان اللقاء

314
00:19:05,070 --> 00:19:08,406
كان عملاؤنا قادرين
على القيام بهذا في 12 ساعة

315
00:19:09,321 --> 00:19:11,272
لنرَ إن كان بإمكانكم القيام بأفضل من ذلك

316
00:19:17,405 --> 00:19:20,056
15دقيقة، حسناً؟
بعدها سنعود إلى السيّارة

317
00:19:20,106 --> 00:19:23,241
،أمامنا 90 ميلاً
وسنسلك الطرق عودةً

318
00:19:25,390 --> 00:19:27,909
لا مزيد من شهية التوتر؟

319
00:19:28,908 --> 00:19:31,242
(ما زلت أرى وجه (جيرمي

320
00:19:31,308 --> 00:19:36,279
...كان يحدق بيّ عندما -
(لم تقتليه (جيل -

321
00:19:36,359 --> 00:19:38,844
بل هم -
ولماذا؟ -

322
00:19:38,910 --> 00:19:42,078
من أجل ماذا؟ المال؟ -
أجل -

323
00:19:42,160 --> 00:19:44,394
.من أجل الكثير من المال
فكّري في الأمر، حسناً

324
00:19:44,444 --> 00:19:48,396
يستخدم (هنري سامبسون) طائرة ركّاب
،لتهريب المخدرات

325
00:19:48,461 --> 00:19:52,664
ربما من أجل أن لا يخسر
مثل شركات الطيران الأخرى

326
00:19:53,746 --> 00:19:55,997
قصة السنة لحياة حقيقية

327
00:19:56,063 --> 00:19:58,314
كان (جيرمي) سيحب هذا

328
00:19:58,380 --> 00:20:01,899
،عندما نحصل على هذا الفيديو
فعليكِ أن تتأكدي من نشر مقالك

329
00:20:01,947 --> 00:20:05,666
أجل. إن حصلنا على الفيديو

330
00:20:05,731 --> 00:20:08,316
الذي يتعقبوننا ليسوا من أمن المطار

331
00:20:08,382 --> 00:20:11,100
إنّهم الفدائيون من موقع التحطم

332
00:20:12,632 --> 00:20:14,700
من هم؟

333
00:20:14,749 --> 00:20:18,001
بربّك! قلت سابقاً
أنّني كنت في الطريق الصحيح

334
00:20:18,066 --> 00:20:20,201
وحدة حكومية لعمليات سوداء؟

335
00:20:20,250 --> 00:20:24,504
ربما حتّى مرتزقة؟ -
عليكِ أن تتشبثي بما يمكنك إثباته -

336
00:20:24,567 --> 00:20:27,169
،إن اتضح أنّ هذا الفيديو به ما يفضحهم

337
00:20:27,234 --> 00:20:30,370
فيمكنكِ إثبات أنّ أحد الرؤساء التنفيذيين
،لأحد أفضل الشركات يهرب المخدرات

338
00:20:30,419 --> 00:20:34,672
لن تكوني قادرة على إثبات
من هم الأشخاص الذين كانوا في المروحيات

339
00:20:34,736 --> 00:20:36,253
لماذا؟

340
00:20:36,337 --> 00:20:38,388
لأنّه ليس لديهم شارات على سياراتهم أو ملابسهم

341
00:20:38,454 --> 00:20:41,823
،لأنّه لا يوجد أيّ سجل لوجودهم
ولا وثائق أو أدّلة

342
00:20:41,887 --> 00:20:45,440
ماذا عنكِ؟ كنت جزءً منهم؟
أنتِ دليل

343
00:20:45,505 --> 00:20:49,040
ليس لي وجود أيضاً -
لمَ لا تخبرينني ما تعرفينه؟ -

344
00:20:49,088 --> 00:20:52,875
لمَ تحمينهم؟ -
(إنّني أحميكِ (جيل -

345
00:20:52,923 --> 00:20:56,091
لا تعتقدين أنّه لو أمكنني
،الذهاب للصحافة للإطاحة بهم

346
00:20:56,174 --> 00:20:57,341
لكنت فعلتها؟

347
00:20:57,407 --> 00:21:00,776
لن تكون المراسلة الوحيدة
التي رأيتها تُقتل

348
00:21:00,841 --> 00:21:04,127
أجل. لن أدع موت (جيرمي) يضيع هباءً

349
00:21:04,208 --> 00:21:07,377
(عليّ أن أخبر كامل القصة (نيكيتا

350
00:21:07,425 --> 00:21:11,578
إنّني مدينة له بذلك القدر على الأقل -
علينا أن نذهب -

351
00:21:11,626 --> 00:21:15,129
انهضي الآن. اخفضي رأسكِ وأتبعيني

352
00:21:24,628 --> 00:21:26,212
عذراً يا آنسة؟

353
00:21:33,514 --> 00:21:34,797
!هيّا! هيّاً
علينا أن نفقد السيّارة

354
00:21:34,881 --> 00:21:36,080
سيعرفون مكاننا

355
00:21:36,131 --> 00:21:39,517
!لكنكِ أطحتِ بهما للتو -
لا أتحدث عن الشرطة -

356
00:21:46,868 --> 00:21:50,919
.(حصلنا على معلومة عن (نيكيتا
90ميلاً خارج "بلاكسبرغ" على الطريق السريع 81

357
00:21:51,001 --> 00:21:52,535
أما تزال المراسلة معها؟

358
00:21:52,584 --> 00:21:54,668
تعرف 2 من ضباط دوريات
(الطرق السريعة على (موريللي

359
00:21:54,734 --> 00:21:55,734
من النشرة التي أرسلناه

360
00:21:55,785 --> 00:21:58,420
نجت (نيكيتا) من الشبكة -
الهواة -

361
00:21:58,501 --> 00:22:01,203
."فريق "ألفا" في طريقهم إلى "فيرجينيا
لدينا مروحيّة هناك

362
00:22:01,252 --> 00:22:04,588
.أريد أن أرى هذا أوّلاً
اعرف كيف اخترقتنا

363
00:22:06,503 --> 00:22:10,456
إنّه أنت -
لست الجاسوس أيّها العبقري -

364
00:22:10,538 --> 00:22:11,904
إنّه ضرسي

365
00:22:11,954 --> 00:22:14,255
،في الواقع، الضرس الطاحن الثاني
الأيسر السفلي

366
00:22:14,288 --> 00:22:17,207
لديّ فحص طبي بالرنين المغناطيسي
(لـِ(بيركوف

367
00:22:17,255 --> 00:22:19,840
تصور دهشتي عندما
أظهر جهاز إرسال لاسلكي صغير

368
00:22:19,905 --> 00:22:21,506
موضوع في ضرسه

369
00:22:21,573 --> 00:22:24,241
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) قد زرعته هناك
عندما أغمي عليه

370
00:22:24,289 --> 00:22:25,256
ربما

371
00:22:25,339 --> 00:22:27,624
ربما؟
أعتقد أنّني كنت سأتذكر ذلك

372
00:22:27,707 --> 00:22:29,124
نجح في كشف الكذب

373
00:22:29,207 --> 00:22:31,875
اضطرت لنزع التاج من أجل وضع الجهاز

374
00:22:31,924 --> 00:22:34,092
لا بدّ وأنّك قد شعرت بذلك فيما بعد

375
00:22:34,174 --> 00:22:37,760
.شعرت بذلك
كان وجهي كاملاً يؤلمني لمدة أسبوع

376
00:22:37,842 --> 00:22:41,244
.بعد أن انتهت منّي
لماذا تتبسم؟

377
00:22:41,292 --> 00:22:43,694
اسمعي. أخرجيه فحسب من هناك

378
00:22:45,877 --> 00:22:47,261
تخرج ماذا من أين؟

379
00:22:53,761 --> 00:22:57,798
أماندا)، أنا آسف تماماً بشأن كامل)
"قولي "إنّكِ سيئة في وظيفتك

380
00:22:57,879 --> 00:22:59,913
وأسحب كلامي تماماً

381
00:23:01,346 --> 00:23:03,247
أرجوك

382
00:23:04,797 --> 00:23:07,098
العقاقير من فضلك

383
00:23:11,014 --> 00:23:13,432
{\pos(190,200)}"جامعة ولاية فيرجينيا الشمالية"

384
00:23:10,015 --> 00:23:12,433
صفيه ثانية

385
00:23:12,515 --> 00:23:16,184
.في أوائل العشرينات
أمريكي من أصول أفريقية

386
00:23:16,249 --> 00:23:18,467
ظريف نوعاً ما

387
00:23:18,550 --> 00:23:20,100
ظريف؟

388
00:23:20,183 --> 00:23:23,302
.أجل، تعرفين
يرتدي ملابس تهكمية

389
00:23:23,384 --> 00:23:25,518
.يرتدي بنطالاً واسعاً
...يرتاد المقاهي

390
00:23:25,584 --> 00:23:27,218
أجل. فهمت

391
00:23:27,268 --> 00:23:28,918
ربما حصلنا على العنوان خطأ

392
00:23:28,968 --> 00:23:31,135
ربما ينتظرنا في مكانٍ آخر

393
00:23:31,219 --> 00:23:34,104
ولا يستطيع الاتصال بنا
لأنكِ دستِ على هاتفي

394
00:23:34,185 --> 00:23:37,104
.إنّنا في المكان الصحيح
لن يأتي فحسب

395
00:23:37,186 --> 00:23:40,138
ربما شاهد الأخبار -
أيّة أخبار؟ -

396
00:23:40,220 --> 00:23:42,938
.أنّكِ مطلوبة بتهمة القتل
إنّه مرتاب

397
00:23:43,021 --> 00:23:45,589
حسناً، ماذا نفعل الآن؟
أقصد، لقد أخفقنا

398
00:23:45,638 --> 00:23:49,724
سنتعقبه بأنفسنا. هيّا

399
00:23:55,356 --> 00:23:58,108
هذهِ المذكّرات مجرد
نظرية مؤامرة سخيفة

400
00:23:58,189 --> 00:24:00,891
أقصد، ما المفترض علينا
أن نبحث عنه هنا؟

401
00:24:00,940 --> 00:24:05,027
أنماط سلوكية، دوافع
وأهداف محتملة

402
00:24:05,091 --> 00:24:07,977
.ثمة أمور هنا عن تحطم طائرة
ربما هيّ تسببت في ذلك

403
00:24:08,058 --> 00:24:12,144
قالوا أنّ الإرهابي كان يستهدف
منشأة حكومية وليس طائرة

404
00:24:12,226 --> 00:24:14,777
وزارة الدفاع؟ اصطدمت الطائرة بها

405
00:24:14,860 --> 00:24:17,945
أجل. وثمة نظرية مؤامرة
في ذلك هنا أيضاً

406
00:24:18,027 --> 00:24:22,814
لماذا تمّ حجب الأسماء؟ -
لا يريدون تسهيل الأمر علينا -

407
00:24:22,894 --> 00:24:25,446
كيف تعرفين أنّها أنثى؟ -
ماذا؟ -

408
00:24:25,528 --> 00:24:26,912
الإرهابيّة. ما الذي جعلكِ
تظنين أنّها امرأة؟

409
00:24:29,563 --> 00:24:33,232
شمّ. شموع برائحة الجريب فروت
والفانيليا

410
00:24:34,729 --> 00:24:37,731
.حسناً، تباهي
،سأرى شموعك العبقة

411
00:24:37,780 --> 00:24:39,764
وسأريكِ هذه

412
00:24:39,814 --> 00:24:41,764
مذكرة بخط اليد

413
00:24:41,815 --> 00:24:44,266
"فيديو عن "أي تي ستوني كريك

414
00:24:44,315 --> 00:24:47,367
ربما "أي تي" هما الحرفان الأوّلان
لخبير الذخائر

415
00:24:47,432 --> 00:24:49,149
"ستوني كريك" في "فيرجينيا"

416
00:24:49,233 --> 00:24:51,901
"تحطم الطائرة كان في "فيرجينيا

417
00:24:51,949 --> 00:24:54,601
"قد تكون "أي تي
"ممّر "الأبلاش

418
00:24:55,700 --> 00:24:57,150
ليس سيئاً

419
00:24:57,234 --> 00:25:00,369
حسناً، أيّ شيء ليس له علاقة
بـِ"فيرجينيا" خارج الطاولة

420
00:25:00,434 --> 00:25:01,734
لنحضر خارطة

421
00:25:01,784 --> 00:25:04,236
أين صالة السينما التي
التقيتِ أوّل مرّة به عندها؟

422
00:25:04,285 --> 00:25:05,819
هنا

423
00:25:05,902 --> 00:25:09,121
طلب منكِ أن تلتقي به
عند مكانين مختلفين بالقرب من الجامعة

424
00:25:09,202 --> 00:25:12,038
،كان يتنزه في يوم تحطم الطائرة
كان ذلك يوم الأربعاء

425
00:25:12,103 --> 00:25:14,321
إنّه ليس موظفاً. بل طالب جامعي

426
00:25:14,404 --> 00:25:16,788
ليس لديه وسيلة مواصلات

427
00:25:16,871 --> 00:25:18,622
كلا الموقعين على طريق هذا الباص

428
00:25:18,704 --> 00:25:21,406
ووجدت 3 مستودعات رياضية
على طول هذا الطريق

429
00:25:21,455 --> 00:25:22,788
صحيح

430
00:25:22,872 --> 00:25:25,907
انتظري. لمَ نهتم فجأة
بالبضائع الرياضية؟

431
00:25:25,956 --> 00:25:30,543
.طالبنا مُتنّزه على الأقدام
طموح إن وصل إلى حيث مكان التحطم

432
00:25:30,607 --> 00:25:32,124
ذلك بعيد عن الممر

433
00:25:32,206 --> 00:25:34,825
سيحتاج إلى وسيلة مواصلات
ليصل هناك

434
00:25:35,708 --> 00:25:38,943
هيّا. لنذهب للتسوق

435
00:25:38,992 --> 00:25:40,709
"بلاكسبيرغ" في "فيرجينيا"

436
00:25:40,774 --> 00:25:43,493
أجل. لكن التاريخ في تلك عقب التذكرة
هو بعد تاريخ تحطم الطائرة

437
00:25:43,576 --> 00:25:46,277
.قلت أنّ تحطم الطائرة لم يكن مهمّاً
...صدقيني

438
00:25:46,326 --> 00:25:47,960
.كلاّ، ليس علينا ذلك
...علينا أن ننتهي من الملف قبل

439
00:25:48,043 --> 00:25:50,210
(مايكل) -
ما الذي تفعلينه؟ -

440
00:25:50,277 --> 00:25:54,631
يبدو أنّ (أليكس) اكتشفت الأمر برّمته

441
00:25:56,462 --> 00:25:58,296
...حسناً

442
00:25:58,378 --> 00:26:02,915
هناك الكثير من الأدّلة التي تشير إلى
فيرجينيا" إمّا مكان الهدف"

443
00:26:02,962 --> 00:26:05,947
أو مكان اللقاء بين الإرهابي خاصتنا
وخبير الذخائر

444
00:26:05,997 --> 00:26:07,631
تابعي

445
00:26:07,713 --> 00:26:10,164
هذا عقب تذكرة
"إلى صالة سينما في "بلاكسبيرغ

446
00:26:10,247 --> 00:26:12,331
حفلة نهارية الساعة 3:15
"لفيلم "إيلمو

447
00:26:12,414 --> 00:26:14,999
،إلى الآن، الإرهابيّة أنثى
،متعلمة جامعيّا

448
00:26:15,081 --> 00:26:17,132
"ليس لديها أطفال، تقطن "بروكلين

449
00:26:17,199 --> 00:26:20,384
"بأن تقود كلّ المسافة إلى "فيرجينيا
لتشاهد فيلم "إيلمو" هو أمر غريب جداً

450
00:26:20,449 --> 00:26:21,833
إذاً، ذلك حيث تقابلا؟

451
00:26:21,916 --> 00:26:23,667
ربما -
بالتأكيد -

452
00:26:23,733 --> 00:26:26,134
هذهِ واحدة من صالات السينما
التي تحدد أماكن الجلوس

453
00:26:26,216 --> 00:26:27,517
"الصف "جي"، المقعد "12

454
00:26:27,584 --> 00:26:30,636
..."وهنا مكتوب "جي 11
الشخص الجالس بجوارها

455
00:26:30,717 --> 00:26:32,618
نعرف بالضبط أين كانا يجلسان

456
00:26:32,668 --> 00:26:35,620
يوم الأحد في العاشر
بين الساعة 3:15 وَ 5:00 مساءً

457
00:26:35,668 --> 00:26:37,969
ذلك ليس سيئاً

458
00:26:38,052 --> 00:26:40,837
%إنّنا نسعى للتأكد 100

459
00:26:40,903 --> 00:26:45,289
إن كان هناك كاميرات، يمكنك التأكد -
ماذا تقصدين؟ -

460
00:26:49,170 --> 00:26:54,258
أخبريه بما أخبرتني به -
ما الذي تفعله هنا؟ -

461
00:26:54,305 --> 00:26:57,257
العمليات خارج نطاق المجندين

462
00:26:57,306 --> 00:26:58,590
استمري

463
00:26:58,640 --> 00:27:02,843
(حسنٌ، كان لدي صديق اسمه (زيك
كان يهرب أقراص الدي في دي

464
00:27:02,923 --> 00:27:06,092
إلى أن ابتدئوا تركيب
كاميرات للرؤية الليلية داخل صالات السينما

465
00:27:06,140 --> 00:27:09,175
المسرح الغنائي
"في "بلاكسبيرغ، فيرجينيا

466
00:27:09,258 --> 00:27:12,393
تعتقد أنّه يمكننا الولوج
إلى لقطاتهم الأمنية؟

467
00:27:12,458 --> 00:27:15,176
مع من تظن نفسك تتحدث؟

468
00:27:17,010 --> 00:27:20,896
العاشر. الساعة 3:15
تظهر المسرح 4

469
00:27:22,293 --> 00:27:25,562
إيلمو" الفيلم؟"
هذا مخيف

470
00:27:25,627 --> 00:27:28,562
"جي 11"، "جي 12"

471
00:27:28,628 --> 00:27:31,146
"...أي، بي، سي"
اقترب أكثر من هذين الزوجين

472
00:27:33,512 --> 00:27:34,979
تلك مراسلتنا

473
00:27:35,063 --> 00:27:38,682
مراسلة؟ خلتُك تقول
أنّ هذهِ عمليّة غير نشطة

474
00:27:38,763 --> 00:27:41,148
ولا بدّ أنّ ذلك مصدرها -
من أجل التدريب فقط -

475
00:27:41,230 --> 00:27:43,899
كم يستغرق برنامج التعرف
على الوجوه أن يظهر اسم ذلك الشخص؟

476
00:27:43,963 --> 00:27:48,601
لن تحتاجه. استخدم الرجل بطاقته
الائتمانية لشراء كيس الفشار

477
00:27:50,315 --> 00:27:54,151
.(بنيامين برينتيس)
"من ولاية "فيرجينيا الشمالية

478
00:27:54,232 --> 00:27:57,301
عضو في نادي التنّزه -
رائع. أحضر لي عنوان منزله -

479
00:27:57,349 --> 00:28:00,151
عمل رائع

480
00:28:00,233 --> 00:28:04,303
انتظر. أريد أن أشارك في المهمة -
ربما المرّة المقبلة -

481
00:28:04,351 --> 00:28:08,354
(لمَ لا تبقين هنا مع (بيركوف
وتراقبين من مركز العمليات؟

482
00:28:08,435 --> 00:28:11,186
لقد استحققت ذلك

483
00:28:29,964 --> 00:28:32,799
(حسناً (مايكل
أنت على بعد 5 أميال من المكان المقصود

484
00:28:32,881 --> 00:28:35,949
اتجّه شرقاً بعد 400 قدم

485
00:28:35,999 --> 00:28:37,499
أو لا تفعل. أيّاً كان

486
00:28:37,583 --> 00:28:38,782
<i>عُلم

487
00:28:38,833 --> 00:28:40,450
من الرائع حقاً تمكنّك من اختراق
كلّ هذهِ الخوادم

488
00:28:40,499 --> 00:28:42,884
مسارح محليّة. شرطة محليّة

489
00:28:42,949 --> 00:28:45,951
المباحث الفيدرالية؟ -
يطلق على هذا تمّلك، يا فتاة -

490
00:28:46,001 --> 00:28:49,853
.لست مضطراً للاختراق
كلّ هذهِ الأنظمة مخترقة بالفعل

491
00:28:49,917 --> 00:28:52,802
.إنّني أملكها. كبسة زر واحدة
وينتهي الأمر

492
00:28:52,868 --> 00:28:56,387
"سنيكررز". "ريفر فينيكس"
سمّها. ما الأمر؟

493
00:28:58,919 --> 00:29:01,554
القسم" محظوظ بوجودك"

494
00:29:01,620 --> 00:29:03,671
أخبري (بيرسي) والملكة التنين بذلك

495
00:29:03,753 --> 00:29:06,772
كانا يظنّان أنّني جاسوس
فاشيّون

496
00:29:15,772 --> 00:29:17,139
!(بِن)

497
00:29:19,057 --> 00:29:20,507
!(برينتيس)

498
00:29:20,590 --> 00:29:23,291
!حسناً. أرجوك! أرجوك
لا تؤذيني

499
00:29:23,340 --> 00:29:25,091
.(حسناً (برينتيس
لا تكن جباناً

500
00:29:25,141 --> 00:29:27,142
.لن يؤذى أحد
نريد أن نرى الفيديو فحسب

501
00:29:27,224 --> 00:29:31,144
لقد اختفى. رميته
بعد أن رأيتكِ تقتلين ذلك الرجل

502
00:29:31,225 --> 00:29:32,309
لم أقتل أحداً

503
00:29:32,392 --> 00:29:33,926
بِن)، نعرف أنّه بحوزتك)

504
00:29:33,975 --> 00:29:36,060
،وإن كنّا سنضيّع وقتاً في البحث عنه

505
00:29:36,126 --> 00:29:37,393
...القتلة الحقيقيون
...أولئك الذين في الفيديو

506
00:29:37,459 --> 00:29:38,759
سيظهرون

507
00:29:38,809 --> 00:29:40,260
كيف سيعثرون عليّ؟

508
00:29:40,310 --> 00:29:42,761
...المدير في محلّ البضائع الرياضيّة
...صديقكَ

509
00:29:42,810 --> 00:29:46,813
كان مفيداً للغاية. كان يتوقع
أنّكَ ستستمتع بزيارة فتاتين مثيرتين

510
00:29:46,895 --> 00:29:48,795
سيكون الأمر أسهل بكثير
بالنسبة للأشخاص من المروحيّة السوداء

511
00:29:48,845 --> 00:29:51,346
إلاّ إن كنّا سننشر ذلك الفيديو علناً

512
00:29:51,412 --> 00:29:53,430
ماذا سيكون قرارك؟

513
00:29:55,996 --> 00:29:57,980
<i>تحطّمت الطائرة

514
00:29:58,064 --> 00:29:59,964
<i>هناك الكثير من النيران

515
00:30:00,014 --> 00:30:01,230
<i>انتظر

516
00:30:03,264 --> 00:30:04,731
<i>...يا

517
00:30:04,797 --> 00:30:07,149
<i>جميعهم... جميعهم موتى

518
00:30:15,017 --> 00:30:17,018
<i>ماذا؟

519
00:30:17,100 --> 00:30:20,269
لا بدّ وأنّ هناك 4 أطنان من المنتج

520
00:30:20,350 --> 00:30:22,268
لا بدّ وأنّهم أثقلوا حمل الطائرة

521
00:30:31,636 --> 00:30:34,137
<i>...اللعنـ

522
00:30:35,904 --> 00:30:39,073
.لنقم برفع الفيديو
ما عنوان الصحيفة؟

523
00:30:39,137 --> 00:30:41,706
Guardianpost.com

524
00:30:42,905 --> 00:30:45,106
شبكة الواي فاي متوقفة

525
00:30:50,856 --> 00:30:52,473
ما الذي يجري؟

526
00:30:52,523 --> 00:30:54,908
سأتصل بالشرطة -
ستحضرين الشرطة هنا؟ -

527
00:30:54,973 --> 00:30:56,474
!أحتاج لهاتفك. الآن

528
00:30:56,524 --> 00:30:57,524
خلتُ بأنّكِ أخبرتني أنّهم يتحكمون بالشرطة

529
00:30:57,608 --> 00:30:59,808
،يتحكمون بتدفق المعلومات
وليس بإصبع الزناد

530
00:30:59,858 --> 00:31:01,358
ستأتي الشرطة المحلية، يعتقلونكِ

531
00:31:01,442 --> 00:31:02,692
.سيقومون بحجزكِ
ستكونين آمنة لبضع ساعات

532
00:31:02,775 --> 00:31:04,693
!هيّا -
بضع ساعات؟ -

533
00:31:04,775 --> 00:31:06,476
ثقي بي. حسناً

534
00:31:06,525 --> 00:31:10,311
لا يوجد شبكة -
إنّهم يحجبون كلّ شيء -

535
00:31:10,359 --> 00:31:14,029
.خطوط الهاتف مفصولة
جميع الاتصالات الأخرى محجوبة

536
00:31:14,110 --> 00:31:17,112
.حسناً، أصغوا
مستوانا هو الرابع

537
00:31:17,161 --> 00:31:21,164
ضع الكاتم
لا حاجة لإيقاظ الجيران

538
00:31:38,364 --> 00:31:40,699
هل هم من المباحث الفيدرالية؟ -
ابتعد من هناك -

539
00:31:44,649 --> 00:31:46,483
!لا تخرج

540
00:31:47,700 --> 00:31:49,367
!إنّهما بالداخل

541
00:31:50,950 --> 00:31:52,150
!انبطحي

542
00:32:11,837 --> 00:32:15,256
انسخي الفيديو إلى محرك الفلاش الآن

543
00:32:19,155 --> 00:32:23,375
من أين جاءوا؟ -
لا أدري -

544
00:32:23,456 --> 00:32:27,125
"الوضع الحالي: الوحدات في الموقع" -
مشروب الطاقة -

545
00:32:33,207 --> 00:32:35,825
بيركوف)، خلتُ بأنّك قلت)
أنّ الأقمار الصناعية مقفلة؟

546
00:32:35,875 --> 00:32:38,843
!بيركوف)؟) -
مايكل)، الأقمار الصناعية مقفلة) -

547
00:32:38,926 --> 00:32:42,128
كيف وصلت الشرطة هنا إذن؟ -
لا أدري -

548
00:32:44,426 --> 00:32:48,930
.حصلت الشرطة على إيفاد
لا أعرف من أين

549
00:32:48,994 --> 00:32:52,047
...فتاة بيضاء

550
00:32:52,128 --> 00:32:53,995
الشرطة المحليّة
تبحث عن المراسلة

551
00:32:54,045 --> 00:32:56,846
.إنّ (نيكيتا) في المنزل
ليس لديهم فكرة

552
00:32:58,563 --> 00:33:00,080
أخبري الشرطة أنّكِ ستخرجين

553
00:33:00,146 --> 00:33:03,765
ذراعاك ويداكِ في الأعلى -
ماذا عنكِ؟ -

554
00:33:03,829 --> 00:33:05,497
سيُجبر الفدائيون
على تقسيم فرقهم

555
00:33:05,547 --> 00:33:07,548
ويرسلون وحدة ليتبعوا الشرطة

556
00:33:07,631 --> 00:33:11,600
.سيكون لديهم قلّة ليهاجمونني
لا تقلقي

557
00:33:11,665 --> 00:33:16,218
ربّاه -
...(جيل) -

558
00:33:16,299 --> 00:33:20,769
.أخبريهم بقصتك
إنّي أعتمد عليكِ

559
00:33:36,553 --> 00:33:38,337
(امشي ببطء تجاهنا آنسة (موريللي

560
00:33:38,386 --> 00:33:40,671
ابقي يديكِ عالياً

561
00:33:42,337 --> 00:33:44,438
يداكِ للخلف. استديري

562
00:33:45,554 --> 00:33:47,772
حسناً، مشّطوا المنزل

563
00:33:51,722 --> 00:33:55,358
،السيّارة رقم واحد
اتبعوا المراسلة

564
00:33:55,439 --> 00:33:57,107
السيّارة رقم اثنين، ابقوا معي

565
00:33:57,173 --> 00:33:59,975
المنزل خالٍ. جاهزون للتحرك

566
00:34:00,023 --> 00:34:01,590
مشّطت الشرطة المنزل

567
00:34:01,657 --> 00:34:06,895
تعتقد أنّ (نيكيتا) ما تزال في الداخل؟ -
أجل -

568
00:35:10,174 --> 00:35:11,808
نيكيتا)؟)

569
00:35:11,873 --> 00:35:14,092
عثرنا على الجهاز اللاسلكي خاصتك

570
00:35:14,175 --> 00:35:16,376
كان عملاً ذكيّاً

571
00:35:16,425 --> 00:35:18,593
لم يكن لدى (بيركوف) أدنى فكرة

572
00:35:18,676 --> 00:35:20,760
ليس شخصاً ذكيّاً في النهاية

573
00:35:20,842 --> 00:35:24,645
هل كان يعاني (بيركوف) من ألم
في الأسنان، أم تخلّى (بيرسي) عنه؟

574
00:35:24,710 --> 00:35:26,311
كلاّ، إنّه حيّ

575
00:35:26,377 --> 00:35:29,045
كان من الممكن أن يؤول الأمر للطريقتين

576
00:35:30,344 --> 00:35:32,812
.(وضعتِه في خطر (نيكيتا
هذهِ ليست من شيمك

577
00:35:32,877 --> 00:35:35,262
(لم تعد تعرفني (مايكل

578
00:35:48,348 --> 00:35:50,882
ألقِه. ألقِه -
!إيّاك -

579
00:35:50,931 --> 00:35:52,264
ألقِه -
(نيكيتا) -

580
00:35:52,348 --> 00:35:53,732
أخبر رجلكَ بأن يلقي بالسلاح
وإلاّ سأقتله

581
00:35:53,815 --> 00:35:57,151
لن تؤذيني -
!اخرس -

582
00:35:57,215 --> 00:35:58,882
!انبطح

583
00:36:14,152 --> 00:36:16,052
لن يفلح هذا

584
00:36:27,438 --> 00:36:29,406
اسمعي

585
00:36:29,488 --> 00:36:32,273
،كلما حاولت أكثر في القيام بهذا
كلما آذيتِ نفسكِ أكثر

586
00:36:32,356 --> 00:36:34,056
(مايكل)

587
00:36:35,323 --> 00:36:38,057
ليس لديكِ أدنى فكرة
عن مقدار الألم الذي يمكنني تحمّله

588
00:36:53,110 --> 00:36:54,393
ما هذا؟

589
00:36:54,442 --> 00:36:55,993
مشغل أقراص مدمجة

590
00:36:56,059 --> 00:36:59,412
،اعتادوا على استخدامها
"تعرفين، قبل صيغة "إم بي 3

591
00:36:59,493 --> 00:37:01,060
اخرس

592
00:37:01,111 --> 00:37:03,195
لن يسمح "القسم" لنا
باستخدام أيّ شيء به قرص صلب

593
00:37:03,244 --> 00:37:05,412
...مهلاً، إذاً -
عندما تنجحين، تحصلين على مكافأة -

594
00:37:05,494 --> 00:37:06,861
،أخذت (جايدن) التلفاز لغرفتها

595
00:37:06,911 --> 00:37:08,946
،لكنّي فكّرت، تعرفين
كانت هنا من فترة أطول

596
00:37:09,029 --> 00:37:10,930
لذا، أيّاً كان

597
00:37:10,996 --> 00:37:13,748
هاكِ

598
00:37:18,364 --> 00:37:20,965
لا أستطيع أن أتذكّر
متى آخر مرّة استمعت فيها الموسيقى

599
00:37:21,031 --> 00:37:24,117
(تستحقينه (أليكس

600
00:37:30,733 --> 00:37:32,250
لقد هربت

601
00:37:34,200 --> 00:37:37,285
الإرهابيّة

602
00:37:37,367 --> 00:37:42,237
كانت مهمّة نشطة. لقد هربت -
أجل، سمعت ذلك -

603
00:37:42,284 --> 00:37:45,086
ليست غلطتنا

604
00:37:45,152 --> 00:37:46,869
قمنا بعملنا

605
00:37:54,704 --> 00:37:56,154
<i>،(مع اعتقال (هنري سامبسون

606
00:37:56,221 --> 00:37:59,173
<i>استمرت أسهم شركة "ميركا" الجويّة
في الهبوط

607
00:37:59,237 --> 00:38:02,456
<i>تخسر ما يقارب 70% من قيمتها
السوقية بين عشية وضحاها

608
00:38:02,539 --> 00:38:06,091
<i>كان (سامسبون) يزعم أنّه
"على تعاون وثيق مع اتحاد "فارغوس

609
00:38:06,173 --> 00:38:08,424
<i>منسقاً لما يزيد عن اثني عشر
شحنة من الكوكايين

610
00:38:08,506 --> 00:38:11,291
<i>"بين "كولومبيا" وَ "الولايات المتحدة

611
00:38:11,373 --> 00:38:14,091
<i>أعضاء الإتحاد المتهمين
في شريط الفيديو الشهير

612
00:38:14,174 --> 00:38:16,759
<i>"الذي نُشر بواسطة "ذا بوست
ما يزالون طلقاء

613
00:38:16,841 --> 00:38:20,794
<i># سوف #

614
00:38:20,875 --> 00:38:26,180
<i># تتعلم بأن تعرف #

615
00:38:28,260 --> 00:38:33,414
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

616
00:38:34,427 --> 00:38:37,015
{\pos(190,200)}"أنقذتني الشرطة. ذكّريني بأن أشكرهم"

617
00:38:33,427 --> 00:38:39,015
<i># أبداً بأن أرى #

618
00:38:39,078 --> 00:38:44,216
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

619
00:38:44,262 --> 00:38:49,850
<i># بأن أكون حرّة  #

620
00:38:49,858 --> 00:38:53,846
كيف وصلت إلى غرفة العمليّات؟ -"
"نجحت في الوصول -

621
00:38:59,850 --> 00:39:00,048
{\pos(190,200)}.(وجدوا الجهاز الذي وضعته في (بيركوف"
"أحتاج لشيء جديد حتى لا يشكوا بكِ

622
00:39:00,049 --> 00:39:05,971
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

623
00:39:06,034 --> 00:39:13,890
<i># لأكون فقط #

624
00:39:31,688 --> 00:39:33,756
رذاذ الفلفل

625
00:39:33,805 --> 00:39:35,922
لا يمكن أن تكوني أكثر حذراً أبداً

626
00:39:35,972 --> 00:39:40,275
كيف هو الأداء الجديد؟ -
رائع جداً -

627
00:39:40,357 --> 00:39:45,444
نشر قصة وطنيّة
لإدارة مخدرات جويّاً جعلني شعبية نوعاً ما

628
00:39:46,523 --> 00:39:48,808
جيل)، عليكِ أن تتوقفي)
في البحث عن هذا الموضوع

629
00:39:48,891 --> 00:39:50,475
البحث في ماذا؟

630
00:39:50,558 --> 00:39:52,142
تعرفين ماذا؟ -
كلاّ، أنتِ تعرفين -

631
00:39:52,225 --> 00:39:54,276
ولن تعطيني أسماءهم حتّى

632
00:39:54,392 --> 00:39:56,693
إنّك تتنفسين فقط
لأنّكِ لا تعرفين أسمائهم

633
00:39:56,759 --> 00:39:59,260
وبسبب قتل الصحافي
"الذي أطاح بشركة "ميركا

634
00:39:59,309 --> 00:40:02,161
سيجعل الناس يتحّرون أكثر
(في قضية قتل (جيرمي هولت

635
00:40:02,227 --> 00:40:06,781
(ما يزعجني هو، أنّ عائلة (جيرمي
لن يعرفوا الحقيقة أبداً

636
00:40:06,861 --> 00:40:09,730
،وأولئك الأشخاص، أيّاً كانوا

637
00:40:09,778 --> 00:40:13,263
ينجون بفعلتهم. ولا أحد يستطيع ردعهم -
سأقوم بردعهم -

638
00:40:13,312 --> 00:40:14,796
أترين، لا يجب أن تقوم بذلك وحدكِ

639
00:40:14,862 --> 00:40:18,198
يمكنني المساعدة -
(لست وحدي (جيل -

640
00:40:23,864 --> 00:40:26,349
لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها

641
00:40:28,064 --> 00:40:30,532
أعدك

642
00:40:31,482 --> 00:40:36,486
أيمكنني أن أستشهد بكلامك؟ -
ليس حقاً -

643
00:40:37,734 --> 00:40:40,652
<i>"لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها"

644
00:40:42,034 --> 00:40:44,485
!انتظري

645
00:40:48,000 --> 00:40:54,000
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>