1
00:01:10,475 --> 00:01:11,775
ماذا تفعل؟

2
00:01:11,810 --> 00:01:15,613
امسكتني، لقد كنت آكل جزء من الأرباح

3
00:01:15,647 --> 00:01:18,716
اخبرتك ان تترك الحمولة، وان تأخذها خلال ساعتين

4
00:01:18,750 --> 00:01:20,784
.آسف، انا في طريقي -
.انتظر -

5
00:01:22,554 --> 00:01:24,021
الزعيم يرد ان يقابلك اولاً

6
00:01:24,055 --> 00:01:25,089
.بالتأكيد

7
00:01:25,123 --> 00:01:27,257
.هيا

8
00:01:38,637 --> 00:01:40,504
.انحني على ركبتيك

9
00:01:48,480 --> 00:01:49,913
لاتفعل هذا

10
00:01:49,948 --> 00:01:51,448
رجاءاً

11
00:01:55,086 --> 00:01:57,095
.استطيع نسيان الأمر

12
00:01:57,096 --> 00:01:59,857
.ارفع يديك للأعلى

13
00:01:59,891 --> 00:02:01,959
.الزعيم يرد ان يرى ان كنت تستطيع الصيد

14
00:02:13,238 --> 00:02:14,738
.شخص ما هنا

15
00:02:21,839 --> 00:02:24,839
ابو حسين يقدم لكم

16
00:02:24,840 --> 00:02:27,840
ترجمة الحلقة الأخيرة

17
00:02:27,841 --> 00:02:28,841
من الموسم الأول

18
00:02:28,842 --> 00:02:31,842
لمسلسل ريزولي وآيلس

19
00:02:31,843 --> 00:02:34,843
حلقة بعنوان

20
00:02:34,844 --> 00:02:37,844
|~ عندما يُطلق الرصاص ~|

21
00:02:37,845 --> 00:02:40,845
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

22
00:03:01,986 --> 00:03:06,190
مورا، انتِ تحدقين في تشك

23
00:03:06,224 --> 00:03:06,996
.انا كذلك

24
00:03:06,997 --> 00:03:08,564
الإناث يرتبطن بالإنجذاب

25
00:03:08,598 --> 00:03:10,332
للذكور الأقوياء واصحاب النفوذ

26
00:03:10,366 --> 00:03:12,201
هذا خيار طبيعي

27
00:03:13,354 --> 00:03:16,257
.انتِ تجعلينني غير مرتاحة، توقفي

28
00:03:16,258 --> 00:03:19,361
ماذا؟ انا فقط اقدر عضلاته

29
00:03:20,353 --> 00:03:22,002
لو سمحت

30
00:03:24,287 --> 00:03:26,815
.لديك عضلات جميلة

31
00:03:27,290 --> 00:03:29,124
ماذا، هل انا احرجكِ؟

32
00:03:29,158 --> 00:03:32,086
كلا، على الإطلاق، لماذا لا تخبريه ايضاً ان لديه مؤخرة جميلة؟

33
00:03:32,895 --> 00:03:35,597
.ولديك مؤخرة متناسقة

34
00:03:37,099 --> 00:03:39,134
.انا لن اتدرب معكِ مرة اخرى ابداً

35
00:03:40,070 --> 00:03:41,617
.صحيح

36
00:03:41,838 --> 00:03:43,538
.إلى أين تذهبين؟ كنا هنا لعشرين دقيقة فقط

37
00:03:43,573 --> 00:03:45,307
.باس مريض

38
00:03:46,059 --> 00:03:47,742
انه لا يأكل حتى السبانخ العضوية

39
00:03:47,743 --> 00:03:48,827
يجب ان اذهب لأتفحصه

40
00:03:48,828 --> 00:03:50,111
جلبتِ سلحفاتكِ للعمل؟

41
00:03:50,146 --> 00:03:51,397
.السلحفاة الأفريقية

42
00:03:51,398 --> 00:03:53,248
انا لم استطع ان اعطيه الرعاية المعتاد عليها

43
00:03:58,054 --> 00:03:59,387
.ريزولي

44
00:03:59,422 --> 00:04:00,555
.مرحبا انا موري

45
00:04:00,590 --> 00:04:03,291
اهلاً موري، ماذا هناك؟

46
00:04:03,326 --> 00:04:05,494
لا استطيع ان اجد والديكِ، اريد منهم عدد المدعوين

47
00:04:05,528 --> 00:04:07,462
.لابد انهم في الكنيسة

48
00:04:08,102 --> 00:04:09,798
المدعوين لماذا؟

49
00:04:09,832 --> 00:04:11,132
.الحفلة المفاجئة

50
00:04:11,746 --> 00:04:13,641
حفلة مفاجسة من أجل من؟

51
00:04:14,961 --> 00:04:16,905
اصمتي، مالذي تتحدث عنه؟

52
00:04:16,939 --> 00:04:19,407
اعتقدت إنكِ تعلمين

53
00:04:20,710 --> 00:04:22,711
آسف، لم اقصد إزعاجكِ

54
00:04:25,362 --> 00:04:27,816
.فات الأوان، انا منزعجة

55
00:04:30,653 --> 00:04:32,354
فرانكي

56
00:04:32,388 --> 00:04:34,055
ماذا؟

57
00:04:34,724 --> 00:04:38,059
اتعلم أي شيء حول الحلفلة المفاجئة
التي سيقيمها أمي وابي اليوم؟

58
00:04:38,094 --> 00:04:40,462
.كلا

59
00:04:40,496 --> 00:04:43,465
.لا هو الإجابة الصحيحة

60
00:04:49,872 --> 00:04:50,939
ماهذا؟

61
00:04:50,973 --> 00:04:53,174
.كؤووس، لقد أرتي الكؤووس

62
00:04:53,209 --> 00:04:55,677
لماذا لا تستطيع ابداً فعل ما اطلبه منك؟

63
00:04:55,711 --> 00:04:57,479
.لقد كان عليهم تخفيض بنسبة 70% يا انجي

64
00:04:58,771 --> 00:05:01,722
اردت النوع المزخرف

65
00:05:01,723 --> 00:05:04,351
باللونين الأزرق والأخضر

66
00:05:04,352 --> 00:05:07,318
.انه مجرد كأس يا انجي، مجرد كأس

67
00:05:07,319 --> 00:05:09,375
.آسف على المكالمة، اعتقد انهم ينون مفاجئكم

68
00:05:09,376 --> 00:05:10,268
.نعم

69
00:05:10,269 --> 00:05:11,601
.مفاجئة

70
00:05:12,352 --> 00:05:15,087
.لم استطع ايجادكم -
ماذا تفعلون؟ -

71
00:05:15,121 --> 00:05:16,956
سيكون لدينا جلسة عائلية

72
00:05:16,990 --> 00:05:19,258
وكنت سأتصل بكم عندما ننهي الإعدادات

73
00:05:20,215 --> 00:05:24,183
حقاً؟ ابي هل تريد تخبرنا مالذي يحدث

74
00:05:24,459 --> 00:05:26,556
.اسأل والدتك

75
00:05:31,137 --> 00:05:32,505
هل سيعود للمنزل؟

76
00:05:32,539 --> 00:05:34,240
.سيخرج اليوم

77
00:05:34,274 --> 00:05:35,674
الحافلة ستصل الساعة الثانية

78
00:05:35,709 --> 00:05:37,176
سيخرج باكراً

79
00:05:37,210 --> 00:05:38,611
بسبب حسن السلوك

80
00:05:38,645 --> 00:05:42,181
للأسف لا يستطيع ان يكون حسن السلوك إلا خلف القضبان

81
00:05:42,215 --> 00:05:44,416
.لا تقولي هذا عن اخوكِ

82
00:05:44,451 --> 00:05:46,886
.لقد اخطأ وقضى مدته

83
00:05:46,920 --> 00:05:48,487
.الكل يخطىء ياجين

84
00:05:48,522 --> 00:05:50,523
صدم الكاهن في المنتزه

85
00:05:50,557 --> 00:05:53,192
بعد ثلاثة ايام من ادانتك بالسياقة تحت السكر ليس بخطأ؟

86
00:05:54,294 --> 00:05:56,862
الأب كراولي غفر له

87
00:05:56,897 --> 00:05:58,466
لماذا لا تغفرين له انتِ؟

88
00:05:58,467 --> 00:06:01,100
وتدعينه لحفلة في حانة يا امي، هل انتِ مجنونة؟

89
00:06:01,648 --> 00:06:03,836
.تقنياً، نحن حانة ومطعم مشويات

90
00:06:03,870 --> 00:06:05,604
.ونحن سنقدم الصودا فقط

91
00:06:05,639 --> 00:06:07,439
.اعتقدت ان الصودا حتى تقطيع الكيك فقط

92
00:06:07,474 --> 00:06:09,108
.موري

93
00:06:11,403 --> 00:06:13,746
مالذي دعاك تعتقد انه سيأتي إلى هنا؟

94
00:06:13,780 --> 00:06:15,180
.على مهلك يا جين على مهلك

95
00:06:15,215 --> 00:06:17,016
.إنها محقة، يجب ان يكون لديكم خطة

96
00:06:17,050 --> 00:06:19,251
.إذا رجع، فإنه يعمل عندي

97
00:06:19,286 --> 00:06:20,986
وينام في سريره المرتفع

98
00:06:21,021 --> 00:06:22,688
.ويلعب بلعبة الجندي

99
00:06:22,722 --> 00:06:24,456
.نعم، هذا الذي يحسن سلوكه يا أبي

100
00:06:24,491 --> 00:06:27,293
.هذا إبني وهو اخوكِ

101
00:06:28,562 --> 00:06:31,430
إذا لا تريدون ان تأتو انتي وفرانكي لا تفعلوا

102
00:06:31,464 --> 00:06:33,566
حسناً، لن آتي

103
00:06:34,271 --> 00:06:35,641
.ولا انا

104
00:06:35,642 --> 00:06:37,469
هل ستديرون ظهركم للعائلة؟

105
00:06:37,504 --> 00:06:38,581
.ماذا يا امي

106
00:06:38,582 --> 00:06:40,627
اماه، كلانا نعمل في الشرطة

107
00:06:40,628 --> 00:06:42,669
.لا تتوقعي منا ان نحضر

108
00:06:43,789 --> 00:06:45,436
.ريزولي

109
00:06:46,479 --> 00:06:48,914
ماذا؟

110
00:06:48,949 --> 00:06:50,616
ماذا؟ -
.كلا -

111
00:06:50,650 --> 00:06:53,118
.حسناً -
ماذا هناك؟ -

112
00:06:53,629 --> 00:06:55,702
.شرطي مقتول

113
00:07:07,200 --> 00:07:10,069
داني كلارك وحدة مكافحة المخدرات

114
00:07:10,103 --> 00:07:12,137
.كنا في نفس الصف في الأكاديمية

115
00:07:13,235 --> 00:07:15,107
.زوجة وطفلان

116
00:07:15,141 --> 00:07:17,810
اعرف والده، واعرف داني منذ ان كان طفلاً

117
00:07:17,844 --> 00:07:19,778
.هذا مخزي

118
00:07:24,173 --> 00:07:26,218
.طلقة واحدة في الرأس

119
00:07:26,252 --> 00:07:28,587
.على مايبدو انه مسدس ذو عيار كبير

120
00:07:28,622 --> 00:07:30,944
انه عيار 45

121
00:07:39,540 --> 00:07:41,827
تآكلات في عظمة الصدر

122
00:07:44,204 --> 00:07:45,842
.اختفاء القليل من الشعر

123
00:07:51,077 --> 00:07:53,245
هناك قطعة من شريط، جوي

124
00:07:53,279 --> 00:07:55,514
.صورها وعلمها، واحفظها في كيس الأدلة

125
00:07:55,548 --> 00:07:57,650
.كان يرتدي لاسلكي

126
00:07:57,684 --> 00:07:59,985
.كان يعمل من اجلنا

127
00:08:00,020 --> 00:08:01,420
وحدة جرائم القتل؟

128
00:08:01,454 --> 00:08:03,422
.نعم -
منذ متى؟ -

129
00:08:03,456 --> 00:08:05,090
لقد ارسلته متخفي ليصل لنا على معلومات

130
00:08:05,125 --> 00:08:07,760
عن سائقي الشاحنة الميتين في تشارلز تاون
.القضية التي تعمل عليها انت

131
00:08:07,794 --> 00:08:09,460
قضيتي؟ دون ان تخبرني؟

132
00:08:09,461 --> 00:08:11,133
.انه قراري

133
00:08:14,801 --> 00:08:17,241
.الكل يتجمع حولي هنا

134
00:08:17,242 --> 00:08:19,058
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:08:21,241 --> 00:08:22,608
.هيا بنا

136
00:08:29,726 --> 00:08:31,416
اريد من كل شرطي ومحقق

137
00:08:31,417 --> 00:08:33,687
.هنا ان يعمل على القضية

138
00:08:33,688 --> 00:08:35,589
.اجلبوا كل شخص في المقر الرئيسي

139
00:08:35,623 --> 00:08:38,111
الوحيد الذي اريده هناك هو مانينج في مكتب الإستقبال

140
00:08:38,112 --> 00:08:39,411
.حتى اشعار آخر

141
00:08:39,446 --> 00:08:42,448
.انت، انت

142
00:08:42,482 --> 00:08:44,567
او ابقيتنا معاً في هذه القضية لما مات داني

143
00:08:44,568 --> 00:08:47,052
.هيا، على مهك على مهلك -
.لما مات -

144
00:08:49,089 --> 00:08:52,124
من الأفضل ان يكون لديك سبب مقنع لإرساله وحيداً

145
00:08:52,158 --> 00:08:53,892
.سبب مقنع

146
00:08:53,927 --> 00:08:55,360
.بوبي

147
00:08:58,943 --> 00:09:01,311
احتاج إليك يا ريزولي

148
00:09:01,312 --> 00:09:02,234
.نعم سيدي

149
00:09:02,268 --> 00:09:03,535
اريد منكِ مقابلة بوبي

150
00:09:03,570 --> 00:09:05,003
ربما هو لا يعرف مالديه من معلومات

151
00:09:06,439 --> 00:09:08,207
.الآن، الأنت الأفضل في هذا

152
00:09:08,241 --> 00:09:09,541
.خذيه للمقر الرئيسي

153
00:09:09,576 --> 00:09:11,043
.استطيع مقابلته هنا

154
00:09:11,077 --> 00:09:13,712
.كلا، كلا، كلا، كلا، اخرجيه من هلا

155
00:09:13,746 --> 00:09:15,614
.حاضر سيدي

156
00:09:28,161 --> 00:09:30,062
.اعلم، اعلم

157
00:09:31,664 --> 00:09:34,233
.جين -
.نعم -

158
00:09:34,267 --> 00:09:36,301
.هذا هو الشيء الوحيد الذي وجدته في جيبه

159
00:09:36,336 --> 00:09:38,036
.حسناً

160
00:09:38,071 --> 00:09:41,406
.سأغلفه وسأرسله لقسم  الأدلة

161
00:09:43,109 --> 00:09:45,377
فرانكي، هل تريد ان......؟

162
00:09:45,411 --> 00:09:47,980
.يا رجل هيا هيا، دعنا نذهب

163
00:09:48,014 --> 00:09:49,047
.حسناً

164
00:09:54,154 --> 00:09:56,221
.ياله من يوم أحد

165
00:09:56,256 --> 00:09:58,190
ماذا؟ كلا، كلا، كلا، كلا

166
00:09:58,224 --> 00:09:59,958
عشرين دولار تعتبر إسراف

167
00:09:59,993 --> 00:10:02,995
ستكونين وغد فقط إن لم تتركي شيئاً هنا

168
00:10:06,520 --> 00:10:08,937
ياإلهي، في أ] وقت تم صنعه، نوفنبر؟

169
00:10:09,669 --> 00:10:12,838
مارينو يريد كأس من القهوة، لا يوجد شيء بالأعلى

170
00:10:12,872 --> 00:10:14,765
.الرجل محطم

171
00:10:14,766 --> 00:10:16,237
لقد جربت كل شيء

172
00:10:16,238 --> 00:10:18,977
الفراولة البريطانية، الفجل ، الخس

173
00:10:19,854 --> 00:10:22,981
هل نحن في نفس المحادثة؟

174
00:10:23,016 --> 00:10:25,817
.آسفة كنت اتكلم عن باس

175
00:10:25,852 --> 00:10:28,320
.انتِ متوجسة على السلحفاة مرة اخرى

176
00:10:28,354 --> 00:10:29,655
.السلحفاة الأفريقية

177
00:10:31,024 --> 00:10:33,592
هل يحب الملح في قهوته؟

178
00:10:37,063 --> 00:10:38,219
.اللعنة

179
00:10:38,220 --> 00:10:40,564
اتعلمين، عادة ما ينسى الناس مفاتيحهم في السيارة

180
00:10:40,565 --> 00:10:41,972
او يخلع كاحلهم

181
00:10:41,973 --> 00:10:44,715
.وغالباً ما يشير ذلك إلى ان شيء ما يضايقهم

182
00:10:44,716 --> 00:10:46,851
.نعم، شرطي مقتول

183
00:10:47,364 --> 00:10:48,707
نعم، لكن هذا

184
00:10:48,708 --> 00:10:50,988
.لكن هذا ليس سبب وضع الملح في القهو

185
00:10:54,826 --> 00:10:56,827
.انه اخي تومي

186
00:10:58,597 --> 00:10:59,997
.لطالما كنت اتسائل عنه

187
00:11:00,032 --> 00:11:02,133
حسناً، انا وفرانكي اصبحنا في الشرطة

188
00:11:02,167 --> 00:11:05,403
.وتومي ذهب للسجن لصدمه كاهن في الممشى

189
00:11:06,939 --> 00:11:09,640
كانت ثالث مرة يصدم  بينما هو يقود تحت تأثير الكحول

190
00:11:09,675 --> 00:11:10,741
.مساكين اهلكِ

191
00:11:10,776 --> 00:11:12,677
تعلمين، وهم يستمرون بالقول

192
00:11:12,711 --> 00:11:14,412
ان كان الكاهن الذي صدمه غفر له

193
00:11:14,446 --> 00:11:15,513
إذاً لماذا لا نستطيع نحن؟

194
00:11:15,547 --> 00:11:16,647
.هذا ليس حول المغرة

195
00:11:16,682 --> 00:11:19,116
تومي حقاً يعاني من مشكلة

196
00:11:19,151 --> 00:11:21,385
.وكلما انكروا ذلك كلما اخفق

197
00:11:22,179 --> 00:11:23,721
.وانتِ حقاً تهتمين به

198
00:11:23,755 --> 00:11:25,723
.انا فقط اعتقد انه يجب علينا مواجهة الواقع

199
00:11:25,757 --> 00:11:27,124
.تعلمين، تومي يحتاج للمساعدة

200
00:11:27,159 --> 00:11:29,360
.هذا ليس مثل انه كسر ساقه وستشفى

201
00:11:29,394 --> 00:11:31,963
.انا حقاً آسفة

202
00:11:33,732 --> 00:11:35,199
.شكراً لكِ

203
00:11:35,234 --> 00:11:37,134
.لا تقلقين حول ذلك

204
00:11:37,169 --> 00:11:39,337
.لدينا الكثير من العمل اليوم فلا داعي للقلق حول تومي

205
00:11:48,447 --> 00:11:49,947
هل تتمنى ان تكون هناك بالخارج؟

206
00:11:49,982 --> 00:11:51,415
.نعم

207
00:11:51,450 --> 00:11:53,217
.سنقبض على القاتل

208
00:11:55,670 --> 00:11:57,855
.سأتصل بكِ حال حصولي على النتائج

209
00:11:58,615 --> 00:11:59,757
.حسناً

210
00:12:01,960 --> 00:12:05,429
يجب ان اسجل هذا في قسم الأدلة

211
00:12:05,464 --> 00:12:08,733
يجب ان آخذ هذه لمارينو

212
00:12:08,767 --> 00:12:10,201
أراكِ لاحقاً

213
00:12:10,235 --> 00:12:12,370
.جين -
.نعم -

214
00:12:12,404 --> 00:12:14,105
إذا اردتِ الحديث حول اخوكِ

215
00:12:14,139 --> 00:12:17,408
او ربما لتجنب ذلك فأنا متواجدة

216
00:12:18,365 --> 00:12:19,580
.اعلم

217
00:12:30,155 --> 00:12:31,622
طبقاً لملاحظات داني

218
00:12:31,657 --> 00:12:34,325
.لقد كنتم تقومون بغارت للبحث عن قتلة سائقي الشاحنة

219
00:12:35,266 --> 00:12:36,993
لماذا توقفت عن العمل في القضية؟

220
00:12:39,364 --> 00:12:41,198
كافناف سحبني من جريمة القتل

221
00:12:42,534 --> 00:12:44,435
عدت إلى العمل في قضية المخدرات في تشارلز تاون

222
00:12:47,306 --> 00:12:49,915
.وبعد ذلك لا يوجد شيء

223
00:12:50,858 --> 00:12:53,611
هل تعلم ماذا كان يفعل داني من أجل كافناف؟

224
00:12:53,645 --> 00:12:54,745
.لا شيء

225
00:12:57,816 --> 00:12:59,417
.فجأة اصبح متحفظ لللغاية

226
00:12:59,451 --> 00:13:01,185
ماذا؟ لقد كنتم شركاء لسنوات طويلة

227
00:13:01,219 --> 00:13:02,486
لماذا يريد ان يبعدك؟

228
00:13:02,521 --> 00:13:06,324
كنا شركاء لتسع سنوات

229
00:13:06,358 --> 00:13:08,292
كان داني الأفضل

230
00:13:09,961 --> 00:13:12,763
...لكن

231
00:13:16,301 --> 00:13:19,804
اعني، ان تعمل في سلك المخدرات ستعرف ماهي

232
00:13:22,040 --> 00:13:25,009
كل هذه الأموال

233
00:13:25,043 --> 00:13:27,978
وانا اعرف داني ايضاً، بوبي مالذي تحاول قوله؟

234
00:13:32,851 --> 00:13:35,853
.ساعدني هنا

235
00:13:36,518 --> 00:13:39,323
.اعتقدد ان داني كان غير نزيه

236
00:13:41,860 --> 00:13:43,527
.جين

237
00:13:43,562 --> 00:13:44,929
.نعم

238
00:13:44,963 --> 00:13:46,630
ضابط من القطاع السادس جلب إمرأة

239
00:13:46,665 --> 00:13:48,632
.قبضوا عليها البارحة بالقرب من المخزن

240
00:13:48,667 --> 00:13:50,401
ماذا؟ المكان الذي قُتل فيه داني؟

241
00:13:50,435 --> 00:13:52,670
.نعم، جلبوها للإستجواب

242
00:13:52,704 --> 00:13:55,306
قالت إنها تستطيع ان تعطينا اسم القاتل

243
00:13:55,340 --> 00:13:57,742
إن سوينا قضيتها؟

244
00:13:57,776 --> 00:13:59,076
.نعم

245
00:13:59,111 --> 00:14:01,679
إنها تنتظر في غرفة الإستجواب

246
00:14:02,472 --> 00:14:05,249
.حسناً

247
00:14:05,283 --> 00:14:06,717
هل تريدني ان اكلمها؟

248
00:14:06,752 --> 00:14:07,885
.نعم، نعم -
.حسناً -

249
00:14:07,919 --> 00:14:09,221
.سأعود حالاً

250
00:14:13,959 --> 00:14:15,693
هل رأيتي وجهه؟

251
00:14:15,727 --> 00:14:16,927
انا لن اقول أي شيء

252
00:14:16,962 --> 00:14:18,759
.حتى اعلم إنني لن ادخل السجن

253
00:14:18,760 --> 00:14:21,399
تحجبين معلومات عن مقتل فرد من شرطة بوسطن

254
00:14:21,433 --> 00:14:24,483
وانتِ ستعودين، لا محاكمة لا شيء

255
00:14:24,484 --> 00:14:26,036
.ستأكلين عشائكِ في السجن

256
00:14:26,071 --> 00:14:28,839
.كان شرطي؟ لم اكن اعلم انه كان شرطي

257
00:14:28,874 --> 00:14:30,941
.هذا سيء، هذا حقاً سيء

258
00:14:30,976 --> 00:14:32,009
.سيءٌ جداً

259
00:14:32,043 --> 00:14:34,078
إجلسي، لن تذهب إلى أي مكان

260
00:14:34,112 --> 00:14:36,013
هل رأيتِ وجهه؟

261
00:14:36,762 --> 00:14:38,090
.نعم

262
00:14:38,091 --> 00:14:39,517
.لقد فعلت، رأيت وجهيهما

263
00:14:39,551 --> 00:14:41,419
.إنهم حقاً اشرار، إنهم حقاً اشرار

264
00:14:41,453 --> 00:14:43,454
.وسيأتون إلى هنا وسيقتلونني

265
00:14:43,488 --> 00:14:44,889
هل تستطيعين تمييزهم؟

266
00:14:44,923 --> 00:14:47,725
.نعم

267
00:14:47,759 --> 00:14:50,060
لكنني لا اعرف ماذا افعل، ماذا يجب ان افعل؟

268
00:14:50,095 --> 00:14:51,829
حسناً ليس لدي...ماذا يجب ان افعل؟

269
00:14:51,863 --> 00:14:53,397
.حسناً، استمعي لي

270
00:14:53,432 --> 00:14:55,332
أن كانوا قادرين على قتل شرطي

271
00:14:55,367 --> 00:14:57,535
.فهم لن يترددوا في قتلكِ

272
00:15:03,442 --> 00:15:06,877
.حسناً، شكراً، سأعلمهم

273
00:15:08,613 --> 00:15:09,847
مالذي يمكنني ان افعله من أجلكم يا رفاق؟

274
00:15:09,881 --> 00:15:11,715
لقد تم سجب سيارتي، كيف يمكنني إستعادتها؟

275
00:15:11,750 --> 00:15:13,083
يجب ان تتجه إلى القسم

276
00:15:17,949 --> 00:15:19,491
.احضر سلاحه

277
00:15:24,564 --> 00:15:27,132
.شغل جهاز تشويش الهواتف النقالة، وعطل الكهرباء

278
00:15:27,714 --> 00:15:29,909
.اذهب إلى الطابق العلوي، افصل جهازي الارسال والإستقبال

279
00:15:29,910 --> 00:15:31,352
.راقب الشارع

280
00:15:31,353 --> 00:15:33,019
.انت، قم بتغطية المخرج الخلفي عند المشرحة

281
00:15:33,054 --> 00:15:34,754
.وانت ستأتي معي، ليس لدينا الكثير من الوقت

282
00:15:37,058 --> 00:15:40,093
.ياإلهي"، انهم هنا -
.ماذا؟ كلا -

283
00:15:40,127 --> 00:15:41,087
إنهم هنان لقد اخبرتكِ

284
00:15:41,088 --> 00:15:42,662
.اخبرتكِ -
.انه عطل كهربائي، اهدئي -

285
00:15:42,697 --> 00:15:44,164
.كلا، إنهم هنا، إنهم هنا

286
00:15:44,198 --> 00:15:46,166
.سنجتمع عند مرسى التحميل خلال عشر دقائق

287
00:15:46,200 --> 00:15:49,269
.تحركوا

288
00:15:49,303 --> 00:15:50,770
.جيمي، هناك عطل  بالكهرباء

289
00:15:56,410 --> 00:15:58,611
.احضر سلاحه

290
00:15:58,646 --> 00:16:00,580
.هيا بنا

291
00:16:07,614 --> 00:16:09,248
.باس

292
00:16:09,282 --> 00:16:11,984
مجرد إنقطاع في الكهرباء، حسناً؟

293
00:16:12,018 --> 00:16:14,620
.رفيقي، مازلت اريدك ان تأكل أي شيء

294
00:16:14,654 --> 00:16:17,689
.عزيزي، هيا كل، هيا يا عزيزي

295
00:16:20,160 --> 00:16:22,895
.هناك، بسرعة، بسرعة

296
00:16:22,929 --> 00:16:24,763
.هناك في خزانة الأدلة

297
00:16:34,240 --> 00:16:35,340
.صوبها

298
00:16:48,506 --> 00:16:51,750
.اللعنة

299
00:16:59,315 --> 00:17:01,450
.إنها ليست هنا، هيا بنا

300
00:17:21,237 --> 00:17:22,471
.يعلمون إنني هنا، يعلمون إنني هنا

301
00:17:22,505 --> 00:17:23,705
.يجب ان اخرج من هنا

302
00:17:23,740 --> 00:17:25,073
.يجب ان اخرج من هنا -
.كلا -

303
00:17:25,108 --> 00:17:27,342
.سأخرج من هنا، يجب ان اخرج من هنا حالاً

304
00:17:32,348 --> 00:17:34,683
.مسدسي

305
00:17:34,717 --> 00:17:36,285
.هيا إذهبي، إذهبي نحو ذلك الباب

306
00:17:36,319 --> 00:17:37,586
.هيا، هيا

307
00:17:52,368 --> 00:17:55,470
.يجب ان اخرج من هنا

308
00:17:55,505 --> 00:17:57,206
.اصمتي، إذهبي للأعلى

309
00:17:57,240 --> 00:17:58,707
.يجب ان اخرج من هنان يجب ان اخرج من هنا

310
00:17:58,741 --> 00:18:00,776
.بهدوء، إذهبي للأعلى، إذهبي لأعلى

311
00:18:00,810 --> 00:18:02,010
.انا ذاهبة

312
00:18:04,247 --> 00:18:05,914
.هناك، إذهبي للزواية

313
00:18:05,949 --> 00:18:07,783
.بهدوء

314
00:18:07,817 --> 00:18:09,718
.لاتتركيني، لا تتركيني

315
00:18:22,198 --> 00:18:23,295
.حسناً

316
00:18:23,296 --> 00:18:24,933
.لا تذهبي

317
00:18:24,968 --> 00:18:27,236
يجب ان اذهب للأسفل لمساعدتهم، حسناً؟

318
00:18:27,270 --> 00:18:29,905
.سأعود حالاً، انتِ اكثر اماناً هنا

319
00:19:57,953 --> 00:19:59,995
هل انت بخير؟

320
00:20:01,964 --> 00:20:05,300
.لقد ماتت

321
00:20:05,335 --> 00:20:06,768
جئت هنا متأخر جداً

322
00:20:07,357 --> 00:20:10,105
ليس لي، شكراً لك، هل تستطيع ان تمشي؟

323
00:20:10,678 --> 00:20:12,007
.نعم

324
00:20:12,041 --> 00:20:13,642
.لكننا لن نستطيع الخروج من هنا

325
00:20:13,676 --> 00:20:15,110
.يراقبون كل المخارج

326
00:20:15,144 --> 00:20:16,311
من يكونون؟

327
00:20:16,346 --> 00:20:17,813
.لا اعلم

328
00:20:19,982 --> 00:20:21,583
.اخبرتها إنني سأتمكن من حمايتها

329
00:20:26,389 --> 00:20:28,490
إن كانوا هنا لقتل الشاهدة، لماذا لم يذهبوا حتى الآن؟

330
00:20:28,524 --> 00:20:31,326
ماذا قالت؟

331
00:20:31,361 --> 00:20:33,489
قالت إنها رأت قاتل داني

332
00:20:33,490 --> 00:20:34,896
.وان بإمكانها التعرف عليه

333
00:20:34,931 --> 00:20:35,964
هل حصلتِ على اسم؟

334
00:20:35,998 --> 00:20:38,567
.كلا، لا شيء

335
00:20:38,601 --> 00:20:41,002
.مزقوا كل شيء في غرفة الشرطة

336
00:20:41,037 --> 00:20:42,371
عن ماذا يبحثون؟

337
00:20:42,405 --> 00:20:44,706
.لا اعلم

338
00:20:46,042 --> 00:20:49,010
هل يعمل اللاسلكي؟

339
00:20:49,045 --> 00:20:53,181
.القناة 12 فقط، وحدة جرائم القتل خارج الخدمة

340
00:20:55,418 --> 00:20:57,519
ماذا تعتقدين؟

341
00:20:57,553 --> 00:20:59,421
.يجب ان اجد مورا واخرجها من هنا

342
00:20:59,455 --> 00:21:00,722
.جين

343
00:21:03,693 --> 00:21:04,726
.جين

344
00:21:08,350 --> 00:21:10,198
.فرانكي

345
00:21:23,067 --> 00:21:25,068
.مورا

346
00:21:25,102 --> 00:21:27,637
.مورا

347
00:21:27,671 --> 00:21:29,705
.إنها جين، إنها جين

348
00:21:29,740 --> 00:21:31,908
.مورا

349
00:21:31,942 --> 00:21:34,455
جين، كنتُ مختبأة

350
00:21:34,759 --> 00:21:36,931
.كان هناك رجال، كان هناك رجال يطلقون الرصاص

351
00:21:36,932 --> 00:21:38,500
.نعم، كلاهما اصيب

352
00:21:38,534 --> 00:21:40,306
.كلا، انا بخير، انا بخير، اعتني به

353
00:21:40,307 --> 00:21:42,787
يا إلهي ماذا حدث؟ -
.اصيب بطلقتين -

354
00:21:42,788 --> 00:21:44,056
.لابأس، اوقفتها سترتي الواقية

355
00:21:44,057 --> 00:21:45,323
.حسناً، أجلبيه إلى هنا

356
00:21:45,357 --> 00:21:46,991
.الطاولة؟ حقاً؟ طاولة الجثث

357
00:21:47,026 --> 00:21:48,459
.هيا

358
00:21:50,563 --> 00:21:52,330
.يا إلهي -
.بحذر، بحذر، بحذر -

359
00:21:55,568 --> 00:21:56,935
.احتفظ به وراقب الباب

360
00:21:56,969 --> 00:21:59,003
.سأبقى مع فرانكي

361
00:21:59,038 --> 00:22:00,305
.حسناً

362
00:22:02,508 --> 00:22:04,142
.اخلعي قميصه

363
00:22:05,611 --> 00:22:07,178
جين، مالذي يحدث؟

364
00:22:07,213 --> 00:22:08,980
.الهواتف لا تعمل، وهناك رجال يطلقون الرصاص

365
00:22:09,014 --> 00:22:11,182
.اعلم، اعلم

366
00:22:11,217 --> 00:22:13,918
.اعتقد اننا محاصرون هنا

367
00:22:14,800 --> 00:22:15,920
وماذا عن هذا؟

368
00:22:15,921 --> 00:22:18,156
هذا فقط لشرطة وحدة جرائم القتل

369
00:22:18,190 --> 00:22:20,158
.ولا يوجد احد ضمن النطاق

370
00:22:21,760 --> 00:22:24,529
.حسناً، ارفعي قميصه

371
00:22:24,563 --> 00:22:25,997
.حسناً

372
00:22:26,031 --> 00:22:28,499
.اعتقد انه خرج من جسمي القليل من الهواء فقط، هذ كل مافي الأمر

373
00:22:32,763 --> 00:22:34,018
.بالتأكيد خرج

374
00:22:34,019 --> 00:22:36,407
.اعطنا ذلك المجلد، المجلد الذي على الطاولة

375
00:22:37,476 --> 00:22:39,344
.يجب ان نبقي رأسه مرتفعاً

376
00:22:39,378 --> 00:22:41,746
.جين، اعطني معطفكِ -
.حسناً -

377
00:22:41,780 --> 00:22:44,345
.على مهلك، سننزلك -
.حسناً -

378
00:22:54,143 --> 00:22:55,909
.....م.ت.ت

379
00:22:55,910 --> 00:22:58,545
.مجرى التنفس، التنفس، التوزيع

380
00:22:58,579 --> 00:23:01,381
.كان يجب ان آخذ دورة طب الطوارىء

381
00:23:01,416 --> 00:23:03,684
.حسناً، خذ نفساً عميقاً

382
00:23:07,255 --> 00:23:08,689
.لا استطيع

383
00:23:13,961 --> 00:23:15,195
ماذا تسمعين؟

384
00:23:26,131 --> 00:23:27,407
.حسناً

385
00:23:27,442 --> 00:23:28,542
.جين

386
00:23:28,576 --> 00:23:30,077
كل شيء بخير، حسناً؟

387
00:23:30,111 --> 00:23:31,945
.لا بأس

388
00:23:31,979 --> 00:23:32,986
هذا سيء، أليس كذلك؟

389
00:23:32,987 --> 00:23:36,154
.قوة الضربة سببت له نزيف داخلي

390
00:23:36,155 --> 00:23:38,857
.إنه اسوأ من السيء

391
00:23:54,040 --> 00:23:56,875
.يبدو القسر البروفي كام اللؤلؤ دائماً

392
00:23:56,909 --> 00:23:59,978
لماذا تركو المخدرات؟

393
00:24:00,012 --> 00:24:02,514
.قتلوا شرطي، لابد ان شيئا ما اخافهم

394
00:24:04,483 --> 00:24:06,985
هل هناك أثر للمخدرات في ضحيتي القتل في قضيتك؟

395
00:24:07,019 --> 00:24:08,353
.كلا

396
00:24:08,387 --> 00:24:10,424
التحقيقات اظهرت، ان هناك اطلاق رصاص بشكل عشوائي

397
00:24:10,425 --> 00:24:13,591
.سائقي ساحنة يجلبان شحنة من نيويورك

398
00:24:13,626 --> 00:24:16,194
فليخرج كل شخص لا ينتمي إلى هذا المكان

399
00:24:16,228 --> 00:24:18,029
.اريدك ان تفحص هذه الشاحنة بالكامل

400
00:24:18,064 --> 00:24:21,001
.من الواضح إن هناك الكثير في هذه القضية

401
00:24:21,002 --> 00:24:23,009
.اريد التحقق من الإطارات وكل شيء

402
00:24:23,010 --> 00:24:25,704
لماذا لم يخبرك كافناف انه سيضع داني متخفياً؟

403
00:24:25,738 --> 00:24:26,971
.لا اعلم

404
00:24:28,274 --> 00:24:29,549
ما تريد ان تقول

405
00:24:29,550 --> 00:24:31,576
ان سائقي الشاحنة الميتين ارادو تهريب الكوكايين؟

406
00:24:34,080 --> 00:24:36,047
وهل تعتقد ان كافناف له علاقة بالموضوع؟

407
00:24:36,082 --> 00:24:39,417
.ليس له علاقة، اتمنى ذلك

408
00:24:41,721 --> 00:24:44,189
.دعنا نستكشف

409
00:24:45,291 --> 00:24:47,892
.ارني ملفات داني في قضية سائقي الشاحنة

410
00:24:51,497 --> 00:24:54,619
.لماذا يستخدم الكل تاريخ ميلاده ككلمة مرور؟ هاهي

411
00:24:54,620 --> 00:24:57,408
.حصلت على طلبهم لرخصة السياقة التجارية

412
00:24:57,409 --> 00:24:59,604
متى انضموا إلى اتحاد سواق الشاحنات؟

413
00:25:04,280 --> 00:25:07,545
كلاهما حصل على بطاقة اتحاد السواق قبل 18 شهراً

414
00:25:07,580 --> 00:25:09,748
.في نفس اليوم

415
00:25:12,318 --> 00:25:13,618
.تحقق من البصمات الموجودة على بطاقة الإتحاد

416
00:25:13,652 --> 00:25:15,120
.انظر ان كان لديها سجل إجرامي

417
00:25:15,154 --> 00:25:17,055
هل تحقق من بصمات التشريح؟

418
00:25:17,089 --> 00:25:18,623
.بالتأكيد فعلت، لا شيء ضدهم

419
00:25:18,657 --> 00:25:21,226
تحقق من البصمات الموجود على البطاقة، هلا فعلت ذلك؟

420
00:25:25,531 --> 00:25:27,565
.لا يوجد شيء ايضاً

421
00:25:27,600 --> 00:25:30,001
.حسناً

422
00:25:30,035 --> 00:25:31,768
قارن بين البصمات الموجودة على البطاقة

423
00:25:31,769 --> 00:25:33,781
.والبصمات التي تم اخذها في التشريح

424
00:25:33,782 --> 00:25:36,441
.لايمكن ان تزور بصمتك وانت ميت

425
00:25:40,875 --> 00:25:42,876
انظر الى الشكل

426
00:25:44,279 --> 00:25:46,947
.من المستحيل ان يكونوا من الشخص نفسه

427
00:25:46,982 --> 00:25:50,484
هل وصع داني ملفهما ضمن ملفاته الشخصية؟

428
00:25:50,518 --> 00:25:52,019
.هنا

429
00:25:52,053 --> 00:25:53,621
.حسناً، افتحها

430
00:25:55,323 --> 00:25:56,991
.انظر لهذا

431
00:25:57,025 --> 00:25:59,075
سائق الشاحنة قُبض عليه مرتين

432
00:25:59,076 --> 00:26:01,395
.في قضية حيازة كوكايين

433
00:26:01,429 --> 00:26:03,364
لقد استخدم بصمات شخص آخر للحصول على رخصته

434
00:26:03,398 --> 00:26:06,600
.شخص ما مسح سجلهما من النظام

435
00:26:06,635 --> 00:26:10,270
.وبطريقة ما داني عثير عليهم

436
00:26:10,305 --> 00:26:11,805
.اتصل بجين، اريد التحدث إلى بوبي

437
00:26:18,713 --> 00:26:20,514
البريد الصوتي

438
00:26:20,548 --> 00:26:22,116
.لابد انها لا تزال تحقق معه

439
00:26:22,150 --> 00:26:24,618
انظر ماذا لدى داني عن السائق الآخر

440
00:26:31,259 --> 00:26:34,461
احتاج تصوير بالرنين المغناطيسي و مسح كام  وجهاز اشعة سينية

441
00:26:34,496 --> 00:26:37,031
.اي شيء لأتأكد من جروحه الداخلية

442
00:26:44,072 --> 00:26:45,739
.كنت خائفة من ان يحدث هذا

443
00:26:45,774 --> 00:26:46,807
ماذا؟

444
00:26:46,841 --> 00:26:49,476
الإسترواح الصدري التوتري
" الصدر المثقوب "

445
00:26:51,012 --> 00:26:53,047
.مورا، لديه مشاكل بالتنفس، افعلي شيء

446
00:26:53,081 --> 00:26:55,349
انا طبيبة امراض ولست جراحة

447
00:26:55,383 --> 00:26:57,351
.يمكن ان ازيد الأمر سوءاً يا جين

448
00:27:02,513 --> 00:27:04,992
.ماذا كان ذلك؟ قوليها مرة اخرى

449
00:27:05,026 --> 00:27:07,728
.الإسترواح الصدري التوتري -
.حسناً -

450
00:27:07,762 --> 00:27:09,263
ماذا تفعلين؟

451
00:27:10,732 --> 00:27:12,599
الإسترواح الصدري التوتري نتيجته الموت

452
00:27:12,634 --> 00:27:14,501
ان لم يتم معالجته حالاً

453
00:27:14,536 --> 00:27:15,836
.يا إلهي

454
00:27:15,870 --> 00:27:17,404
.انا اخمن فقط يا جين

455
00:27:17,439 --> 00:27:19,039
احتاج للتأكد

456
00:27:19,074 --> 00:27:20,574
.ليس لدينا الوقت للتأكد

457
00:27:20,608 --> 00:27:22,443
.تخمينك افضل من كل الأطباء

458
00:27:22,477 --> 00:27:23,510
.ربما كون على خطأ

459
00:27:25,080 --> 00:27:28,131
"يتم التعامل معه بوضع ابرة في الصدر لتخفيف الضغط"

460
00:27:28,132 --> 00:27:30,918
.لم افعلها من قبل ابداً -
.مورا -

461
00:27:30,952 --> 00:27:33,520
.ياإلهي، احضري الإبر وافعليها

462
00:27:35,990 --> 00:27:38,292
.افعليها الآن -
.حسناً -

463
00:27:38,326 --> 00:27:42,062
.احضري الكحول، القطن وشريط لاصق

464
00:27:45,967 --> 00:27:47,768
.حصلت عليها، حصلت عليها

465
00:27:47,802 --> 00:27:49,903
.حسناً، الآن على مهلكِ -
.حسناً -

466
00:28:14,662 --> 00:28:18,298
.حسناً -
.حسناً -

467
00:28:21,302 --> 00:28:22,970
.اعطني الشريط اللاصق

468
00:28:24,606 --> 00:28:25,706
.حسناً، امسكي هذه

469
00:28:25,740 --> 00:28:27,908
.مرحباً يا صديقي

470
00:28:27,942 --> 00:28:29,777
.انت بخير

471
00:28:29,811 --> 00:28:32,279
.اهدأ

472
00:28:38,486 --> 00:28:40,921
.انت بيخر، انت بخير

473
00:28:48,696 --> 00:28:50,297
سلامة صدره

474
00:28:50,331 --> 00:28:51,999
.اختلت بسبب ضلع مكسور

475
00:28:53,301 --> 00:28:54,735
.يجب ان نذهب به إلى المستشفى

476
00:28:57,071 --> 00:28:58,906
يوجد على اقل تقدر ثلاث رجال في هذا المبنى

477
00:28:58,940 --> 00:29:00,307
وربما اكثر بالخارج

478
00:29:00,341 --> 00:29:01,441
وماذا يحملون؟

479
00:29:02,060 --> 00:29:04,133
.لقد رأيت رشاشين من نوع ام بي 5

480
00:29:07,282 --> 00:29:10,150
.كلا، كلا، انه يبدو افضل، انه يبدو افضل

481
00:29:10,185 --> 00:29:11,652
.كلان ليس لمدة طويلة

482
00:29:11,686 --> 00:29:13,545
.اعتقد ان لديه تمزق في احدى رئتيه

483
00:29:13,546 --> 00:29:15,425
وربما اعضائه الداخلية الأخرى

484
00:29:16,237 --> 00:29:17,762
وماذا يعني ذلك؟

485
00:29:17,763 --> 00:29:19,827
.ذلك يعني انه يحتاج إلى عملية

486
00:29:20,412 --> 00:29:21,128
متى؟

487
00:29:21,162 --> 00:29:22,095
.الآن

488
00:29:32,733 --> 00:29:34,033
.مرحباً انجي

489
00:29:34,068 --> 00:29:36,069
هل تذكرين  عندما اخذنا الأطفال إلى بحيرة وانابيساكي؟

490
00:29:36,103 --> 00:29:37,704
اتذكرين، عندما اخذناهم للصيد؟

491
00:29:37,738 --> 00:29:41,140
.نعم، وكان لدينا الزورق الذي يسرب

492
00:29:41,175 --> 00:29:43,076
.نعم

493
00:29:43,110 --> 00:29:46,045
عندما اصطادت جيني تلك السمكة ذات الفم الكبير؟

494
00:29:46,080 --> 00:29:48,381
.كان تمسكها بقوة، كانت فخورة للغاية

495
00:29:48,415 --> 00:29:51,217
يا إلهين وتومي القاها في البحيرة مرة اخرى

496
00:29:51,252 --> 00:29:53,386
لانه لا يريد موت تلك السمكة

497
00:29:54,588 --> 00:29:57,924
مازلت اوئمن ان ذلك الشخص مازال بداخله

498
00:29:57,958 --> 00:30:00,894
.نعم، وانا ايضاً يا عزيزتي

499
00:30:03,831 --> 00:30:05,498
هل هذا هاتفي؟

500
00:30:10,204 --> 00:30:12,071
.مرحباً

501
00:30:12,106 --> 00:30:13,206
.تومي

502
00:30:13,240 --> 00:30:16,709
.مرحباً يا عزيزي، من الجميل جداً سماع صوتك

503
00:30:16,744 --> 00:30:19,746
ماذا؟

504
00:30:19,780 --> 00:30:21,614
.بالتأكيد ستفعل

505
00:30:21,649 --> 00:30:23,950
.كلنا هنا في انتظارك

506
00:30:23,984 --> 00:30:26,819
.ماذا يقول يا انجي؟ اعطني الهاتف

507
00:30:26,854 --> 00:30:29,422
.تومي، رجاءاً يا تومي

508
00:30:30,147 --> 00:30:33,893
.نحن كلنا سعيدون للغاية لأنك ستعود للمنزل

509
00:30:33,928 --> 00:30:35,028
.اعطني الهاتف

510
00:30:35,062 --> 00:30:36,429
.تومي

511
00:30:36,463 --> 00:30:37,697
اتسمع إلي يا تومي

512
00:30:37,731 --> 00:30:39,699
.عد للمنزل يا تومي

513
00:30:40,868 --> 00:30:42,335
.تومي

514
00:30:42,369 --> 00:30:45,271
.ماذا يا تومي؟..... كلا

515
00:30:45,306 --> 00:30:46,873
.اسمع

516
00:30:48,609 --> 00:30:50,443
.لا تفعل هذا بوالدتك

517
00:30:50,477 --> 00:30:52,278
.رجاءاً يا تومي

518
00:31:08,495 --> 00:31:11,531
داني وبوبي عملا معاً في تشارلز تاون لتسع سنوات

519
00:31:11,565 --> 00:31:15,101
نعم، سائقي الشاحنة الميتين كلاهما من تشارلز تاون

520
00:31:15,135 --> 00:31:16,369
هل ليدهم أي صلة بـبوب او داني؟

521
00:31:16,403 --> 00:31:17,704
.لم اعثر على شيء

522
00:31:17,738 --> 00:31:20,273
كافناف عمل في تشارلز تاون

523
00:31:26,547 --> 00:31:28,014
.اريد محادثة بوبي، اتصل بجين مرة اخرى

524
00:31:35,485 --> 00:31:36,635
.البريد الصوتي

525
00:31:36,636 --> 00:31:38,458
.اتصل بالإستقبال

526
00:31:44,431 --> 00:31:45,865
.صوت مسجل

527
00:31:48,702 --> 00:31:51,637
.لا يعجبني هذا، دعنا نذهب للمكتب الرئيسي

528
00:31:56,210 --> 00:31:58,211
.لا بأس عليك، سنخرج من هنا

529
00:31:58,245 --> 00:32:01,047
.هناك دم متخثر

530
00:32:02,683 --> 00:32:04,912
.اقلبيه على جانبه -
مالذي يحدث؟ -

531
00:32:05,613 --> 00:32:06,613
.لا بأس، لابأس

532
00:32:07,911 --> 00:32:08,839
.يا إلهي

533
00:32:08,840 --> 00:32:10,706
.رئته مملوئة بالدم

534
00:32:10,741 --> 00:32:11,808
حسناً، كيف نوقفه؟

535
00:32:11,842 --> 00:32:14,243
.لا نستطيع، نحتاج إلى مركز جراحة

536
00:32:14,278 --> 00:32:16,145
.ليس لدي أدوات لهذا

537
00:32:16,180 --> 00:32:17,480
.لكنك ساعدتيه من قبل

538
00:32:17,514 --> 00:32:19,382
.المشكلة تكمن الآن في قلبه يا جين

539
00:32:19,416 --> 00:32:21,150
هناك الكثير من الضغط بسب النزيف

540
00:32:21,185 --> 00:32:22,485
.لايمكن لقلبه ان يضخ

541
00:32:22,519 --> 00:32:25,288
.يا إلهي، رجاءاً لا تتركيه يموت يا مورا، رجاءاً

542
00:32:27,491 --> 00:32:29,325
لا نستطيع ان نخرجه من هنا، حسناً؟

543
00:32:29,359 --> 00:32:32,128
مالذي تستطيعين فعله الآن ليساعده؟

544
00:32:32,162 --> 00:32:34,063
.لا اعلم

545
00:32:34,098 --> 00:32:36,232
لا اعلم ماذا يمكنني ان افعل اكثر بالأدوات المتوافرة

546
00:32:36,266 --> 00:32:38,801
سيموت على هذه الطاولة

547
00:32:38,836 --> 00:32:40,470
.ان لم تفعلي شيء، فكري

548
00:32:40,504 --> 00:32:42,405
.حسناً...حسناً

549
00:32:44,808 --> 00:32:47,810
.انتِ الوحيدة التي تستطيعين إنقاذه

550
00:32:47,845 --> 00:32:49,946
.كل شيء بخير يا صديقي، كل شيء

551
00:33:05,329 --> 00:33:07,130
.سيارة ريزولي مازالت هنا

552
00:33:11,335 --> 00:33:13,269
من أين اتى ذلك؟

553
00:33:16,173 --> 00:33:18,674
.على السطح، الزاوية السمالية والجنوبية

554
00:33:19,810 --> 00:33:21,811
.إذهب إلى اللاسلكي -
لماذا انا؟ -

555
00:33:23,046 --> 00:33:25,781
انا اقرب للتقاعد، هل انت جاهز؟

556
00:33:27,017 --> 00:33:28,317
.إذهب

557
00:33:37,594 --> 00:33:38,928
.نحن نطلق النار

558
00:33:39,730 --> 00:33:41,497
لدينا مطلقوا نيران على سطح مبنى المكتب الرئيسي

559
00:33:41,532 --> 00:33:43,099
.احتاج إلى المساعدة حالاً

560
00:33:48,005 --> 00:33:50,406
.هذه إجراءات المستشفى

561
00:33:50,440 --> 00:33:51,841
.حسناً، افعليها فقط

562
00:33:51,875 --> 00:33:53,709
.لا يوجد لدي مخدر

563
00:33:53,744 --> 00:33:57,046
لابأس بذلك يا مورا، افعلي كل ماتسطعين فعله، حسناً؟

564
00:33:57,080 --> 00:33:59,248
...فرانكي

565
00:33:59,283 --> 00:34:00,950
هذا سيؤلم، حسناً؟

566
00:34:00,984 --> 00:34:02,652
.يجب ان اسحب الدم من رئتيك حتى تستطيع التنفس

567
00:34:04,087 --> 00:34:05,421
.اسرعي يا مورا

568
00:34:05,455 --> 00:34:07,156
.اريدكِ ان تسيطري عليه من أجلي

569
00:34:07,191 --> 00:34:08,824
.حسناً

570
00:34:10,427 --> 00:34:12,228
.حسناً لا بأس، كل شيء بخير

571
00:34:16,366 --> 00:34:19,168
.يجب ان ادخل الأنبوب لسحب الدم -
.حسناً -

572
00:34:19,203 --> 00:34:20,603
.نحن نثق بكِ

573
00:34:20,637 --> 00:34:21,904
.هذا مؤلم

574
00:34:24,741 --> 00:34:26,042
.حسناً، استمع إلي

575
00:34:26,076 --> 00:34:27,677
.انظر إلي، حسناً

576
00:34:29,079 --> 00:34:31,047
هذا سيؤلم، حسناً؟

577
00:34:31,081 --> 00:34:34,350
.فرانك، اريدك ان تعصر يدي بأقوى ما عندك

578
00:34:51,904 --> 00:34:54,472
.انخفضوا، مُطلق النار على السطح

579
00:34:55,572 --> 00:34:58,074
ماذا لدينا؟ -
.لدينا فوضى -

580
00:35:00,978 --> 00:35:03,079
.اخبرني الآن ماعلاقتك بالموضوع

581
00:35:04,681 --> 00:35:06,916
.ان كان لك صلة بالقضية سأقتلك بنفسي

582
00:35:06,950 --> 00:35:08,517
إلى من تظن إنك تتحدث بحق الحجيم؟

583
00:35:09,286 --> 00:35:11,120
.لقد ارسلت داني إلى هناك بنفسسي

584
00:35:11,154 --> 00:35:13,122
.قتله يقع على عاتقي

585
00:35:17,728 --> 00:35:19,528
.حسناً

586
00:35:20,039 --> 00:35:21,622
.يجب ان نُخرج الناس من هناك

587
00:35:21,798 --> 00:35:24,867
.نعتقد ان ريزولي ومارينو بالداخل

588
00:35:24,901 --> 00:35:27,036
.الطبيبة آيلس وفرانكي بالداخل ايضاً

589
00:35:27,070 --> 00:35:29,905
.هناك قناص واحد عند المدخل الأمامي للمشرحة

590
00:35:29,940 --> 00:35:32,375
.القناص يتحرك لموقعه -
كم شخص بالداخل؟ -

591
00:35:32,409 --> 00:35:34,577
.لدينا رؤية لواحد في الصالة

592
00:35:34,611 --> 00:35:36,245
.يجب ان نعرف كيف نتصل بهم 

593
00:35:36,280 --> 00:35:37,893
.سنعود للمدرسة القديمة، نستخدم القناة 12

594
00:35:37,894 --> 00:35:39,782
.فروستن اعطني اللاسلكي

595
00:35:43,020 --> 00:35:44,320
.جين لاتحمل جهازها ابداً

596
00:35:44,354 --> 00:35:45,554
.ربما يحالفنا الحظ

597
00:35:45,589 --> 00:35:46,922
جين، هل تسمعينني؟

598
00:35:46,957 --> 00:35:48,291
جينن هل تستطيعين سماعي؟

599
00:35:49,459 --> 00:35:51,494
هل تسمعين؟

600
00:35:53,964 --> 00:35:55,498
هل هذا انت يا كورساك؟

601
00:35:55,532 --> 00:35:56,632
أين انتِ يا جين؟

602
00:35:56,667 --> 00:35:58,134
.نحن في غرفة التشريح

603
00:35:58,168 --> 00:35:59,268
هل انتِ بخير؟

604
00:35:59,303 --> 00:36:01,604
.على الأقل لدينا قتيلان وجريحان

605
00:36:01,638 --> 00:36:03,455
.مارينو اصيب برصاصة في فخذه

606
00:36:03,456 --> 00:36:06,075
.فرانكي اصيب برصاصتين في الصدر، لقد جُرح بشدة

607
00:36:06,109 --> 00:36:08,344
هل تستطيعيت تعطيلهم ياجين؟

608
00:36:08,378 --> 00:36:10,146
.ليس لفترة طويلة

609
00:36:10,180 --> 00:36:11,681
.انهم يبحثون عن شيء ما

610
00:36:11,715 --> 00:36:13,916
.انتظري، انتظري

611
00:36:13,950 --> 00:36:14,807
......كانو.....كانو

612
00:36:14,808 --> 00:36:16,385
يبحثون عن شيء ماء في خزنة الأدلة

613
00:36:17,321 --> 00:36:18,988
لكنه لم يجدونه

614
00:36:19,022 --> 00:36:20,256
ماذا؟ اتخبرينني بهذا الآن؟

615
00:36:20,290 --> 00:36:22,658
.انا آسفه، كنت منشغلة

616
00:36:22,693 --> 00:36:25,594
جين، هل سجلتِ اي دليل من مسرح الجريمة؟

617
00:36:25,629 --> 00:36:28,204
.علبة سجائر فقط

618
00:36:28,205 --> 00:36:30,184
.لكنني لم اسجلها لحد الآن

619
00:36:30,185 --> 00:36:32,234
لماذا؟ ماذا يريدون بعلبة سجائر داني؟

620
00:36:32,269 --> 00:36:36,105
.داني لا يدخن، والده توفي بمرض سرطان الرئة

621
00:36:37,874 --> 00:36:39,675
.إذاً هناك شيء ما في علبة السجائر

622
00:36:39,710 --> 00:36:41,510
نعم مثل ماذا، أين هي؟

623
00:36:41,545 --> 00:36:43,145
.إنها هنا

624
00:36:46,550 --> 00:36:47,683
.انزله

625
00:36:57,304 --> 00:36:59,238
....انتِ

626
00:36:59,844 --> 00:37:00,820
.تخلصي من اللاسلكي

627
00:37:00,821 --> 00:37:02,954
جين، جين، مالذي يحدث؟

628
00:37:06,325 --> 00:37:08,259
.اعطني علبة السجائر

629
00:37:09,328 --> 00:37:11,930
.سأعد حتى الثلاثة او سيموت هذا الشرطي

630
00:37:11,964 --> 00:37:13,765
واحد

631
00:37:13,799 --> 00:37:14,799
إثنان

632
00:37:14,834 --> 00:37:17,235
.حسناً، حسناً، إنها هناك

633
00:37:19,371 --> 00:37:20,872
.لا تعبثي معي

634
00:37:20,906 --> 00:37:23,508
.توقف فقط، حسناً

635
00:37:23,542 --> 00:37:25,310
.إنها في معطفي، تحت رأسه

636
00:37:26,645 --> 00:37:27,846
.إجلبيها

637
00:37:30,149 --> 00:37:32,250
.جسناً

638
00:37:32,284 --> 00:37:33,952
.هاك

639
00:37:33,986 --> 00:37:36,688
.إعطيهم لبوبي

640
00:37:56,175 --> 00:37:58,376
ابتسمي

641
00:38:00,502 --> 00:38:02,102
.انتِ على كاميرة داني

642
00:38:10,173 --> 00:38:13,084
لم يعرف داني، انك من يدير شبكة المخدرات

643
00:38:13,085 --> 00:38:15,595
.لابد انه شك في شيء ما

644
00:38:15,596 --> 00:38:18,663
.لهذا السبب كان حمل جهاز تسجيل وكاميرا خفية

645
00:38:18,697 --> 00:38:20,865
.إنه لم يستطع التوقف عن التعمق في البحث

646
00:38:20,900 --> 00:38:22,467
.هذا هو داني

647
00:38:25,104 --> 00:38:26,871
لم اكن اخطط لقتله

648
00:38:26,906 --> 00:38:30,942
لكنه ظهر فجأة في المخزن

649
00:38:30,976 --> 00:38:32,777
.لم يترك لي أي خيار

650
00:38:33,604 --> 00:38:36,014
ولقد قتلت الشاهدة الأخرى ايضاً، أليس كذلك؟

651
00:38:36,048 --> 00:38:38,750
يالها ما عاهرة رخيصة، صحيح؟

652
00:38:38,784 --> 00:38:41,352
.يا ابن العاهرة

653
00:38:41,387 --> 00:38:44,556
.كلا، ان لستُ ابن عاهرة

654
00:38:53,132 --> 00:38:55,500
.انا بطل مخيف

655
00:38:57,814 --> 00:39:00,038
وبما انني حصلت على ما اريد

656
00:39:01,073 --> 00:39:02,740
انا سأجلس فقط

657
00:39:02,775 --> 00:39:04,008
وانتظر حتى يتم انقاذي

658
00:39:11,550 --> 00:39:15,253
.هذا بعد ان اقتلكم ثلاثتكم

659
00:39:16,689 --> 00:39:18,456
.لن تفعل ذلك يا بوبي

660
00:39:20,826 --> 00:39:23,428
.انتهى الأمر يا بوبي

661
00:39:31,670 --> 00:39:35,139
القناص 1، لديك الضوء الأخصر للتصويب

662
00:39:36,108 --> 00:39:38,276
.صوب

663
00:39:40,646 --> 00:39:42,280
حرك فريقك للمشرحة الآن

664
00:39:42,314 --> 00:39:44,916
الفريق 1 تحركوا، تحركوا، تحركوا، الفريق 3 تحركوا، تحركوا

665
00:40:04,203 --> 00:40:06,037
.هيا بنا، هيا نبا -
. كلا، كلا، كلا،كلا -

666
00:40:06,071 --> 00:40:08,539
.لا بأس

667
00:40:20,552 --> 00:40:21,786
.اخبرهم ان يوقفوا النار

668
00:40:21,820 --> 00:40:23,254
.اوقفوا النار، اوقفوا النار

669
00:40:24,723 --> 00:40:27,125
.لدي رؤية، قناص واحد، رهينة واحدة

670
00:40:28,394 --> 00:40:30,785
.دعها تذهب يا بوبي، انتهى الأمر

671
00:40:31,063 --> 00:40:32,530
هل يمكنك ان تصيبه؟

672
00:40:33,932 --> 00:40:35,466
.إنه يقبص عليها بإحكام

673
00:40:35,501 --> 00:40:38,002
.رجاءاً يا بوي، انتهى الأمر، رجاءاً

674
00:40:38,037 --> 00:40:40,706
اسقط المسدس يا بوي، لاتزد الأمر سوءاً

675
00:40:40,707 --> 00:40:41,915
.دعها تذهب

676
00:40:41,916 --> 00:40:43,715
.رجاءاً، فرانكي ينزف

677
00:40:43,716 --> 00:40:45,014
.اخرسي وتحركي -
.خذ مفاتيحك -

678
00:40:45,015 --> 00:40:46,177
.اقتله

679
00:40:46,710 --> 00:40:48,140
.اقتله الآن

680
00:40:48,141 --> 00:40:49,653
.انزلوا اسلحتكم او سأقتلها

681
00:40:49,654 --> 00:40:52,050
.كلا لا تفعل، فرانكي ينزف، لا يوجد وقت

682
00:40:52,084 --> 00:40:54,014
.على الأرجح ان اخوك مات

683
00:40:54,015 --> 00:40:56,487
.كلا

684
00:41:09,368 --> 00:41:10,702
.جين

685
00:41:10,902 --> 00:41:21,102
|< ترجمة ابوحسين >|

