1
00:00:00,850 --> 00:00:03,486
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات
وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة

2
00:00:03,606 --> 00:00:06,191
<i>...للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:07,326 --> 00:00:10,525
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:11,143 --> 00:00:14,317
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:15,052 --> 00:00:20,009
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:20,094 --> 00:00:24,630
<i>"ما لا يعرفه "القسم
(هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل. (أليكس

7
00:00:24,682 --> 00:00:29,352
<i>مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:29,436 --> 00:00:34,357
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
كلّ مهمّة في وقتها

9
00:00:34,441 --> 00:00:38,995
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
...ستكون اسمي

10
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

11
00:00:47,001 --> 00:00:49,000
:الحلقة الثالثة بعنوان
"(اقتل (جيل"

12
00:00:56,163 --> 00:00:57,964
هل تمّ التعرف على هوية الهدف بعد؟

13
00:00:58,031 --> 00:01:02,802
جيل موريللي). إنّها مراسلة مستقلة)
تبلغ من العمر 28 عاماً

14
00:01:02,853 --> 00:01:07,173
تدير أيضاً مدوّنة
تتعقب مؤامرات حكوميّة. خطرة

15
00:01:07,224 --> 00:01:09,358
كيف علمت بعمليتنا؟

16
00:01:09,443 --> 00:01:11,894
من تحدّث إليها؟ -
لسنا متأكدين -

17
00:01:11,979 --> 00:01:12,979
اخترقت حاسوبها المنزلي

18
00:01:13,030 --> 00:01:15,732
لا يوجد ذكر للعمليّة هناك

19
00:01:15,816 --> 00:01:18,401
لكنّها تعرف أنّنا كنّا
في موقع التحطم

20
00:01:18,485 --> 00:01:20,119
لقد كشفت الفتاة
بعض الفضائح الكبرى

21
00:01:20,187 --> 00:01:22,138
لكنّها جذبت
العديد من دعاوى التشهير

22
00:01:22,206 --> 00:01:23,873
لن تتطرق لها معظم الصحف الكبرى

23
00:01:23,957 --> 00:01:25,875
يستغرق الأمر واحدة، صحيح؟

24
00:01:25,959 --> 00:01:27,877
"العميل (دونيغان)، استخدم الفريق "ب

25
00:01:27,961 --> 00:01:32,081
أريد أن أعرف بالضبط ما تعرفه
وكيف جاءت لتعرف ذلك

26
00:01:35,035 --> 00:01:38,004
دونيغان)، سأحضر لك إحداثيّات الهدف)

27
00:01:41,642 --> 00:01:43,509
هذهِ غرفة العمليّات

28
00:01:44,560 --> 00:01:48,229
{\pos(190,200)}"قبل ثلاثة أشهر"

29
00:01:43,560 --> 00:01:46,229
تطلّ النافذة على منطقة التدريب

30
00:01:46,313 --> 00:01:48,765
لذا كلّ الآباء العظماء
يمكنهم متابعة الأطفال

31
00:01:48,849 --> 00:01:52,185
معظم مفاتيح معلوماتهم
تمرّ من خلال ذلك المحور

32
00:01:52,236 --> 00:01:56,439
،عندما يأتي هدف جديد
تصبح العمليّات النادي الأكثر شعبية في البلدة

33
00:01:56,523 --> 00:01:58,724
،"إن كنّا سنخرّب "القسم

34
00:01:58,776 --> 00:02:01,461
فذلك أحد المصادر
التي أحتاجك للتجسس عليها

35
00:02:01,528 --> 00:02:03,863
ألا تعمل النافذة في كلا الاتجاهين؟

36
00:02:03,914 --> 00:02:05,531
عملّ جيّد

37
00:02:05,582 --> 00:02:08,701
.الزجاج مظلّل
لذا عليكِ أن تقتربي أكثر

38
00:02:08,752 --> 00:02:10,903
المشكلة هيّ، أنّه لا يمكنكِ
أن تمشي فحسب

39
00:02:10,954 --> 00:02:13,790
وتقتربي جداً من الزجاج
كطفل في محل للحلويات

40
00:02:24,968 --> 00:02:26,719
(جايدن)

41
00:02:26,770 --> 00:02:29,305
أبحث عن شريك للملاكمة

42
00:02:29,389 --> 00:02:31,774
اعثري على شخص آخر أيّتها المبتدئة

43
00:02:31,859 --> 00:02:35,228
علينا نحن أن نتصرف بلطف -
نسيت -

44
00:02:35,279 --> 00:02:38,898
ما نزال تحت المراقبة
بسبب مهاجمتكِ لي

45
00:02:38,949 --> 00:02:43,820
ليس لديّ ما أضيفه حيال ذلك -
ثمة شيء بخصوصي عليكِ أن تعرفيه -

46
00:02:57,634 --> 00:02:58,885
!فضوّا النزاع

47
00:03:10,463 --> 00:03:13,966
<i>.(اسم الهدف (جيل موريللي
تحققي منه

48
00:03:16,303 --> 00:03:18,688
.أجل، خرجت من المصعد
قل ذلك ثانية؟

49
00:03:18,772 --> 00:03:21,908
لا أدري. من 15 إلى 20 دقيقة؟

50
00:03:21,975 --> 00:03:25,661
.أجل. سيكون الأمر بخير عزيزتي
فقط أعدي تسخينه عندما أعود للمنزل

51
00:03:25,746 --> 00:03:29,198
كلاّ. لا. أنا في المرآب الآن

52
00:03:29,283 --> 00:03:32,835
أجل. إنّني أفقد الاتصال معك

53
00:03:37,291 --> 00:03:39,792
!(جيرمي) -
!تبّاً -

54
00:03:39,843 --> 00:03:41,677
!موريللي)، لقد أفزعتني)

55
00:03:41,762 --> 00:03:44,997
.(آسفة (جير
لكن لديّ قصة السنة هنا

56
00:03:45,048 --> 00:03:48,184
.وَ (جوان) لا تحّول المكالمات لك
أحتاج إلى دقيقتين فقط

57
00:03:48,268 --> 00:03:50,136
لديكِ 10 ثواني إلى أن أصل سيّارتي

58
00:03:50,187 --> 00:03:52,855
الأمر بخصوص خطوط "ميركا" الجويّة
"التي تحطمت في جبال "الأبلاش

59
00:03:52,940 --> 00:03:54,607
توفى 112 شخص. ولم ينجُ أحد

60
00:03:54,674 --> 00:03:56,192
كل صحيفة في البلاد تغطي تلك القصة

61
00:03:56,276 --> 00:03:59,862
صحيح؟ من حصل على حصريّة خبر
المروحيّات السوداء؟

62
00:03:59,947 --> 00:04:05,484
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -

63
00:04:05,535 --> 00:04:07,686
تلك التي شاهدها مصدري
تحط في موقع التحطم

64
00:04:07,738 --> 00:04:11,457
قبل حريق الغابة الهائل
بوقتٍ مناسب وحرق جميع الأدّلة

65
00:04:11,524 --> 00:04:12,541
أدّلة ماذا؟

66
00:04:12,626 --> 00:04:15,328
بالضبط. عندما اتصلت
بخطوط "ميركا" الجويّة من أجل تعليق

67
00:04:15,379 --> 00:04:18,547
.وضعوني على الانتظار
وخمّن من ردّ على المكالمة

68
00:04:18,632 --> 00:04:21,884
(هنري سامبسون) -
تكلّمتِ مع (هنري سامبسون)؟ -

69
00:04:21,969 --> 00:04:26,589
أجل. منذ متى يقوم
رئيس تنفيذي لشركة طيران رئيسية

70
00:04:26,673 --> 00:04:29,208
بالرد على الهاتف والتحدث
مع مراسلة مستقلة؟

71
00:04:29,259 --> 00:04:32,895
.(عندما يكون خائفاً (جيرمي
عندما يكون  خائفاً

72
00:04:34,264 --> 00:04:37,716
!(ماذا؟ قصة السنة (جيرمي -
سمعت ذلك من قبل -

73
00:04:37,768 --> 00:04:42,355
لدى مصدري تسجيلاً لموقع التحطم -
صحيح؟ كم يريد مصدركِ هذهِ المرّة؟ -

74
00:04:42,406 --> 00:04:45,024
خمسون ألف. لكن كيف تضع
سعراً على الحقيقة؟

75
00:04:45,075 --> 00:04:49,078
.(لسنا موقع "تي إم زد" (جيل
لا ندفع مقابل القصص

76
00:04:49,162 --> 00:04:50,780
حتّى وإن كانت قصة السنة

77
00:05:06,746 --> 00:05:07,964
لقد قتلتِه للتوّ

78
00:05:08,048 --> 00:05:11,517
،وسيزجّ بكِ في السجن بقيّة حياتك
إلاّ إن حصلنا على ذلك الفيديو

79
00:05:14,921 --> 00:05:17,273
!لا

80
00:05:47,721 --> 00:05:49,138
عملٌ جيّد

81
00:05:53,176 --> 00:05:56,477
{\pos(190,200)}"المقر الرئيسي لشركة "ميركا" الجويّة"

82
00:05:51,576 --> 00:05:55,477
لا أدري. ضعي شموعاً أو ما شابه

83
00:05:55,528 --> 00:05:57,079
ما يبعدهم عنّا لمدّة 5 دقائق

84
00:05:57,146 --> 00:05:58,113
سيّد (سامسبون)؟

85
00:05:58,164 --> 00:06:00,449
هنا سيّد يريد مقابلتك، سيّدس

86
00:06:05,538 --> 00:06:09,541
استلام الأمتعة خاصة، سيّدي -
(الأمر ليس مضحكاً (بيرسي -

87
00:06:09,626 --> 00:06:10,959
استرخِ (هنري). ستنجو

88
00:06:11,010 --> 00:06:14,162
،والأكثر أهميّة من ذلك
ستنجو شركة الطيران خاصتك

89
00:06:14,214 --> 00:06:16,298
قرأت مقالاً شيّقاً هذا الصباح
"في "ذا بوست

90
00:06:16,349 --> 00:06:21,169
على ما يبدو أن رئيس التحرير
خاصتهم قُتل بالرصاص الليلة الماضية

91
00:06:22,472 --> 00:06:24,106
دفعت لكَ لتبقي الأمر هادئاً

92
00:06:24,173 --> 00:06:28,810
كلاّ،  دفعت لي لأنظف وأجمع الحمولة
بعد أن تحطمت طائرتك

93
00:06:28,878 --> 00:06:32,147
فعلتُ ذلك -
ورآك شخص تقوم بذلك -

94
00:06:32,215 --> 00:06:34,349
شخص ما كان بحوزته كاميرا تسجيل

95
00:06:34,400 --> 00:06:39,438
شخص ما اتصل بمراسلة
والتي اتصلت بعدها بي لتسأل عن مروحيّات سوداء

96
00:06:39,505 --> 00:06:42,908
.سأحدد وأحطم ذلك الفيديو
لا رسوم إضافية

97
00:06:42,976 --> 00:06:44,226
والمراسلة؟

98
00:06:44,294 --> 00:06:47,678
أتقصد تلك القلقة الغير موظفة
المهووسة بالعمل التي قتلت مديرها؟

99
00:06:47,680 --> 00:06:49,715
سنعيدها

100
00:06:49,799 --> 00:06:54,553
،لكن في المستقبل
أنصحكَ بأن تبقي على معاملاتنا سريّة

101
00:06:54,637 --> 00:06:56,255
عذراً؟

102
00:06:56,322 --> 00:07:00,225
حادثة ليلة البارحة كانت نتيجة
تدخل طرف ثالث

103
00:07:00,310 --> 00:07:04,730
طرف ثالث من المحتمل جداً
أنّه تمّ إبلاغه بواسطة تسريب داخل شركتك

104
00:07:04,814 --> 00:07:10,068
،بيرسي)، إن كان هنالك تسريباً)
فإنّه ليس من متجري

105
00:07:10,136 --> 00:07:11,720
بل من متجرك

106
00:07:18,828 --> 00:07:21,163
لا تنهضي بسرعة بالغة

107
00:07:21,230 --> 00:07:23,198
"يستغرق الـ"ديكسميثيل فينديت
فترة لكي يزول منك

108
00:07:23,249 --> 00:07:24,283
إنّه الأسوأ

109
00:07:24,367 --> 00:07:25,751
أحضرتِ لكِ بعضاً من القهوة

110
00:07:27,036 --> 00:07:31,423
،جيل)، إن كنت سأضرّكِ)
لقمت بذلك مسبقاً

111
00:07:31,491 --> 00:07:34,509
.أنتِ في شقتي
لن يجدوكِ هنا

112
00:07:34,577 --> 00:07:36,762
هم"؟ من هم؟"
من أنتِ؟

113
00:07:36,846 --> 00:07:40,549
.أنا (نيكيتا). كنت واحدة منهم
لكنّي لم أعد كذلك

114
00:07:42,051 --> 00:07:43,635
،بالمناسبة، قرأت مدونتكِ

115
00:07:43,720 --> 00:07:46,221
كلّ ذلك الهراء
،بخصوص عمليّات سوداء غير قانونية

116
00:07:46,272 --> 00:07:49,474
،برامج اغتيال
عملاء وهميون

117
00:07:49,559 --> 00:07:52,394
،أقصد أنّكِ في الطريق الصحيح
بالمعنى العام

118
00:07:52,445 --> 00:07:55,364
أمّا تفاصيلكِ فبعيدة كلّ البعد -
ماذا؟ -

119
00:07:55,431 --> 00:07:57,199
لا يهم

120
00:07:57,266 --> 00:08:02,037
لا شيء في موقعكِ الإلكتروني
يجعلهم يرغبون في قتلك

121
00:08:02,104 --> 00:08:06,541
هل كنتِ تعملين على قصة مع ذلك المحرر؟ -
...(جيرمي) -

122
00:08:06,609 --> 00:08:09,544
(إلهي (جيرمي -
(جيل) -

123
00:08:09,612 --> 00:08:12,664
.تحطم الطائرة
ذلك ما كنّا نتحدث عنه

124
00:08:12,749 --> 00:08:15,300
أراد أولئك القتلة المحترفون
أن أسلّمهم مصدري

125
00:08:15,385 --> 00:08:18,086
أصغي، سيكون الأمر على ما يرام

126
00:08:18,137 --> 00:08:19,838
سنقوم بفضح ما يحاولون إخفاءه

127
00:08:19,922 --> 00:08:22,341
لكن عليكِ أن تخبريني ما هو -
لا أدري -

128
00:08:24,677 --> 00:08:29,348
حسناً، اخترقت خادوم شرطة الولاية
(ووضعت مذكرة توقيف بحق (جيل موريللي

129
00:08:29,432 --> 00:08:31,566
وجعلتها مطلوبة
لعلاقتها بجريمة قتل المحرر

130
00:08:31,634 --> 00:08:33,802
.سمعت للتو من الفريق الذي في الموقع
شقة الهدف آمنة

131
00:08:33,853 --> 00:08:36,104
(لا أثر لـِ(نيكيتا -
أوصلني -

132
00:08:36,155 --> 00:08:38,139
(أدرجت (موريللي
على أنّها مسلّحة وخطرة

133
00:08:38,191 --> 00:08:41,693
أتريد أن أبحث فيدراليّاً؟ -
ما هو آخر موقع معروف؟ -

134
00:08:41,778 --> 00:08:46,314
جاءت إشارة للهاتف الخلوي
على برج في "بروكلين" الساعة 1:07 صباحاً

135
00:08:46,366 --> 00:08:48,817
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) ألقت به
مباشرة بعد أن فشلتم في المهمة

136
00:08:48,868 --> 00:08:52,487
قد تكونان على بعد بضع مئات
من الأميال في أيّ اتجاه الآن

137
00:08:52,538 --> 00:08:55,090
.وسّع الشبكة
إلى 3 ولايات

138
00:08:55,157 --> 00:08:57,542
الفريق المتواجد في الموقع 3 -
أيّ دلائل؟ -

139
00:08:57,627 --> 00:08:59,644
<i>...هناك مجموعة من المواد هنا

140
00:08:59,712 --> 00:09:02,047
<i>،مذكرات، لوحات إعلانات
خزانات ملفات

141
00:09:02,131 --> 00:09:07,001
حسناً.. أحضرها كلّها هنا... الآن -
<i>حاضر سيّدي -</i>

142
00:09:07,053 --> 00:09:09,170
أخبر (بيرسي) أنّي أحتاج لرؤيته

143
00:09:09,222 --> 00:09:13,141
قبل بضعة أيّام اتصل بي هذا الشخص
من خلال موقعي

144
00:09:13,192 --> 00:09:15,944
قال أنّ بحوزته فيديو سيفاجئني

145
00:09:16,011 --> 00:09:18,980
"تحطم طائرة خطوط "ميركا
،مروحيّتان

146
00:09:19,031 --> 00:09:21,283
عمليّة ما شبه عسكرية

147
00:09:21,350 --> 00:09:23,351
لم يعطني التفاصيل

148
00:09:23,403 --> 00:09:26,037
"جعلني أقود إلى "فيرجينيا
لألتقي به فحسب

149
00:09:26,122 --> 00:09:27,689
شاب

150
00:09:27,740 --> 00:09:31,025
خائف ممّا رأى حقاً

151
00:09:31,077 --> 00:09:34,045
أراد 50 ألف
فقط ليريني الفيديو

152
00:09:34,130 --> 00:09:36,548
"إذاً، ذهبت إلى صحيفة "ذا بوست
من أجل 50 ألف؟

153
00:09:36,632 --> 00:09:40,502
.كنت أتمنى الحصول على 5 آلاف
ربما

154
00:09:40,553 --> 00:09:43,672
كان من المفترض أن يتصل بي
عند الساحة الواحدة مساءً من يوم الغد

155
00:09:43,739 --> 00:09:47,342
لحظة. ما اليوم؟ -
نفس يوم الموعد -

156
00:09:47,393 --> 00:09:52,431
ما اسم مصدرك؟ -
لا أدري. لم يخبرني -

157
00:09:52,515 --> 00:09:55,066
ما رقمه؟ -
لديه رقمي -

158
00:09:56,402 --> 00:09:58,570
ماذا... ماذا حدث لهاتفي؟

159
00:09:58,654 --> 00:10:01,222
أخرجت البطاريّة والشريحة
حتى لا يتمكنوا من تعقبكِ

160
00:10:01,274 --> 00:10:06,728
ألديك حبيب؟ رفيق غرفة؟ -
كلاّ. لماذا؟ -

161
00:10:06,779 --> 00:10:10,582
حسنٌ، لأنّ أولئك الرجال
في منزلك الآن بكلّ تأكيد

162
00:10:10,666 --> 00:10:15,003
لنتصل بالشرطة -
كلاّ. إنّهم يتحكمون بالشرطة -

163
00:10:15,070 --> 00:10:17,923
يقومون الآن بكلّ ما أوتوا
من قوّة للإطاحة بك

164
00:10:19,742 --> 00:10:22,544
خلتُ بأنّكِ قلتِ
أنّهم لن يكونوا قادرين على العثور عليّ هنا

165
00:10:22,595 --> 00:10:24,713
لن تبقي هنا

166
00:10:24,764 --> 00:10:28,917
لديك مكالمة مهمّة جداً
بعد... 42 دقيقة

167
00:10:31,354 --> 00:10:34,272
نيكيتا) تبلي جيّدا في تهديدها)

168
00:10:34,357 --> 00:10:36,992
هذهِ هيّ المرّة الثالثة
التي تتدخل فيها في مهامنا

169
00:10:37,059 --> 00:10:38,193
ذلك ما نعرفه

170
00:10:38,260 --> 00:10:41,730
ما نعرفه حقاً هو أنّها كانت
أفضل منّا في كلّ خطوة

171
00:10:41,781 --> 00:10:46,401
عند نقطة معينة علينا أن نعتبر
إمكانية وجود تسريب من الداخل

172
00:10:46,452 --> 00:10:47,886
تسريب من مستوى عالٍ

173
00:10:47,954 --> 00:10:51,656
أوّد أن أستبعد تسريب البيانات
قبل أن نبدأ البحث عن المتسبب

174
00:10:51,741 --> 00:10:54,809
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
تسريب بيانات؟

175
00:10:54,877 --> 00:10:56,628
محال. لا

176
00:10:56,712 --> 00:10:58,146
"شبكتنا من "فورت نوكس

177
00:10:58,214 --> 00:11:02,083
،خوادمنا الداخلية بها ثغرة
وأجري فحوصات على الدفاعات الخارجية

178
00:11:02,134 --> 00:11:04,386
نتحدث عن 5 مستويات من الأمن

179
00:11:04,453 --> 00:11:07,455
مع بروتوكولات تتناوب
كلّ ساعة على مدار الساعة

180
00:11:07,507 --> 00:11:10,124
تلك برمجية خاصة

181
00:11:10,176 --> 00:11:14,646
أنا الوحيد الذي يستطيع
"أن يحلم باختراق "القسم

182
00:11:21,804 --> 00:11:23,021
ماذا؟

183
00:11:23,105 --> 00:11:29,444
(كان لديك تفاعل لفترة طويلة مع (نيكيتا
تتابع ظهورها مباشرة

184
00:11:29,495 --> 00:11:32,831
إن كنت تقصد بالتفاعل
،الاختطاف والتعذيب

185
00:11:32,915 --> 00:11:34,983
أجل، استجوبتني، أتذكر؟

186
00:11:35,034 --> 00:11:39,204
(استجواب سمحت به (نيكيتا
بالسماح لك بالعودة إلينا

187
00:11:39,288 --> 00:11:42,674
لوّحت بمسدس في وجهي يا صاح

188
00:11:42,758 --> 00:11:44,576
ما الذين نتحدث عنه حتى هنا؟

189
00:11:44,644 --> 00:11:47,429
(خذوه تحت لرؤية (أماندا
سأتصل وسأعطيها التعليمات

190
00:11:47,496 --> 00:11:49,163
ما هذا؟
أنا لست الجاسوس

191
00:11:49,215 --> 00:11:51,266
حسنٌ، ليس لديك ما تقلق حياله إذن

192
00:11:55,855 --> 00:11:57,772
إذاً، اتصل بي وجعلتها تتحول
للبريد الصوتي، بالطبع

193
00:11:57,840 --> 00:12:02,176
.لا يمكنني التحقق منه حتى
صوته يذكرني بوجهه

194
00:12:02,228 --> 00:12:06,231
الأمر مقزز. أيّ جزء من
لا أحبك" لا يفهمه؟"

195
00:12:06,315 --> 00:12:08,683
علينا التحقق من تلك الحانة الجديدة
نهاية هذا الأسبوع

196
00:12:08,734 --> 00:12:12,287
أحبّ تلك الحانات -
أعرف أنّكِ كذلك -

197
00:12:16,125 --> 00:12:19,828
مكتب من هذا؟ -
لا أدري. سينجح الأمر -

198
00:12:21,030 --> 00:12:24,833
حسنٌ، ماذا لو عادوا ونحن هنا؟ -
لن يعود أحد. إنّه وقت الغداء -

199
00:12:24,884 --> 00:12:26,217
سيتصل صديقكِ بعد دقيقتين

200
00:12:26,302 --> 00:12:27,752
...لدينا 15 دقيقة قبل أن

201
00:12:29,171 --> 00:12:33,058
ماذا تفعلين؟ -
دائماً ما آكل عندما أكون متوترة -

202
00:12:33,142 --> 00:12:36,344
جيل)، في اللحظة التي أشغل)
فيها هذا الهاتف، سيعرفون مكاننا

203
00:12:36,412 --> 00:12:39,881
أحتاج منكِ أن تجعلي مصدركِ
يوافق على المقايضة مقابل الفيديو بسرعة

204
00:12:39,932 --> 00:12:42,601
ماذا لو طلب المال؟ -
بحوزتك -

205
00:12:47,440 --> 00:12:50,358
حسنٌ. حصلت على معلومة
بخصوص هاتف الهدف

206
00:12:50,409 --> 00:12:52,577
أحصل على الموقع
من جهاز تحديد المواقع

207
00:12:52,662 --> 00:12:55,830
إمّا أنّها خدعة
أو أنّها تحتاج لتلقي مكالمة

208
00:12:55,898 --> 00:12:57,231
هل وصلت إلى الناقل؟

209
00:12:57,283 --> 00:13:01,202
أجل. لكن يبدو أنّهما قامتا
بتمكين تحويل المكالمات

210
00:13:01,253 --> 00:13:04,539
إنّها تتحدث مع المصدر

211
00:13:04,590 --> 00:13:06,708
.الساعة 1:05
أين هو؟

212
00:13:06,759 --> 00:13:08,927
لا أدري

213
00:13:14,249 --> 00:13:15,317
مرحباً

214
00:13:15,384 --> 00:13:17,902
<i>.مرحباً. إنّه أنا
كيف سار الأمر مع المحرر خاصتك؟

215
00:13:17,970 --> 00:13:21,255
على ما يرام. لدي المال

216
00:13:21,307 --> 00:13:25,527
ما هو؟ نقداً؟ أو شيكاً؟ -
شيك -

217
00:13:25,594 --> 00:13:27,862
أحتاج بأن أعرف لمن أكتبه

218
00:13:27,930 --> 00:13:31,866
حسناً. أريدكِ أن تلتقطي صورة من الشيك
"وأرفعيها على حسابي في موقع "فليكر

219
00:13:31,934 --> 00:13:35,236
(هنا (ماليا واتسون
(المحررة خاصة (جيل

220
00:13:35,287 --> 00:13:36,488
ما الموجود في ذلك الفيديو؟

221
00:13:36,572 --> 00:13:38,373
ولمَ أرغب في دفع 50 ألف

222
00:13:38,440 --> 00:13:40,659
لشيء من المحتمل
قد تمّ تزييفه على سطح المكتب خاصتك؟

223
00:13:40,743 --> 00:13:42,494
أتعرفين، عليكِ أن تري بنفسك

224
00:13:42,578 --> 00:13:44,746
عزيزي، ليس لدي وقت للألاعيب

225
00:13:44,797 --> 00:13:46,381
حظاً موفق مع "المحقق" كن بخير

226
00:13:46,448 --> 00:13:50,085
.لحظة. عليكِ أن تفهمي
لم أنوِ مشاهدة هذا

227
00:13:50,136 --> 00:13:52,454
<i>كنت أتنزه خارج المسار
عندما سمعت تحطم الطائرة

228
00:13:52,521 --> 00:13:55,957
،و... وهرعت، وعندما وصلت هناك
...كنت

229
00:13:56,008 --> 00:13:59,010
حطام في كلّ مكان

230
00:13:59,095 --> 00:14:02,731
<i>،و... سمعت تلك المروحيّات
لذا خلت بأنّها من أجل البحث والإنقاذ

231
00:14:02,798 --> 00:14:04,566
هل المروحيّات السوداء المنشودة؟

232
00:14:04,633 --> 00:14:07,301
أجل. والأشخاص الذين خرجوا منها
كان مثل الفدائيين

233
00:14:07,353 --> 00:14:11,856
،عوضاً عن البحث عن ناجين
بدءوا يسحبون تلك الأكياس الضخمة من الحطام

234
00:14:11,941 --> 00:14:14,025
كانت الأكياس معبأة بالكوكايين

235
00:14:14,110 --> 00:14:17,662
كأن كامل الطائرة معبأة بالكوكايين
وكانوا يستخرجونه

236
00:14:17,747 --> 00:14:21,199
كيف تعرف أنّه كوكايين؟

237
00:14:21,283 --> 00:14:24,285
إمّا أنّه كوكايين
أو أنّ أحد أوشك على خبز كعكة كبيرة

238
00:14:24,336 --> 00:14:27,622
حسناً يا فتى. لدينا المال وبحوزتك الفيديو

239
00:14:27,673 --> 00:14:28,790
أين تريد اللقاء من أجل المقايضة؟

240
00:14:28,841 --> 00:14:31,676
المختصر عند شمال "فيرجينيا"، اتفقنا؟

241
00:14:31,744 --> 00:14:33,211
<i>غداً. العاشرة صباحاً

242
00:14:41,353 --> 00:14:44,338
!هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟

243
00:14:55,735 --> 00:14:59,788
مكان عظيم للاختباء من التعقب -
من أين تريدنا أن نبدأ؟ -

244
00:15:05,300 --> 00:15:07,652
أخبرني (بيرسي) بما يجري

245
00:15:07,719 --> 00:15:11,889
،وعلى أن أتفق معه
ثمة أمر غير صحيح في قصتك

246
00:15:11,940 --> 00:15:14,942
.(لم أفعل شيئاً (أماندا
لمَ لا تصدقونني؟

247
00:15:15,027 --> 00:15:19,530
(أعتقد أنّك تصدق ذلك (بيركوف -
عظيم -

248
00:15:19,598 --> 00:15:22,099
.ثرثرة نفسية
كم تتقاضين مقابل هذهِ الجلسة؟

249
00:15:22,151 --> 00:15:23,451
أريدك فقط أن تصارحني

250
00:15:23,535 --> 00:15:26,571
يمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء -
لا، لا، لا -

251
00:15:26,622 --> 00:15:30,608
تحاولين أن تجعليني أعترف
بشيء لم أفعله

252
00:15:30,659 --> 00:15:32,860
(ما الذي تحدثتما عنه أنت و (نيكيتا
عندما قبضت عليك؟

253
00:15:32,928 --> 00:15:36,614
خضنا في هذا الحديث ألف مرّة

254
00:15:38,083 --> 00:15:41,452
"أخبرتني أنّها أرادت أن تدمّر "القسم

255
00:15:41,520 --> 00:15:45,056
أخبرتها بأنّها كانت مجنونة

256
00:15:46,491 --> 00:15:49,327
(وكنت أنتَ و (نيكيتا
زملاء عندما خدمت هنا

257
00:15:49,394 --> 00:15:53,281
هل كنت تكنّ مشاعر تجاهها؟ -
أوتعلمين؟ -

258
00:15:53,348 --> 00:15:58,786
ينتابني شعور الآن كأنني اُختطفت
!والآن أنا متورط بأنني زودتها بمعلومات

259
00:15:58,854 --> 00:16:02,073
بيركوف)، لا أوّجه الأمر ضدّكَ)

260
00:16:02,140 --> 00:16:05,109
إن كان لديك صلة عاطفية
تجاه (نيكيتا)، فالأمر طبيعي تماماً

261
00:16:05,160 --> 00:16:08,829
كثيراً ما يطّور زملاء العمل
إنجذابات جسدية وعاطفية لبعضهم البعض

262
00:16:08,914 --> 00:16:11,415
كانت مجنّدة

263
00:16:11,483 --> 00:16:13,284
مثيرة جداً، أجل

264
00:16:13,335 --> 00:16:16,204
.لكنّي أعرف القوانين
انظر، لكن لا تلمس

265
00:16:16,271 --> 00:16:19,607
لم تعد مجنّدة -
خطأ من ذلك؟ -

266
00:16:22,294 --> 00:16:24,295
منذ أن احتجزتك رهينة

267
00:16:24,346 --> 00:16:27,465
فقد حصلت (نيكيتا) على تصريح
دخول إلى معلومات في غاية السريّة

268
00:16:27,516 --> 00:16:34,438
،ولو أنجزتِ أنتِ عملكِ
لكانت (نيكيتا) تخدمنا الآن

269
00:16:35,274 --> 00:16:37,391
...أترين

270
00:16:37,476 --> 00:16:40,111
(أنتِ من اقترف خطأً فادحاً (أماندا

271
00:16:40,178 --> 00:16:43,514
كان من المفترض عليكِ
أن تخلقي منها عمليةً مثالية ومطيعة

272
00:16:43,565 --> 00:16:46,834
لكن الصديقة الثانية واتتها الفرصة
لتنفصل، وانتهزتها

273
00:16:52,574 --> 00:16:56,294
إلى أين تذهبين؟ -
مارتن)؟) -

274
00:16:57,529 --> 00:17:00,331
خذه للقسم الطبي -
بربّكِ -

275
00:17:00,382 --> 00:17:02,633
أريد أن أجري عليه فحص
بالرنين المغناطيسي للكشف عن الكذب

276
00:17:02,701 --> 00:17:04,385
لست أكذب

277
00:17:05,254 --> 00:17:07,004
حسناً

278
00:17:07,055 --> 00:17:11,175
وتفتيش جسدي كامل أيضاً -
!(تلك... مبالغة (أماندا -

279
00:17:11,226 --> 00:17:13,678
!(أماندا)

280
00:17:13,729 --> 00:17:20,017
أخبرني بأنّك عثرت على الفيديو -
ما زلنا نبحث عن المصدر -

281
00:17:20,068 --> 00:17:24,939
أوّد الحصول على موافقتك لإضافة
بعض من المجندين للمساعدة في عملية التعقب

282
00:17:25,023 --> 00:17:28,576
،لقد جرّدنا شقة المراسلة
،خزانتها العامة

283
00:17:28,644 --> 00:17:30,027
وأحضرنا كلّ شيء هنا

284
00:17:30,078 --> 00:17:33,281
فهمت. الكثير من المواد
للتحقق منها خلال ساعات العمل

285
00:17:33,365 --> 00:17:34,898
حسناً. قم بذلك

286
00:17:34,950 --> 00:17:39,236
أوّد أن أعطيهم أيضاً
كامل الملف التعريفي للهدف

287
00:17:39,288 --> 00:17:42,423
قطعاً لا -
كما قلت، نعمل خلال ساعات العمل -

288
00:17:42,507 --> 00:17:44,625
تنقيح المعلومات سيؤخرنا

289
00:17:44,710 --> 00:17:47,261
،إن أعطيناهم تعريفاً كاملاً

290
00:17:47,346 --> 00:17:50,197
سيحث ذلك النقاش الأخلاقي الفارغ
بشكلٍ ثابت

291
00:17:50,265 --> 00:17:52,016
حيال الهدف كونه شخصاً جيّداً

292
00:17:52,083 --> 00:17:55,303
آخر شيء نحتاجه الآن من مجنّد آخر
أن يكتشفوا دواخلهم التي لا تقهر

293
00:17:55,420 --> 00:17:58,639
أخبرهم أنّه تدريب

294
00:18:05,197 --> 00:18:06,397
حسناً، أصغوا

295
00:18:06,448 --> 00:18:09,483
.إنّنا نجري تدريباً
وحدة من ثلاثة أشخاص

296
00:18:09,568 --> 00:18:11,602
ستكون هذه منافسة

297
00:18:11,653 --> 00:18:14,455
قادة الفرق، اختاروا أشخاصكم

298
00:18:14,539 --> 00:18:15,939
(جايدن)

299
00:18:15,991 --> 00:18:19,994
(أليكس) -
ما الذي تفعله؟ -

300
00:18:20,078 --> 00:18:22,830
.أحاول أن أنقذ حياتك
كلاكما

301
00:18:22,914 --> 00:18:26,116
تم منحكما إنذاراً
جاء مباشرة من العمليات

302
00:18:26,168 --> 00:18:29,920
أظهرا تحسناً ملحوظاً
في الأسبوعين المقبلين أو يتمّ طردكما

303
00:18:29,971 --> 00:18:31,339
كان ذلك قبل أسبوع

304
00:18:31,423 --> 00:18:33,457
ماذا تعتقدان أنّكما فاعلتان؟

305
00:18:33,508 --> 00:18:35,726
،إن فشل أيّ شخص الآخر في الاختبار هنا

306
00:18:35,794 --> 00:18:38,796
سيعاقبون بالحرمان من الطعام
أو الحبس الانفرادي في أسوأ الأحوال

307
00:18:38,847 --> 00:18:42,900
،إن فشلت أيّ واحدة منكما
قد لا تعودان هنا

308
00:18:43,735 --> 00:18:46,354
مساء الخير

309
00:18:46,438 --> 00:18:50,758
هذا التمرين معدّ لاختبار مهارات التعقب لديكم

310
00:18:50,826 --> 00:18:53,811
ستقومون باختبار أدّلة جُمعت
،من منزل أحد الإرهابيين المحليين

311
00:18:53,862 --> 00:18:56,146
والذي كان يخطط للقاء خبير ذخائر

312
00:18:56,198 --> 00:18:59,784
الآن، كان هدفهم هو تدمير منشأة حكومية

313
00:18:59,835 --> 00:19:05,956
مهمتكم هي كشف هويّة خبير الذخائر
ومكان اللقاء

314
00:19:06,007 --> 00:19:09,343
كان عملاؤنا قادرين
على القيام بهذا في 12 ساعة

315
00:19:10,262 --> 00:19:12,213
لنرَ إن كان بإمكانكم القيام بأفضل من ذلك

316
00:19:18,353 --> 00:19:21,004
15دقيقة، حسناً؟
بعدها سنعود إلى السيّارة

317
00:19:21,056 --> 00:19:24,191
،أمامنا 90 ميلاً
وسنسلك الطرق عودةً

318
00:19:26,344 --> 00:19:28,863
لا مزيد من شهية التوتر؟

319
00:19:29,865 --> 00:19:32,199
(ما زلت أرى وجه (جيرمي

320
00:19:32,267 --> 00:19:37,238
...كان يحدق بيّ عندما -
(لم تقتليه (جيل -

321
00:19:37,322 --> 00:19:39,807
بل هم -
ولماذا؟ -

322
00:19:39,875 --> 00:19:43,043
من أجل ماذا؟ المال؟ -
أجل -

323
00:19:43,128 --> 00:19:45,362
.من أجل الكثير من المال
فكّري في الأمر، حسناً

324
00:19:45,414 --> 00:19:49,366
يستخدم (هنري سامبسون) طائرة ركّاب
،لتهريب المخدرات

325
00:19:49,434 --> 00:19:53,637
ربما من أجل أن لا يخسر
مثل شركات الطيران الأخرى

326
00:19:54,723 --> 00:19:56,974
قصة السنة لحياة حقيقية

327
00:19:57,042 --> 00:19:59,293
كان (جيرمي) سيحب هذا

328
00:19:59,361 --> 00:20:02,880
،عندما نحصل على هذا الفيديو
فعليكِ أن تتأكدي من نشر مقالك

329
00:20:02,931 --> 00:20:06,650
أجل. إن حصلنا على الفيديو

330
00:20:06,718 --> 00:20:09,303
الذي يتعقبوننا ليسوا من أمن المطار

331
00:20:09,371 --> 00:20:12,089
إنّهم الفدائيون من موقع التحطم

332
00:20:13,625 --> 00:20:15,693
من هم؟

333
00:20:15,744 --> 00:20:18,996
بربّك! قلت سابقاً
أنّني كنت في الطريق الصحيح

334
00:20:19,063 --> 00:20:21,198
وحدة حكومية لعمليات سوداء؟

335
00:20:21,249 --> 00:20:25,503
ربما حتّى مرتزقة؟ -
عليكِ أن تتشبثي بما يمكنك إثباته -

336
00:20:25,570 --> 00:20:28,172
،إن اتضح أنّ هذا الفيديو به ما يفضحهم

337
00:20:28,239 --> 00:20:31,375
فيمكنكِ إثبات أنّ أحد الرؤساء التنفيذيين
،لأحد أفضل الشركات يهرب المخدرات

338
00:20:31,426 --> 00:20:35,679
لن تكوني قادرة على إثبات
من هم الأشخاص الذين كانوا في المروحيات

339
00:20:35,747 --> 00:20:37,264
لماذا؟

340
00:20:37,349 --> 00:20:39,400
لأنّه ليس لديهم شارات على سياراتهم أو ملابسهم

341
00:20:39,468 --> 00:20:42,837
،لأنّه لا يوجد أيّ سجل لوجودهم
ولا وثائق أو أدّلة

342
00:20:42,904 --> 00:20:46,457
ماذا عنكِ؟ كنت جزءً منهم؟
أنتِ دليل

343
00:20:46,525 --> 00:20:50,060
ليس لي وجود أيضاً -
لمَ لا تخبرينني ما تعرفينه؟ -

344
00:20:50,111 --> 00:20:53,898
لمَ تحمينهم؟ -
(إنّني أحميكِ (جيل -

345
00:20:53,949 --> 00:20:57,117
لا تعتقدين أنّه لو أمكنني
،الذهاب للصحافة للإطاحة بهم

346
00:20:57,202 --> 00:20:58,369
لكنت فعلتها؟

347
00:20:58,436 --> 00:21:01,805
لن تكون المراسلة الوحيدة
التي رأيتها تُقتل

348
00:21:01,873 --> 00:21:05,159
أجل. لن أدع موت (جيرمي) يضيع هباءً

349
00:21:05,243 --> 00:21:08,412
(عليّ أن أخبر كامل القصة (نيكيتا

350
00:21:08,463 --> 00:21:12,616
إنّني مدينة له بذلك القدر على الأقل -
علينا أن نذهب -

351
00:21:12,667 --> 00:21:16,170
انهضي الآن. اخفضي رأسكِ وأتبعيني

352
00:21:25,680 --> 00:21:27,264
عذراً يا آنسة؟

353
00:21:34,573 --> 00:21:35,856
!هيّا! هيّاً
علينا أن نفقد السيّارة

354
00:21:35,941 --> 00:21:37,140
سيعرفون مكاننا

355
00:21:37,192 --> 00:21:40,578
!لكنكِ أطحتِ بهما للتو -
لا أتحدث عن الشرطة -

356
00:21:47,938 --> 00:21:51,989
.(حصلنا على معلومة عن (نيكيتا
90ميلاً خارج "بلاكسبرغ" على الطريق السريع 81

357
00:21:52,074 --> 00:21:53,608
أما تزال المراسلة معها؟

358
00:21:53,659 --> 00:21:55,743
تعرف 2 من ضباط دوريات
(الطرق السريعة على (موريللي

359
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
من النشرة التي أرسلناه

360
00:21:56,862 --> 00:21:59,497
نجت (نيكيتا) من الشبكة -
الهواة -

361
00:21:59,581 --> 00:22:02,283
."فريق "ألفا" في طريقهم إلى "فيرجينيا
لدينا مروحيّة هناك

362
00:22:02,334 --> 00:22:05,670
.أريد أن أرى هذا أوّلاً
اعرف كيف اخترقتنا

363
00:22:07,589 --> 00:22:11,542
إنّه أنت -
لست الجاسوس أيّها العبقري -

364
00:22:11,627 --> 00:22:12,993
إنّه ضرسي

365
00:22:13,045 --> 00:22:15,346
،في الواقع، الضرس الطاحن الثاني
الأيسر السفلي

366
00:22:15,380 --> 00:22:18,299
لديّ فحص طبي بالرنين المغناطيسي
(لـِ(بيركوف

367
00:22:18,350 --> 00:22:20,935
تصور دهشتي عندما
أظهر جهاز إرسال لاسلكي صغير

368
00:22:21,002 --> 00:22:22,603
موضوع في ضرسه

369
00:22:22,671 --> 00:22:25,339
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) قد زرعته هناك
عندما أغمي عليه

370
00:22:25,390 --> 00:22:26,357
ربما

371
00:22:26,441 --> 00:22:28,726
ربما؟
أعتقد أنّني كنت سأتذكر ذلك

372
00:22:28,810 --> 00:22:30,227
نجح في كشف الكذب

373
00:22:30,312 --> 00:22:32,980
اضطرت لنزع التاج من أجل وضع الجهاز

374
00:22:33,031 --> 00:22:35,199
لا بدّ وأنّك قد شعرت بذلك فيما بعد

375
00:22:35,283 --> 00:22:38,869
.شعرت بذلك
كان وجهي كاملاً يؤلمني لمدة أسبوع

376
00:22:38,954 --> 00:22:42,356
.بعد أن انتهت منّي
لماذا تتبسم؟

377
00:22:42,407 --> 00:22:44,809
اسمعي. أخرجيه فحسب من هناك

378
00:22:46,995 --> 00:22:48,379
تخرج ماذا من أين؟

379
00:22:54,886 --> 00:22:58,923
أماندا)، أنا آسف تماماً بشأن كامل)
"قولي "إنّكِ سيئة في وظيفتك

380
00:22:59,007 --> 00:23:01,041
وأسحب كلامي تماماً

381
00:23:02,477 --> 00:23:04,378
أرجوك

382
00:23:05,931 --> 00:23:08,232
العقاقير من فضلك

383
00:23:12,153 --> 00:23:14,571
{\pos(190,200)}"جامعة ولاية فيرجينيا الشمالية"

384
00:23:11,153 --> 00:23:13,571
صفيه ثانية

385
00:23:13,655 --> 00:23:17,324
.في أوائل العشرينات
أمريكي من أصول أفريقية

386
00:23:17,392 --> 00:23:19,610
ظريف نوعاً ما

387
00:23:19,695 --> 00:23:21,245
ظريف؟

388
00:23:21,329 --> 00:23:24,448
.أجل، تعرفين
يرتدي ملابس تهكمية

389
00:23:24,533 --> 00:23:26,667
.يرتدي بنطالاً واسعاً
...يرتاد المقاهي

390
00:23:26,735 --> 00:23:28,369
أجل. فهمت

391
00:23:28,420 --> 00:23:30,070
ربما حصلنا على العنوان خطأ

392
00:23:30,122 --> 00:23:32,289
ربما ينتظرنا في مكانٍ آخر

393
00:23:32,374 --> 00:23:35,259
ولا يستطيع الاتصال بنا
لأنكِ دستِ على هاتفي

394
00:23:35,343 --> 00:23:38,262
.إنّنا في المكان الصحيح
لن يأتي فحسب

395
00:23:38,346 --> 00:23:41,298
ربما شاهد الأخبار -
أيّة أخبار؟ -

396
00:23:41,383 --> 00:23:44,101
.أنّكِ مطلوبة بتهمة القتل
إنّه مرتاب

397
00:23:44,186 --> 00:23:46,754
حسناً، ماذا نفعل الآن؟
أقصد، لقد أخفقنا

398
00:23:46,805 --> 00:23:50,891
سنتعقبه بأنفسنا. هيّا

399
00:23:56,531 --> 00:23:59,283
هذهِ المذكّرات مجرد
نظرية مؤامرة سخيفة

400
00:23:59,367 --> 00:24:02,069
أقصد، ما المفترض علينا
أن نبحث عنه هنا؟

401
00:24:02,120 --> 00:24:06,207
أنماط سلوكية، دوافع
وأهداف محتملة

402
00:24:06,274 --> 00:24:09,160
.ثمة أمور هنا عن تحطم طائرة
ربما هيّ تسببت في ذلك

403
00:24:09,244 --> 00:24:13,330
قالوا أنّ الإرهابي كان يستهدف
منشأة حكومية وليس طائرة

404
00:24:13,415 --> 00:24:15,966
وزارة الدفاع؟ اصطدمت الطائرة بها

405
00:24:16,051 --> 00:24:19,136
أجل. وثمة نظرية مؤامرة
في ذلك هنا أيضاً

406
00:24:19,221 --> 00:24:24,008
لماذا تمّ حجب الأسماء؟ -
لا يريدون تسهيل الأمر علينا -

407
00:24:24,092 --> 00:24:26,644
كيف تعرفين أنّها أنثى؟ -
ماذا؟ -

408
00:24:26,728 --> 00:24:28,112
الإرهابيّة. ما الذي جعلكِ
تظنين أنّها امرأة؟

409
00:24:30,766 --> 00:24:34,435
شمّ. شموع برائحة الجريب فروت
والفانيليا

410
00:24:35,937 --> 00:24:38,939
.حسناً، تباهي
،سأرى شموعك العبقة

411
00:24:38,990 --> 00:24:40,974
وسأريكِ هذه

412
00:24:41,026 --> 00:24:42,976
مذكرة بخط اليد

413
00:24:43,028 --> 00:24:45,479
"فيديو عن "أي تي ستوني كريك

414
00:24:45,530 --> 00:24:48,582
ربما "أي تي" هما الحرفان الأوّلان
لخبير الذخائر

415
00:24:48,650 --> 00:24:50,367
"ستوني كريك" في "فيرجينيا"

416
00:24:50,452 --> 00:24:53,120
"تحطم الطائرة كان في "فيرجينيا

417
00:24:53,171 --> 00:24:55,823
"قد تكون "أي تي
"ممّر "الأبلاش

418
00:24:56,925 --> 00:24:58,375
ليس سيئاً

419
00:24:58,460 --> 00:25:01,595
حسناً، أيّ شيء ليس له علاقة
بـِ"فيرجينيا" خارج الطاولة

420
00:25:01,663 --> 00:25:02,963
لنحضر خارطة

421
00:25:03,014 --> 00:25:05,466
أين صالة السينما التي
التقيتِ أوّل مرّة به عندها؟

422
00:25:05,517 --> 00:25:07,051
هنا

423
00:25:07,135 --> 00:25:10,354
طلب منكِ أن تلتقي به
عند مكانين مختلفين بالقرب من الجامعة

424
00:25:10,438 --> 00:25:13,274
،كان يتنزه في يوم تحطم الطائرة
كان ذلك يوم الأربعاء

425
00:25:13,341 --> 00:25:15,559
إنّه ليس موظفاً. بل طالب جامعي

426
00:25:15,644 --> 00:25:18,028
ليس لديه وسيلة مواصلات

427
00:25:18,113 --> 00:25:19,864
كلا الموقعين على طريق هذا الباص

428
00:25:19,948 --> 00:25:22,650
ووجدت 3 مستودعات رياضية
على طول هذا الطريق

429
00:25:22,701 --> 00:25:24,034
صحيح

430
00:25:24,119 --> 00:25:27,154
انتظري. لمَ نهتم فجأة
بالبضائع الرياضية؟

431
00:25:27,205 --> 00:25:31,792
.طالبنا مُتنّزه على الأقدام
طموح إن وصل إلى حيث مكان التحطم

432
00:25:31,860 --> 00:25:33,377
ذلك بعيد عن الممر

433
00:25:33,461 --> 00:25:36,080
سيحتاج إلى وسيلة مواصلات
ليصل هناك

434
00:25:36,965 --> 00:25:40,200
هيّا. لنذهب للتسوق

435
00:25:40,252 --> 00:25:41,969
"بلاكسبيرغ" في "فيرجينيا"

436
00:25:42,036 --> 00:25:44,755
أجل. لكن التاريخ في تلك عقب التذكرة
هو بعد تاريخ تحطم الطائرة

437
00:25:44,840 --> 00:25:47,541
.قلت أنّ تحطم الطائرة لم يكن مهمّاً
...صدقيني

438
00:25:47,592 --> 00:25:49,226
.كلاّ، ليس علينا ذلك
...علينا أن ننتهي من الملف قبل

439
00:25:49,311 --> 00:25:51,478
(مايكل) -
ما الذي تفعلينه؟ -

440
00:25:51,546 --> 00:25:55,900
يبدو أنّ (أليكس) اكتشفت الأمر برّمته

441
00:25:57,736 --> 00:25:59,570
...حسناً

442
00:25:59,654 --> 00:26:04,191
هناك الكثير من الأدّلة التي تشير إلى
فيرجينيا" إمّا مكان الهدف"

443
00:26:04,242 --> 00:26:07,227
أو مكان اللقاء بين الإرهابي خاصتنا
وخبير الذخائر

444
00:26:07,279 --> 00:26:08,913
تابعي

445
00:26:08,997 --> 00:26:11,448
هذا عقب تذكرة
"إلى صالة سينما في "بلاكسبيرغ

446
00:26:11,533 --> 00:26:13,617
حفلة نهارية الساعة 3:15
"لفيلم "إيلمو

447
00:26:13,702 --> 00:26:16,287
،إلى الآن، الإرهابيّة أنثى
،متعلمة جامعيّا

448
00:26:16,371 --> 00:26:18,422
"ليس لديها أطفال، تقطن "بروكلين

449
00:26:18,490 --> 00:26:21,675
"بأن تقود كلّ المسافة إلى "فيرجينيا
لتشاهد فيلم "إيلمو" هو أمر غريب جداً

450
00:26:21,743 --> 00:26:23,127
إذاً، ذلك حيث تقابلا؟

451
00:26:23,211 --> 00:26:24,962
ربما -
بالتأكيد -

452
00:26:25,030 --> 00:26:27,431
هذهِ واحدة من صالات السينما
التي تحدد أماكن الجلوس

453
00:26:27,515 --> 00:26:28,816
"الصف "جي"، المقعد "12

454
00:26:28,884 --> 00:26:31,936
..."وهنا مكتوب "جي 11
الشخص الجالس بجوارها

455
00:26:32,020 --> 00:26:33,921
نعرف بالضبط أين كانا يجلسان

456
00:26:33,972 --> 00:26:36,924
يوم الأحد في العاشر
بين الساعة 3:15 وَ 5:00 مساءً

457
00:26:36,975 --> 00:26:39,276
ذلك ليس سيئاً

458
00:26:39,361 --> 00:26:42,146
%إنّنا نسعى للتأكد 100

459
00:26:42,214 --> 00:26:46,600
إن كان هناك كاميرات، يمكنك التأكد -
ماذا تقصدين؟ -

460
00:26:50,488 --> 00:26:55,576
أخبريه بما أخبرتني به -
ما الذي تفعله هنا؟ -

461
00:26:55,627 --> 00:26:58,579
العمليات خارج نطاق المجندين

462
00:26:58,630 --> 00:26:59,914
استمري

463
00:26:59,965 --> 00:27:04,168
(حسنٌ، كان لدي صديق اسمه (زيك
كان يهرب أقراص الدي في دي

464
00:27:04,252 --> 00:27:07,421
إلى أن ابتدئوا تركيب
كاميرات للرؤية الليلية داخل صالات السينما

465
00:27:07,472 --> 00:27:10,507
المسرح الغنائي
"في "بلاكسبيرغ، فيرجينيا

466
00:27:10,592 --> 00:27:13,727
تعتقد أنّه يمكننا الولوج
إلى لقطاتهم الأمنية؟

467
00:27:13,795 --> 00:27:16,513
مع من تظن نفسك تتحدث؟

468
00:27:18,350 --> 00:27:22,236
العاشر. الساعة 3:15
تظهر المسرح 4

469
00:27:23,638 --> 00:27:26,907
إيلمو" الفيلم؟"
هذا مخيف

470
00:27:26,975 --> 00:27:29,910
"جي 11"، "جي 12"

471
00:27:29,978 --> 00:27:32,496
"...أي، بي، سي"
اقترب أكثر من هذين الزوجين

472
00:27:34,866 --> 00:27:36,333
تلك مراسلتنا

473
00:27:36,418 --> 00:27:40,037
مراسلة؟ خلتُك تقول
أنّ هذهِ عمليّة غير نشطة

474
00:27:40,121 --> 00:27:42,506
ولا بدّ أنّ ذلك مصدرها -
من أجل التدريب فقط -

475
00:27:42,590 --> 00:27:45,259
كم يستغرق برنامج التعرف
على الوجوه أن يظهر اسم ذلك الشخص؟

476
00:27:45,326 --> 00:27:49,964
لن تحتاجه. استخدم الرجل بطاقته
الائتمانية لشراء كيس الفشار

477
00:27:51,683 --> 00:27:55,519
.(بنيامين برينتيس)
"من ولاية "فيرجينيا الشمالية

478
00:27:55,603 --> 00:27:58,672
عضو في نادي التنّزه -
رائع. أحضر لي عنوان منزله -

479
00:27:58,723 --> 00:28:01,525
عمل رائع

480
00:28:01,609 --> 00:28:05,679
انتظر. أريد أن أشارك في المهمة -
ربما المرّة المقبلة -

481
00:28:05,730 --> 00:28:09,733
(لمَ لا تبقين هنا مع (بيركوف
وتراقبين من مركز العمليات؟

482
00:28:09,818 --> 00:28:12,569
لقد استحققت ذلك

483
00:28:31,364 --> 00:28:34,199
(حسناً (مايكل
أنت على بعد 5 أميال من المكان المقصود

484
00:28:34,284 --> 00:28:37,352
اتجّه شرقاً بعد 400 قدم

485
00:28:37,404 --> 00:28:38,904
أو لا تفعل. أيّاً كان

486
00:28:38,989 --> 00:28:40,188
<i>عُلم

487
00:28:40,240 --> 00:28:41,857
من الرائع حقاً تمكنّك من اختراق
كلّ هذهِ الخوادم

488
00:28:41,908 --> 00:28:44,293
مسارح محليّة. شرطة محليّة

489
00:28:44,360 --> 00:28:47,362
المباحث الفيدرالية؟ -
يطلق على هذا تمّلك، يا فتاة -

490
00:28:47,414 --> 00:28:51,266
.لست مضطراً للاختراق
كلّ هذهِ الأنظمة مخترقة بالفعل

491
00:28:51,334 --> 00:28:54,219
.إنّني أملكها. كبسة زر واحدة
وينتهي الأمر

492
00:28:54,287 --> 00:28:57,806
"سنيكررز". "ريفر فينيكس"
سمّها. ما الأمر؟

493
00:29:00,343 --> 00:29:02,978
القسم" محظوظ بوجودك"

494
00:29:03,046 --> 00:29:05,097
أخبري (بيرسي) والملكة التنين بذلك

495
00:29:05,181 --> 00:29:08,200
كانا يظنّان أنّني جاسوس
فاشيّون

496
00:29:17,210 --> 00:29:18,577
!(بِن)

497
00:29:20,497 --> 00:29:21,947
!(برينتيس)

498
00:29:22,032 --> 00:29:24,733
!حسناً. أرجوك! أرجوك
لا تؤذيني

499
00:29:24,784 --> 00:29:26,535
.(حسناً (برينتيس
لا تكن جباناً

500
00:29:26,586 --> 00:29:28,587
.لن يؤذى أحد
نريد أن نرى الفيديو فحسب

501
00:29:28,671 --> 00:29:32,591
لقد اختفى. رميته
بعد أن رأيتكِ تقتلين ذلك الرجل

502
00:29:32,675 --> 00:29:33,759
لم أقتل أحداً

503
00:29:33,843 --> 00:29:35,377
بِن)، نعرف أنّه بحوزتك)

504
00:29:35,428 --> 00:29:37,513
،وإن كنّا سنضيّع وقتاً في البحث عنه

505
00:29:37,580 --> 00:29:38,847
...القتلة الحقيقيون
...أولئك الذين في الفيديو

506
00:29:38,915 --> 00:29:40,215
سيظهرون

507
00:29:40,266 --> 00:29:41,717
كيف سيعثرون عليّ؟

508
00:29:41,768 --> 00:29:44,219
...المدير في محلّ البضائع الرياضيّة
...صديقكَ

509
00:29:44,270 --> 00:29:48,273
كان مفيداً للغاية. كان يتوقع
أنّكَ ستستمتع بزيارة فتاتين مثيرتين

510
00:29:48,358 --> 00:29:50,258
سيكون الأمر أسهل بكثير
بالنسبة للأشخاص من المروحيّة السوداء

511
00:29:50,310 --> 00:29:52,811
إلاّ إن كنّا سننشر ذلك الفيديو علناً

512
00:29:52,879 --> 00:29:54,897
ماذا سيكون قرارك؟

513
00:29:57,467 --> 00:29:59,451
<i>تحطّمت الطائرة

514
00:29:59,536 --> 00:30:01,436
<i>هناك الكثير من النيران

515
00:30:01,488 --> 00:30:02,704
<i>انتظر

516
00:30:04,741 --> 00:30:06,208
<i>...يا

517
00:30:06,275 --> 00:30:08,627
<i>جميعهم... جميعهم موتى

518
00:30:16,503 --> 00:30:18,504
<i>ماذا؟

519
00:30:18,588 --> 00:30:21,757
لا بدّ وأنّ هناك 4 أطنان من المنتج

520
00:30:21,841 --> 00:30:23,759
لا بدّ وأنّهم أثقلوا حمل الطائرة

521
00:30:33,136 --> 00:30:35,637
<i>...اللعنـ

522
00:30:37,407 --> 00:30:40,576
.لنقم برفع الفيديو
ما عنوان الصحيفة؟

523
00:30:40,643 --> 00:30:43,212
Guardianpost.com

524
00:30:44,414 --> 00:30:46,615
شبكة الواي فاي متوقفة

525
00:30:52,372 --> 00:30:53,989
ما الذي يجري؟

526
00:30:54,040 --> 00:30:56,425
سأتصل بالشرطة -
ستحضرين الشرطة هنا؟ -

527
00:30:56,492 --> 00:30:57,993
!أحتاج لهاتفك. الآن

528
00:30:58,044 --> 00:30:59,044
خلتُ بأنّكِ أخبرتني أنّهم يتحكمون بالشرطة

529
00:30:59,129 --> 00:31:01,329
،يتحكمون بتدفق المعلومات
وليس بإصبع الزناد

530
00:31:01,381 --> 00:31:02,881
ستأتي الشرطة المحلية، يعتقلونكِ

531
00:31:02,966 --> 00:31:04,216
.سيقومون بحجزكِ
ستكونين آمنة لبضع ساعات

532
00:31:04,300 --> 00:31:06,218
!هيّا -
بضع ساعات؟ -

533
00:31:06,302 --> 00:31:08,003
ثقي بي. حسناً

534
00:31:08,054 --> 00:31:11,840
لا يوجد شبكة -
إنّهم يحجبون كلّ شيء -

535
00:31:11,891 --> 00:31:15,561
.خطوط الهاتف مفصولة
جميع الاتصالات الأخرى محجوبة

536
00:31:15,645 --> 00:31:18,647
.حسناً، أصغوا
مستوانا هو الرابع

537
00:31:18,698 --> 00:31:22,701
ضع الكاتم
لا حاجة لإيقاظ الجيران

538
00:31:39,919 --> 00:31:42,254
هل هم من المباحث الفيدرالية؟ -
ابتعد من هناك -

539
00:31:46,209 --> 00:31:48,043
!لا تخرج

540
00:31:49,262 --> 00:31:50,929
!إنّهما بالداخل

541
00:31:52,515 --> 00:31:53,715
!انبطحي

542
00:32:13,419 --> 00:32:16,838
انسخي الفيديو إلى محرك الفلاش الآن

543
00:32:20,743 --> 00:32:24,963
من أين جاءوا؟ -
لا أدري -

544
00:32:25,048 --> 00:32:28,717
"الوضع الحالي: الوحدات في الموقع" -
مشروب الطاقة -

545
00:32:34,807 --> 00:32:37,425
بيركوف)، خلتُ بأنّك قلت)
أنّ الأقمار الصناعية مقفلة؟

546
00:32:37,477 --> 00:32:40,445
!بيركوف)؟) -
مايكل)، الأقمار الصناعية مقفلة) -

547
00:32:40,530 --> 00:32:43,732
كيف وصلت الشرطة هنا إذن؟ -
لا أدري -

548
00:32:46,035 --> 00:32:50,539
.حصلت الشرطة على إيفاد
لا أعرف من أين

549
00:32:50,606 --> 00:32:53,659
...فتاة بيضاء

550
00:32:53,743 --> 00:32:55,610
الشرطة المحليّة
تبحث عن المراسلة

551
00:32:55,662 --> 00:32:58,463
.إنّ (نيكيتا) في المنزل
ليس لديهم فكرة

552
00:33:00,183 --> 00:33:01,700
أخبري الشرطة أنّكِ ستخرجين

553
00:33:01,768 --> 00:33:05,387
ذراعاك ويداكِ في الأعلى -
ماذا عنكِ؟ -

554
00:33:05,454 --> 00:33:07,122
سيُجبر الفدائيون
على تقسيم فرقهم

555
00:33:07,173 --> 00:33:09,174
ويرسلون وحدة ليتبعوا الشرطة

556
00:33:09,259 --> 00:33:13,228
.سيكون لديهم قلّة ليهاجمونني
لا تقلقي

557
00:33:13,296 --> 00:33:17,849
ربّاه -
...(جيل) -

558
00:33:17,934 --> 00:33:22,404
.أخبريهم بقصتك
إنّي أعتمد عليكِ

559
00:33:38,204 --> 00:33:39,988
(امشي ببطء تجاهنا آنسة (موريللي

560
00:33:40,039 --> 00:33:42,324
ابقي يديكِ عالياً

561
00:33:43,993 --> 00:33:46,094
يداكِ للخلف. استديري

562
00:33:47,213 --> 00:33:49,431
حسناً، مشّطوا المنزل

563
00:33:53,386 --> 00:33:57,022
،السيّارة رقم واحد
اتبعوا المراسلة

564
00:33:57,106 --> 00:33:58,774
السيّارة رقم اثنين، ابقوا معي

565
00:33:58,841 --> 00:34:01,643
المنزل خالٍ. جاهزون للتحرك

566
00:34:01,694 --> 00:34:03,261
مشّطت الشرطة المنزل

567
00:34:03,329 --> 00:34:08,567
تعتقد أنّ (نيكيتا) ما تزال في الداخل؟ -
أجل -

568
00:35:11,902 --> 00:35:13,536
نيكيتا)؟)

569
00:35:13,603 --> 00:35:15,822
عثرنا على الجهاز اللاسلكي خاصتك

570
00:35:15,906 --> 00:35:18,107
كان عملاً ذكيّاً

571
00:35:18,158 --> 00:35:20,326
لم يكن لدى (بيركوف) أدنى فكرة

572
00:35:20,411 --> 00:35:22,495
ليس شخصاً ذكيّاً في النهاية

573
00:35:22,579 --> 00:35:26,382
هل كان يعاني (بيركوف) من ألم
في الأسنان، أم تخلّى (بيرسي) عنه؟

574
00:35:26,450 --> 00:35:28,051
كلاّ، إنّه حيّ

575
00:35:28,118 --> 00:35:30,786
كان من الممكن أن يؤول الأمر للطريقتين

576
00:35:32,089 --> 00:35:34,557
.(وضعتِه في خطر (نيكيتا
هذهِ ليست من شيمك

577
00:35:34,624 --> 00:35:37,009
(لم تعد تعرفني (مايكل

578
00:35:50,107 --> 00:35:52,641
ألقِه. ألقِه -
!إيّاك -

579
00:35:52,693 --> 00:35:54,026
ألقِه -
(نيكيتا) -

580
00:35:54,111 --> 00:35:55,495
أخبر رجلكَ بأن يلقي بالسلاح
وإلاّ سأقتله

581
00:35:55,579 --> 00:35:58,915
لن تؤذيني -
!اخرس -

582
00:35:58,982 --> 00:36:00,649
!انبطح

583
00:36:15,933 --> 00:36:17,833
لن يفلح هذا

584
00:36:29,229 --> 00:36:31,197
اسمعي

585
00:36:31,281 --> 00:36:34,066
،كلما حاولت أكثر في القيام بهذا
كلما آذيتِ نفسكِ أكثر

586
00:36:34,151 --> 00:36:35,851
(مايكل)

587
00:36:37,121 --> 00:36:39,855
ليس لديكِ أدنى فكرة
عن مقدار الألم الذي يمكنني تحمّله

588
00:36:54,922 --> 00:36:56,205
ما هذا؟

589
00:36:56,256 --> 00:36:57,807
مشغل أقراص مدمجة

590
00:36:57,874 --> 00:37:01,227
،اعتادوا على استخدامها
"تعرفين، قبل صيغة "إم بي 3

591
00:37:01,311 --> 00:37:02,878
اخرس

592
00:37:02,930 --> 00:37:05,014
لن يسمح "القسم" لنا
باستخدام أيّ شيء به قرص صلب

593
00:37:05,065 --> 00:37:07,233
...مهلاً، إذاً -
عندما تنجحين، تحصلين على مكافأة -

594
00:37:07,317 --> 00:37:08,684
،أخذت (جايدن) التلفاز لغرفتها

595
00:37:08,735 --> 00:37:10,770
،لكنّي فكّرت، تعرفين
كانت هنا من فترة أطول

596
00:37:10,854 --> 00:37:12,755
لذا، أيّاً كان

597
00:37:12,823 --> 00:37:15,575
هاكِ

598
00:37:20,197 --> 00:37:22,798
لا أستطيع أن أتذكّر
متى آخر مرّة استمعت فيها الموسيقى

599
00:37:22,866 --> 00:37:25,952
(تستحقينه (أليكس

600
00:37:32,576 --> 00:37:34,093
لقد هربت

601
00:37:36,046 --> 00:37:39,131
الإرهابيّة

602
00:37:39,216 --> 00:37:44,086
كانت مهمّة نشطة. لقد هربت -
أجل، سمعت ذلك -

603
00:37:44,137 --> 00:37:46,939
ليست غلطتنا

604
00:37:47,007 --> 00:37:48,724
قمنا بعملنا

605
00:37:56,567 --> 00:37:58,017
<i>،(مع اعتقال (هنري سامبسون

606
00:37:58,085 --> 00:38:01,037
<i>استمرت أسهم شركة "ميركا" الجويّة
في الهبوط

607
00:38:01,104 --> 00:38:04,323
<i>تخسر ما يقارب 70% من قيمتها
السوقية بين عشية وضحاها

608
00:38:04,408 --> 00:38:07,960
<i>كان (سامسبون) يزعم أنّه
"على تعاون وثيق مع اتحاد "فارغوس

609
00:38:08,045 --> 00:38:10,296
<i>منسقاً لما يزيد عن اثني عشر
شحنة من الكوكايين

610
00:38:10,380 --> 00:38:13,165
<i>"بين "كولومبيا" وَ "الولايات المتحدة

611
00:38:13,250 --> 00:38:15,968
<i>أعضاء الإتحاد المتهمين
في شريط الفيديو الشهير

612
00:38:16,053 --> 00:38:18,638
<i>"الذي نُشر بواسطة "ذا بوست
ما يزالون طلقاء

613
00:38:18,722 --> 00:38:22,675
<i># سوف #

614
00:38:22,759 --> 00:38:28,064
<i># تتعلم بأن تعرف #

615
00:38:30,150 --> 00:38:35,304
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

616
00:38:36,322 --> 00:38:38,910
{\pos(190,200)}"أنقذتني الشرطة. ذكّريني بأن أشكرهم"

617
00:38:35,322 --> 00:38:40,910
<i># أبداً بأن أرى #

618
00:38:40,977 --> 00:38:46,115
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

619
00:38:46,166 --> 00:38:51,754
<i># بأن أكون حرّة  #

620
00:38:51,766 --> 00:38:55,754
كيف وصلت إلى غرفة العمليّات؟ -"
"نجحت في الوصول -

621
00:39:01,766 --> 00:39:01,964
{\pos(190,200)}.(وجدوا الجهاز الذي وضعته في (بيركوف"
"أحتاج لشيء جديد حتى لا يشكوا بكِ

622
00:39:01,965 --> 00:39:07,887
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #

623
00:39:07,955 --> 00:39:15,811
<i># لأكون فقط #

624
00:39:33,630 --> 00:39:35,698
رذاذ الفلفل

625
00:39:35,749 --> 00:39:37,866
لا يمكن أن تكوني أكثر حذراً أبداً

626
00:39:37,918 --> 00:39:42,221
كيف هو الأداء الجديد؟ -
رائع جداً -

627
00:39:42,306 --> 00:39:47,393
نشر قصة وطنيّة
لإدارة مخدرات جويّاً جعلني شعبية نوعاً ما

628
00:39:48,478 --> 00:39:50,763
جيل)، عليكِ أن تتوقفي)
في البحث عن هذا الموضوع

629
00:39:50,847 --> 00:39:52,431
البحث في ماذا؟

630
00:39:52,516 --> 00:39:54,100
تعرفين ماذا؟ -
كلاّ، أنتِ تعرفين -

631
00:39:54,184 --> 00:39:56,235
ولن تعطيني أسماءهم حتّى

632
00:39:56,353 --> 00:39:58,654
إنّك تتنفسين فقط
لأنّكِ لا تعرفين أسمائهم

633
00:39:58,722 --> 00:40:01,223
وبسبب قتل الصحافي
"الذي أطاح بشركة "ميركا

634
00:40:01,274 --> 00:40:04,126
سيجعل الناس يتحّرون أكثر
(في قضية قتل (جيرمي هولت

635
00:40:04,194 --> 00:40:08,748
(ما يزعجني هو، أنّ عائلة (جيرمي
لن يعرفوا الحقيقة أبداً

636
00:40:08,832 --> 00:40:11,701
،وأولئك الأشخاص، أيّاً كانوا

637
00:40:11,752 --> 00:40:15,237
ينجون بفعلتهم. ولا أحد يستطيع ردعهم -
سأقوم بردعهم -

638
00:40:15,288 --> 00:40:16,772
أترين، لا يجب أن تقوم بذلك وحدكِ

639
00:40:16,840 --> 00:40:20,176
يمكنني المساعدة -
(لست وحدي (جيل -

640
00:40:25,849 --> 00:40:28,334
لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها

641
00:40:30,053 --> 00:40:32,521
أعدك

642
00:40:33,473 --> 00:40:38,477
أيمكنني أن أستشهد بكلامك؟ -
ليس حقاً -

643
00:40:39,730 --> 00:40:42,648
<i>"لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها"

644
00:40:44,034 --> 00:40:46,485
!انتظري

645
00:40:48,000 --> 00:40:54,000
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.DvD4Arab.com</font>

