1
00:00:10,578 --> 00:00:14,705
"بخارج مدينة نيويورك"
"قبل 86 ساعة"

2
00:00:19,855 --> 00:00:21,348
أريد رؤيته

3
00:00:31,133 --> 00:00:32,694
الطائرة تستعد للإقلاع

4
00:00:34,404 --> 00:00:37,912
يمكنني تدبير هذا يا (بيتر) ، لست مجبراً
أن تكون جزء من هذا

5
00:00:39,352 --> 00:00:40,268
أجل ، يجب عليّ

6
00:00:44,688 --> 00:00:47,718
الفصل الثالث عشر
"دعها تدمي"

7
00:00:49,413 --> 00:00:51,655
"الوقت الحاضر"

8
00:00:55,091 --> 00:01:00,993
هذا فظيع . هل صرحت الشرطة بأي شيء؟

9
00:01:01,906 --> 00:01:07,702
احتراق المحرك ..؟ -
حادثة .. حادثة مأسوية -

10
00:01:07,753 --> 00:01:11,275
يفجعني مصابك ، اعذرني

11
00:02:07,030 --> 00:02:10,883
لقد حاولت إيقافه ، آسف -
إيقاف من؟ -

12
00:02:12,000 --> 00:02:13,339
!(مرحباً يا (صامويل

13
00:02:17,266 --> 00:02:20,612
سايلر)؟) -
جيد ، لقد تذكرت -

14
00:02:20,879 --> 00:02:24,775
صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً
أتفهمني؟ اذهب

15
00:02:35,157 --> 00:02:39,235
أنت فقط تؤخر الأمر المحتم -
كان يمكنك قتل (دويل) ، ولم تفعل -

16
00:02:39,329 --> 00:02:43,410
سأصل إليه ، أنا مهتم أكثر بك

17
00:02:44,246 --> 00:02:47,669
ذكرياتي كانت ضبابية بعض الشيء
كالبرتقالة التي تركت لفترة طويلة

18
00:02:47,737 --> 00:02:52,229
ولكن كان بإمكاني إيجاد طريق للعودة ، شكراً لك -
من دواعي سروري -

19
00:02:54,176 --> 00:02:56,657
مر وقت منذ أن كانا جسدي وعقلي سوياً

20
00:02:58,076 --> 00:03:02,074
لكان هذا سيكون كارثة لرجل أقل مني
بانتزاع روحك منك ، ولكن ليس أنا

21
00:03:02,827 --> 00:03:11,274
لقد عدت بفكرة واحدة وبسيطة -
أعلم ، مهلاً ، لا تخبرني . المرح -

22
00:03:12,191 --> 00:03:13,419
.وليمة

23
00:03:19,018 --> 00:03:24,199
يعجبني ما فعلته بهذا المكان ، أحضرت الكثير
من الأشخاص إلى هنا

24
00:03:25,119 --> 00:03:29,234
ستجعلني أكثر قوة بكثير -
كلا ، هذا يجعلني أكثر قوة -

25
00:03:30,632 --> 00:03:35,083
لديّ خطط كبيرة لك ، اقتلني ، ولن
تعرفها قط

26
00:03:35,151 --> 00:03:40,356
الجميع لديه خطط كبيرة ليّ ، أعتقد أن
هذا كل ما يفكر به الناس

27
00:04:20,745 --> 00:04:24,368
(الأبــطــال) - (الــمــوســم الــرابــع)
(الحلقة الرابعة عشر) بعنوان (دعها تدمي)

28
00:04:24,602 --> 00:04:26,755
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة

29
00:04:27,378 --> 00:04:31,089
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد
WWW.EGFIRE.COM/VB

30
00:04:51,116 --> 00:04:54,236
مرحباً .. أأنتِ على ما يرام؟

31
00:04:55,008 --> 00:04:59,490
لم أتوقع رؤيتك

32
00:05:00,116 --> 00:05:03,358
حسناً ، فكرت بان أقلكِ

33
00:05:07,277 --> 00:05:08,683
ألا تريدين من يقلكِ؟

34
00:05:10,034 --> 00:05:11,737
.. أنا

35
00:05:14,807 --> 00:05:17,176
أفضل حقاً ألا تذهب

36
00:05:18,243 --> 00:05:22,416
لقد كذبت عليّ .. مرة أخرى

37
00:05:23,512 --> 00:05:26,025
بشان مقتل (ناثان) ، وما فعلته

38
00:05:27,547 --> 00:05:32,257
! (رباه ! لقد كان (سايلر

39
00:05:34,381 --> 00:05:38,607
هل نسيت .. أن هذا كان (سايلر)؟

40
00:05:38,676 --> 00:05:41,617
هل نسيت ما فعله بيّ؟ -
كلا -

41
00:05:41,857 --> 00:05:49,362
لقد هاجمني ، وفتح رأسي ، وقتل أبي

42
00:05:49,397 --> 00:05:55,103
(وأنت ، تضع على وجهه قناع (ناثان
وأنا أعانقه

43
00:05:55,698 --> 00:06:00,236
وأشعر بالحب لأجله -
لقد فعلنا ما هو خطأ -

44
00:06:00,852 --> 00:06:04,823
(لأسباب الخير ، وجدنا طريقة لاحتواء (سايلر

45
00:06:04,858 --> 00:06:07,699
وفي نفس الوقت نبقي (ناثان) على قيد
(الحياة ... (كلير

46
00:06:09,620 --> 00:06:12,051
لم يفلح هذا . ما كان ينبغي أن نفعل هذا -
أجل -

47
00:06:13,036 --> 00:06:16,727
وأحتاج لوقت للحزن بدون أن أتذكر بالسبب

48
00:06:40,891 --> 00:06:43,588
استمر بالنظر للأعلى ، آملة في رؤيته

49
00:06:45,998 --> 00:06:50,857
لم نكن أبداً جيدان في التعامل مع الموت، صحيح؟ -
أو تعقيداته -

50
00:06:52,446 --> 00:06:55,908
ما كان هذا ليكون سهلاً عليك ، بافتعال
(كل هذا مع (نوا

51
00:06:56,738 --> 00:06:59,972
كيف حالك؟ -
بخير ، أنا بخير يا أمي -

52
00:07:00,274 --> 00:07:02,799
لقد كان (ناثان) أفضل في الكذب -
لا بد أنه ورث هذا منكِ -

53
00:07:05,761 --> 00:07:08,790
آسفة ، لم تستحقِ هذا -
بالتأكيد أستحقه -

54
00:07:08,825 --> 00:07:11,410
استحق كل جزء من غضبك -
كلا -

55
00:07:11,988 --> 00:07:16,756
أود فقط أن ألكم حائط الآن -
(كلا ، تود أن تلكم (سايلر -

56
00:07:19,551 --> 00:07:22,992
ما الذي تريدينه يا أمي؟ -
لا تقم بهذا . كان (ناثان) محقاً -

57
00:07:23,859 --> 00:07:27,550
يجب أن تقاتل في قتال الخير ، الانتقام
سوف ينتهي بك مقتولاً

58
00:07:28,388 --> 00:07:30,588
ولا استطيع تحمل فقدانك أنت أيضاً

59
00:07:36,056 --> 00:07:37,375
كلير) هنا)

60
00:07:40,786 --> 00:07:42,613
مرحباً -
مرحباً -

61
00:07:43,222 --> 00:07:46,718
أتودين أن تساعديني في المطبخ؟ -
أتحاول التهرب؟ -

62
00:07:46,753 --> 00:07:48,119
بأسرع ما يمكن

63
00:07:49,892 --> 00:07:54,280
يا رفاق ، لمَ لا تستريحوا؟
شكراً لكم

64
00:07:59,973 --> 00:08:02,078
أين والدكِ؟ لم أراه بالخارج

65
00:08:05,093 --> 00:08:09,128
طلبت منه عدم المجيء -
أنتِ غاضبة -

66
00:08:09,443 --> 00:08:11,828
ألست غاضباً؟ -
بلى -

67
00:08:13,011 --> 00:08:16,864
جيد ، لأنك الشخص الوحيد الذي كان
في نفس القائمة التي كنت بها

68
00:08:18,433 --> 00:08:21,644
!يا لها من كذبة -
لقد حاولا حمايتنا -

69
00:08:21,679 --> 00:08:24,741
... أجل ، لا بأس بهذا ، أستوعب ها ، ولكن

70
00:08:25,329 --> 00:08:30,968
اعني ، هل اعتقدوا حقاً أنهم قد يفروا بهذا
إلى الآبد؟ أننا ما كنا لنكتشف هذا قط؟

71
00:08:32,337 --> 00:08:33,425
! تباً -
دعيني أرى -

72
00:08:35,532 --> 00:08:37,044
إنها لا تشفي

73
00:08:38,804 --> 00:08:42,378
لديّ قدرات (الهايتي) .. آسف ، سأوقفها

74
00:08:42,605 --> 00:08:43,683
كلا ، لا تفعل

75
00:08:45,551 --> 00:08:46,790
دعيني أجد لكِ ضمادة

76
00:08:49,976 --> 00:08:53,183
ضمادة . لم استخدم ضمادة منذ زمن بعيد

77
00:08:54,656 --> 00:08:58,036
من الجيد الشعور بالألم . الشعور بأنك
طبيعي

78
00:08:59,046 --> 00:09:02,178
قد نكون أي شيء عدا طبيعيان

79
00:09:04,662 --> 00:09:07,689
الحداد على (ناثان) ما كان ليكون أكثر
طبيعية

80
00:09:09,929 --> 00:09:17,085
هذا ما نحن هنا لنفعله ، نقطع الليمون
... ونتذكر ذاك

81
00:09:19,098 --> 00:09:24,695
الأحمق الغبي .. لا أصدق أنه قد مات

82
00:09:29,746 --> 00:09:33,388
آمل أن يجد النعيم ، لأنه كان ملاح
سيئ للغاية

83
00:09:33,660 --> 00:09:35,467
أعني بالنسبة لرجل يستطيع الطيران

84
00:09:38,832 --> 00:09:45,422
لمَ تضحكين؟ ما المضحك؟ -
لقد لامني كثيراً لمواعدتي لشاب يستطيع الطيران -

85
00:09:46,348 --> 00:09:50,123
لقد قال أن لدي مشاكل أبوية ، والتي
هي لديّ بالفعل

86
00:09:51,300 --> 00:09:53,737
ما الذي حدث لهذا الفتى؟ ما كان اسمه؟

87
00:09:54,102 --> 00:09:58,356
ويست) . لقد ذهب لجامعة نيويورك)
(نحن أصدقاء على (فيس بوك

88
00:10:00,552 --> 00:10:04,612
من اللطيف قص القصص ، يجعل الأمور
أكثر سهولة

89
00:10:05,531 --> 00:10:07,842
ماذا عنك؟ لا بد أن لديك الكثير جداً منها

90
00:10:13,502 --> 00:10:14,987
سوف أذهب بهذا للخارج

91
00:11:23,921 --> 00:11:25,954
! لن أخدع مرة أخرى

92
00:11:29,831 --> 00:11:32,113
كلا ، بالتأكيد لا

93
00:11:32,125 --> 00:11:36,351
شكراً لك لتركي أستخدم ثلاجاتك لحاجاتي
.. (يا سيد (نوزاوا

94
00:11:36,524 --> 00:11:39,137
ولكنني احتاج لمطعمك لنفسي الليلة

95
00:11:39,364 --> 00:11:41,711
ما كنت لأطلب هذا لو لم يكن
هذا ضرورياً

96
00:11:42,850 --> 00:11:47,798
وبالطبع ..سوف أعوضك

97
00:11:53,699 --> 00:11:55,717
سيد (نيزاوا) ، لقد مر زمن طويل

98
00:11:58,316 --> 00:12:02,903
"لقد أحضرت "العذراء الحديدية
.هذا جديّ

99
00:12:09,480 --> 00:12:11,077
(شكراً لك يا سيد (نوزاوا

100
00:12:12,843 --> 00:12:15,891
! المطعم قد أغلق . ليخرج الجميع

101
00:12:17,061 --> 00:12:22,279
المرأة الحديدية؟ حقاً؟ -
مجرد اسم مستعار اكتسبتيه سابقاً -

102
00:12:22,314 --> 00:12:24,265
إنه تقدير -
ما الذي تفعله هنا يا (نوا)؟ -

103
00:12:24,641 --> 00:12:28,360
ألا يفترض بك أن تكون في عزاء (ناثان)؟ -
كلير) لا تريدني أن أذهب) -

104
00:12:29,251 --> 00:12:32,986
ألديكِ "ثيوبينتال الصوديوم"؟ -
أتود الحديث عن هذا؟ -

105
00:12:33,021 --> 00:12:36,235
ليس هناك الكثير للتحدث عنه
لقد ضللتها

106
00:12:36,319 --> 00:12:38,794
إنها غاضبة . أنا لا ألومها . لربما إن
.. أتبعت بصيرتي في هذا

107
00:12:38,872 --> 00:12:41,290
ما كان ليحدث كل هذا -
لذا "مصل الحقيقة" لك؟ -

108
00:12:41,357 --> 00:12:44,927
ستقر بكل شيء إلى (كلير)؟ -
ليس تحديداً -

109
00:12:45,295 --> 00:12:50,382
هل تتذكرين المتسارع في (ميامي)؟
كارلوس) ، القذيفة الكوبية السريعة) -

110
00:12:50,467 --> 00:12:54,621
الذي لم نستطيع أن نكتشف كيف نوقفه؟ -
حسناً ، يبدو أن هذا المتسارع لا يحب البرودة -

111
00:12:55,225 --> 00:12:57,796
ولا المخدرات .. ولكن الأكثر البرودة

112
00:12:57,831 --> 00:13:00,630
تشد عضلاتهم ، وتهدأ دقات قلبهم

113
00:13:01,061 --> 00:13:03,932
تهيئ ساحة اللعب -
(قابلي (إدغار -

114
00:13:08,358 --> 00:13:11,607
سوف يخبرني بكل شيء يعرفه عن الكرنفال

115
00:13:11,688 --> 00:13:12,584
الحقنة؟

116
00:13:26,769 --> 00:13:30,360
لمَ وضعت (سايلر) في مقطورتي؟ -
لأنك سوف تساعدينه -

117
00:13:30,579 --> 00:13:32,160
أهو ليس ...؟ -
ميت ، كلا -

118
00:13:32,642 --> 00:13:36,357
إنه مرن بشكل مدهش ، فالعضلات واللحم
يعودوا للالتئام

119
00:13:38,283 --> 00:13:40,860
ولكن بالرغم من كل الأجزاء
.. تعود لمكانها

120
00:13:40,863 --> 00:13:43,214
فهناك خطب ما به -
.. حسناً ، أجل -

121
00:13:43,270 --> 00:13:47,674
كلا ، ليس هذا . لقد كان لديه الفرصة
لقتلي ، ولكنه لم يستطع

122
00:13:48,964 --> 00:13:53,227
إنه مختلف ، ليس القاتل القاسي
ليس اللوح الفارغ

123
00:13:53,794 --> 00:13:55,694
إذن ، ماذا؟ -
هذا ما سوف تكتشفينه -

124
00:13:56,056 --> 00:13:58,906
وكيف يمكننا استخدام هذا لمصلحتنا

125
00:13:59,069 --> 00:14:02,868
وكيف يفترض ان أقوم بهذا؟ -
بشخصيتكِ الساحرة -

126
00:14:04,217 --> 00:14:07,108
أنا لست بقطعة لحم يمكنك أن تطرحها
جانباً

127
00:14:07,582 --> 00:14:09,841
لم يبدو عليكِ الاعتراض بأخر مرة
كان فيها هنا

128
00:14:10,977 --> 00:14:14,782
لا تكوني مشاكسة . هذا قبيح
يجب على الجميع أن يقوم بالمشاركة

129
00:14:15,589 --> 00:14:17,594
أعرف القواعد -
.. إن كان لديكِ القوة -

130
00:14:17,761 --> 00:14:20,505
لكنت وضعتكِ في البناء . إن كان لديكِ
الحكمة ، لكنتِ علمتِ الأطفال

131
00:14:20,540 --> 00:14:25,446
ولكن لا . هذه الأيادي قصدت لمعاملة
أرق

132
00:14:25,914 --> 00:14:29,814
إخراج الشياطين التي تطارد البشر

133
00:14:32,598 --> 00:14:34,011
لا تخيبِ أمالي

134
00:15:15,944 --> 00:15:22,756
إن جلدك ناعم جداً . كطفل -
ما الذي تفعلينه؟ -

135
00:15:23,459 --> 00:15:25,809
سوف أساعدكِ في اكتشاف مشكلتك

136
00:15:27,161 --> 00:15:31,903
ليس هناك خطب بيّ -
سمعت عكس هذا -

137
00:15:32,617 --> 00:15:34,090
(لم تقوى على قتل (صامويل

138
00:15:38,141 --> 00:15:46,014
لنكتشف سبب هذا ، مما أنت خائف؟

139
00:16:14,636 --> 00:16:18,209
أنت وحيد ، تخشى أن تموت وحيداً

140
00:16:18,692 --> 00:16:22,416
ولكنك تريد الحب . فقط لا تعتقد أنك
تستحق هذا

141
00:16:28,055 --> 00:16:34,584
أتعلمين ما أفعله للأشخاص مثلكِ؟ -
تفتح رؤوسهم -

142
00:16:34,855 --> 00:16:36,477
وتسرق قدراتهم

143
00:16:41,421 --> 00:16:45,456
أنتِ .. ترين ما يريده الأشخاص

144
00:16:47,027 --> 00:16:50,949
رغباتهم ... آمالهم

145
00:16:54,193 --> 00:16:55,399
يروق ليّ هذا

146
00:17:04,654 --> 00:17:08,694
لمّ هذه الأوشام؟ -
.. إنها خريطة -

147
00:17:09,125 --> 00:17:11,760
لإيجاد ما تحتاج إليه

148
00:17:19,307 --> 00:17:24,807
أنتِ لا تريدين أن تساعديني . أنتِ تريدين
(أن تتلاعبي بي في خطتكِ لقتل (صامويل

149
00:17:27,118 --> 00:17:31,847
أرى ما تريدينه ، فلقد أخذت قدرتكِ

150
00:17:32,591 --> 00:17:36,615
لست بحاجة لأقتل ، هذا فقط شيء أحب
فعله

151
00:17:37,662 --> 00:17:40,869
ليس بعد الآن . أنت عاجز

152
00:18:05,175 --> 00:18:08,569
.. لقد حاولت إيجاد صورة لكِ ، ولكن -
لم يكن هناك صور -

153
00:18:09,947 --> 00:18:11,739
ليس للابنة غير الشرعية

154
00:18:13,530 --> 00:18:15,626
لقد أراد (ناثان) الإقرار بكِ

155
00:18:16,427 --> 00:18:20,329
ولكنكِ أقنعتيه أن هذا سيضر بعمله
أعلم . سمعت هذه القصة من قبل

156
00:18:20,380 --> 00:18:25,339
أنتِ غاضبة -
أنا مخيبة الآمال -

157
00:18:26,725 --> 00:18:31,068
فيكِ أنتِ ووالدي .. يفترض أن أتطلع
إلى عائلتي

158
00:18:31,240 --> 00:18:34,241
ورغم ذلك لا يمكنني تصديق كلمة تخرج
من فاهيكما

159
00:18:34,344 --> 00:18:38,776
(حسناً ، لا يمكنني أن ألومكِ يا (كلير
ولكن لديكِ رأس جيد على كتفكِ

160
00:18:38,781 --> 00:18:43,761
(لقد نضجتِ إلى امرأة جيدة ، إنه (بيتر
من أنا قلقة عليه

161
00:18:44,488 --> 00:18:48,459
هذا ما أصدقه حقاً -
إنه حساس طوال تلك السنوات -

162
00:18:48,658 --> 00:18:52,698
والآن إنه وقته ليحزن ، وهو بالتأكيد ليس
لديه فكرة كيف يفعل هذا

163
00:18:54,212 --> 00:18:57,993
يحتاج لكتف يضع رأسه عليه

164
00:18:58,968 --> 00:19:02,306
أنتِ والدته -
.. أجل ، ولكن مثلكِ -

165
00:19:02,339 --> 00:19:06,268
أخشى أنه لن يثق بيّ مجدداً
(سيستمع إليكِ يا (كلير

166
00:19:06,719 --> 00:19:10,746
إنه على السطح يستمع لتقارير الشرطة
ويبحث عن العدالة

167
00:19:13,021 --> 00:19:14,195
رجاء ساعديه

168
00:19:25,355 --> 00:19:31,108
معك يا 55 ، لدينا 10.3 في 1583 بغرب"
"(هيدسون)

169
00:19:31,143 --> 00:19:34,897
"(أكرر . 10.3 في 1583 بغرب (هيدسون"

170
00:19:34,937 --> 00:19:38,746
لديّ مشتبه به مسلح ومعه رهائن وسمعت"
"إطلاق نيران ، ولا إشارة على المشتبه به

171
00:19:39,028 --> 00:19:42,337
لتتراجع كل الوحدات ، أنا هنا وحدي"
"ولا أريد الإعدام

172
00:19:47,717 --> 00:19:50,827
"تهيأ يا 55 في الموقع خارج الممر الجنوبي"

173
00:19:51,287 --> 00:19:53,144
.لا إشارة على المشتبه به أو الرهائن
... انتظر

174
00:20:05,915 --> 00:20:08,095
أريدك أن تستمرِ بالتنفس ، فقط تنفسي

175
00:20:08,949 --> 00:20:11,185
كلير)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟)

176
00:20:11,529 --> 00:20:15,177
لقد تتبعتك . ما الذي تفكر أنك فاعله؟

177
00:20:15,367 --> 00:20:18,879
كلير) ، أنا أساعد ، وكذلك أنتِ)
اعطيني يداكِ

178
00:20:19,134 --> 00:20:21,174
ضعيها هنا . هنا تمامً . لا تتحرك

179
00:20:22,066 --> 00:20:23,264
(كلير) .. هذه (ويندي)

180
00:20:23,468 --> 00:20:24,945
مرحباً -
مرحباً -

181
00:20:25,049 --> 00:20:27,647
لا تقلقي حيال الدم ، فقط استمرِ بالضغط
حسناً؟

182
00:20:27,652 --> 00:20:32,231
ولا تتحركِ يا (ويندي) ، ما إسم هذا الرجل؟

183
00:20:32,944 --> 00:20:35,860
.. آدم مالموت) .. لقد طرد من العمل)

184
00:20:36,060 --> 00:20:38,523
.وبعدها .. فقط جن

185
00:20:38,758 --> 00:20:41,042
فقط استريحِ .. سأهتم بهذا

186
00:20:41,098 --> 00:20:45,182
بيتر) ، لا يمكنك فعل هذا) -
لقد تأخر هذا الحديث قليلاً -

187
00:20:45,436 --> 00:20:48,912
بيتر) ، مهلاً .. لمَ تفعل هذا؟) -
(لأنني أحتاج أكثر من ضمادة يا (كلير -

188
00:20:51,024 --> 00:20:53,972
مهلاً .. أنا من لا يمكنها الإصابة بأذى من
! الرصاصات

189
00:20:58,848 --> 00:21:01,798
فقط خذِ نفساً عميقاً .. من الأنف واخرجيه
من الفم

190
00:21:02,026 --> 00:21:03,212
حاولي البقاء هادئة

191
00:21:07,762 --> 00:21:11,242
أين (صامويل)؟ ما هي خطته؟

192
00:21:12,609 --> 00:21:16,613
ما الذي يريد فعله بـ(كلير)؟ -
لا أعلم ، اقسم لك -

193
00:21:26,184 --> 00:21:27,590
.. حمولة لطيفة

194
00:21:29,522 --> 00:21:30,736
.جيدة التوازن

195
00:21:32,900 --> 00:21:35,042
! حادة للغاية

196
00:21:35,657 --> 00:21:39,823
هل صنعت هذه بنفسك؟ هذا عمل
مميز ، لقد أثرت إعجابي

197
00:21:40,691 --> 00:21:48,149
أهذا هو السكين الذي طعنتني به؟ -
أجل -

198
00:21:48,696 --> 00:21:49,263
أجل

199
00:21:50,859 --> 00:21:54,270
لنبدأ مجدداً ، أين صامويل؟ -
نوا) ، أيمكنني التحدث إليك؟)

200
00:22:09,722 --> 00:22:12,817
اسمعني ، أتفهم أنك غاضب . هذا الرجل
"شرحك كتلك الـ"الباركو

201
00:22:12,852 --> 00:22:15,207
هذه (تورو) ..  وهذا الأمر ليس متعلق
قط بالإنتقام

202
00:22:15,359 --> 00:22:19,103
أواثق؟ لأن وجهه يبدو مريعاً كما لو كان هذا انتقام -
فقط أود بعض الأجوبة -

203
00:22:19,138 --> 00:22:22,328
أعلم هذا ، ولكن يمكنني الجزم بأن التعذيب
لن يجدي

204
00:22:23,730 --> 00:22:26,453
اسمعني ، لربما كنت المرآة الحديدية يوماً
ولكنني تغيرت

205
00:22:26,537 --> 00:22:29,039
وأنت لربما تعتقد أنني أجبرك على إتباع
أساليبي المتحررة

206
00:22:29,056 --> 00:22:31,911
ولكنك تفقد هدفك ، فأنت تتعامل بالعاطفة -
.. لست أتعامل بالعاطفة ، فقط -

207
00:22:32,006 --> 00:22:35,475
قلق حول (كلير)؟ ما فعله (صامويل) لها
.. ما قاله لها . وهذه الوسائل القديمة

208
00:22:35,553 --> 00:22:39,857
لن توصلك إلى أي مكان مع كلاهما -
"شكراً لكِ على "ثيوبينتال الصوديون -

209
00:22:40,792 --> 00:22:43,992
توقف عن استخدامه للملاكمة عليه
وابدأ في التحدث إليه

210
00:22:44,912 --> 00:22:48,733
هناك قصة أنت لا تعرفها هنا .. حاول أن
تكون موضوعي

211
00:22:48,768 --> 00:22:54,431
انظر إلى حقيقة الموقف -
ليس لديه بوصلة -

212
00:22:54,499 --> 00:23:01,068
لمَ ليس لديه بوصلة؟
العسل مذاقه أشهى من الخل ، صدقني

213
00:23:16,061 --> 00:23:19,176
من تكوني بحق الجحيم؟ -
لا تقلق حيالها -

214
00:23:20,485 --> 00:23:22,390
هكذا .. فقط استمر بتصويب سلاحك عليّ

215
00:23:25,963 --> 00:23:30,733
أتعمل هنا؟ -
كلا ، أنا مثلك -

216
00:23:31,111 --> 00:23:34,941
احظي بأسوأ يوم .. الأسوأ على الإطلاق

217
00:23:36,441 --> 00:23:39,498
أترى؟ لقد دفنت أخي لتوي .. لقد قُتل

218
00:23:42,491 --> 00:23:45,905
وكما لو أن هذا ليس سيئ كفاية ، فكان
.. يجب أن أزيف موته

219
00:23:45,940 --> 00:23:50,584
كما لو كنت مجرم أو جاسوس ، ولكنني
لست كذلك . فقط مجرد شخص من مدينة نيويورك

220
00:23:51,483 --> 00:23:55,189
والآن يتوقع الجميع مني أن أصافح الأيادي
وأدعي أن كل شيء طبيعي

221
00:23:55,224 --> 00:23:58,461
ولكنه ليس كذلك .. إنه بعيد كل البعد
عن هذا

222
00:23:58,990 --> 00:24:03,914
لمَ تخبرني بهذا يا رجل؟ -
لأنني أتفهم ما أنت فيه الآن -

223
00:24:05,970 --> 00:24:10,364
أنت تريد عقاب الأشخاص الذين آذوك
أعرف تلك الأحاسيس

224
00:24:12,851 --> 00:24:16,392
أود تعذيب الرجل الذي قتل أخي ، أريد
أن أجعله يصرخ

225
00:24:16,427 --> 00:24:21,711
هذا كل ما أفكر بشأنه ، ولكنني أحاول
أن أكون متفائلاً

226
00:24:23,378 --> 00:24:25,785
أحاول أن أكون قوي ، رقم أنني أشعر
.. بنفسي أنقاد

227
00:24:29,112 --> 00:24:31,266
اسمع ، لقد وعدت أخي أن أكون بطلاً

228
00:24:34,514 --> 00:24:35,814
فلا تجعلني كاذباً

229
00:24:38,317 --> 00:24:39,413
ليس اليوم

230
00:24:55,992 --> 00:24:59,841
هذا يؤلم بكل مرة -
حسناً ، هكذا يفترض أن يكون الأمر -

231
00:24:59,876 --> 00:25:04,834
هذا ما يحدث عندما تتلقى رصاصة -
اعتقدت أنني سأصل إليه أولاً -

232
00:25:08,989 --> 00:25:13,077
ولكنني أوقعت به على ما اعتقد -
أجل ، لقد أنقذت الموقف -

233
00:25:14,389 --> 00:25:20,550
حان دوركِ الآن يا (كلير) ، هيا
ساعديني

234
00:25:20,585 --> 00:25:24,608
لا أعتقد أن هذا سيحل أي شيء ، صحيح؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ توقفِ عن العبث -

235
00:25:24,830 --> 00:25:27,889
أنا أعبث؟ ماذا عنك؟

236
00:25:28,356 --> 00:25:31,118
تقتحم المخاطر .. تذهب خلف (سايلر)؟

237
00:25:31,623 --> 00:25:35,323
لن تفعل أي شيء إلا وأدخلت نفسك في
ورطات . يجب أن تتوقف

238
00:25:35,416 --> 00:25:37,232
كلا -
يجب عليك هذا -

239
00:25:37,267 --> 00:25:38,065
لا يمكنني

240
00:25:49,230 --> 00:25:52,359
لن أكون دوماً هنا كشبكة أمنك الخاصة

241
00:26:00,706 --> 00:26:02,636
إذن أعتقد أن هذه قدرة جيدة لأتمسك
بها

242
00:26:02,671 --> 00:26:07,356
وحتى إن فعلت هذا ، فماذا بعدها؟
أي حياة تلك؟

243
00:26:08,790 --> 00:26:11,331
وسادة بشرية مملوءة بالمسامير؟
كلما مكثت بالتحرك؟

244
00:26:12,899 --> 00:26:16,307
إذا .. فقط تصرفت بناء على غريزتي

245
00:26:17,227 --> 00:26:21,475
حينها لن يكون لديّ وقت لأفكر -
بشان (ناثان)؟ -

246
00:26:23,842 --> 00:26:29,751
لكان (ناثان) سيكون غاضباً منك الآن
بالكذب على نفسك ، والكذب علينا

247
00:26:31,178 --> 00:26:34,439
أنت لا تكرمه في ذكراه .. أنت تتجنب
هذا

248
00:26:38,649 --> 00:26:41,597
إن فكرت بشان هذا .. فهذا حقيقي

249
00:26:42,274 --> 00:26:46,296
إن كنت أحزن ، فهذا حقيقي

250
00:26:51,291 --> 00:26:56,581
أنا أفتقده -
أجل ، وأنا كذلك -

251
00:27:13,076 --> 00:27:16,710
أتحب الشاي؟
سؤال غبي ، أنت بريطاني

252
00:27:16,815 --> 00:27:19,114
هاك ، احتسي .. لابد أنك تتجمد

253
00:27:19,350 --> 00:27:23,261
أعتقد أن ذات التنورة هي الشرطي الصالح -
إنها هي الشرطي الصالح -

254
00:27:23,296 --> 00:27:25,418
صدقني . إنها فكرتها أن يتحدث كلانا

255
00:27:26,292 --> 00:27:30,000
إن كان الأمر بيدي ، لكنت قد قطعت
ستة أصابع بهذا الوقت

256
00:27:31,140 --> 00:27:34,085
لقد اكتشفتك بمجرد خروجي من مسكن
ابنتي . أعتقد أن سرعتك القصوى

257
00:27:34,149 --> 00:27:38,380
ما بين 600 و 700 ميل بالساعة؟
أكثر؟

258
00:27:38,679 --> 00:27:42,137
لكان يمكنك قتلي في أي لحظة
تطير أمامي ، وتدمرني

259
00:27:42,620 --> 00:27:47,625
في لمحة عين . ولكنك تريديني حياً

260
00:27:52,230 --> 00:27:55,205
أنت تحتاجني لشيء .. ما هو؟

261
00:27:57,740 --> 00:28:00,856
ليس لديك بوصلة، لا يمكنك الذهاب
للديار

262
00:28:02,938 --> 00:28:04,601
ما الذي تفعله هنا؟

263
00:28:09,890 --> 00:28:14,004
منفي -
ما الذي فعلته؟ -

264
00:28:14,258 --> 00:28:19,446
(اكتشفت أن (سامي) قتل أخاه (جوزيف
وقد أقنع البقية بأنني من قتله

265
00:28:19,638 --> 00:28:21,891
وقد صدقوه فحسب .. بمجرد قول

266
00:28:24,947 --> 00:28:28,739
ما الذي يخطط له؟ ما الذي سيفعله بهم؟
هل يجند أكثر؟

267
00:28:29,054 --> 00:28:34,550
لا أعلم . (سامي) همه الأكبر هو العراك
(لقد أمرني أن أقتل (دانكو

268
00:28:35,810 --> 00:28:39,865
لإخراج أمعائك .. آسف حيال هذا

269
00:28:44,558 --> 00:28:49,431
لا تبدو ليّ كقاتل -
أنا مشعوذ -

270
00:28:49,999 --> 00:28:54,985
لقد علمني (جوزيف) .. وقد سماها بالمهارة
الأكثر فائدة التي يحتاجها اي رجل

271
00:28:55,549 --> 00:28:59,508
مشعوذ؟ -
إن أمكنك إبقاء منشار وسكينة و مصباح في الهواء -

272
00:29:00,491 --> 00:29:05,362
فيمكنك أن تزن أي شيء -
ولكنك بعيد عن الإتزان ، أنت منفي . وأضعت طريقك -

273
00:29:07,258 --> 00:29:11,137
لمَ هاجمتني؟ -
اعتقد أنه بإمساكي للبعبع -

274
00:29:11,341 --> 00:29:14,225
وإعادته إلى (صامويل) ، فسوف يتقبل رجوعي

275
00:29:14,260 --> 00:29:17,728
تريد العودة إلى (صامويل) رقم معرفتك أنه
قتل صديقك وأوقع اللوم عليك؟

276
00:29:17,893 --> 00:29:21,880
أنا خائف مما قد يفعله لأصدقائي
وإلى أين يقود عائلتي

277
00:29:23,805 --> 00:29:25,221
وأنا كذلك

278
00:29:29,143 --> 00:29:34,171
(يمكننا مساعدة بعضنا البعض هنا يا (إدغار
.. عدو عدوي هذا يجعلنا

279
00:29:36,045 --> 00:29:40,699
(أقل عداء ، يمكننا إيقاف (صامويل
سوياً

280
00:29:42,424 --> 00:29:45,594
قبل أن تسنح له فرصة لإيذاء الأشخاص
الذين نحبهم

281
00:29:49,733 --> 00:29:51,676
أتعتقد أن هذا الشاي قد بُرد؟

282
00:30:04,683 --> 00:30:09,724
انتهى الحبر ، لقد دمرت أخر كمية

283
00:30:10,599 --> 00:30:15,201
إذن ، اصنع المزيد -
أتود وشم؟ -

284
00:30:16,401 --> 00:30:19,558
تود اكتشاف أين يفترض أن تذهب؟

285
00:30:20,301 --> 00:30:24,716
أقول أنك بالفعل بذاك المكان -
لا أعتقد هذا -

286
00:30:24,963 --> 00:30:29,348
أعلم سبب عدم مقدرتك على قتلي
لقد أخبرتني (ليديا) بكل شيء

287
00:30:31,663 --> 00:30:34,058
أشك أنها أخبرتك بكل شيء

288
00:30:37,880 --> 00:30:41,782
أنت تعتقد أن الناس يكذبون ، مجرد أوغاد
متلاعبون. فقط يحاولوا خدعك

289
00:30:41,820 --> 00:30:42,581
ألست كذلك؟

290
00:30:45,306 --> 00:30:50,337
أنت متأذي .. وتحتاج لصديق -
رغم أنني حاولت قتلك؟ -

291
00:30:50,445 --> 00:30:54,428
خاصة لأنك حاولت قتلي ، أنت لست
متميز . أنت كالآخرين هنا

292
00:30:54,699 --> 00:30:58,876
نحن بحاجة لأشخاص يمكنهم تفهمنا
والاهتمام بنا

293
00:31:06,814 --> 00:31:12,834
من تكون؟ -
فينيسا) . حب حياتي) -

294
00:31:15,016 --> 00:31:17,957
لكنت أحرك الجبال لها لو طلبت هذا

295
00:31:19,431 --> 00:31:22,955
أليست متواجدة بالجوار؟ -
كلا -

296
00:31:24,940 --> 00:31:29,506
إنها بالعالم الخارجي .. أخشى أنها
ستنبذني

297
00:31:31,298 --> 00:31:34,384
لما أكون ، وما فعلته . هكذا تفكر أنت

298
00:31:34,906 --> 00:31:38,681
أنه لا يمكن لأحد أن يحبك -
توقف عن الإدعاء أنك تعرفني -

299
00:31:39,961 --> 00:31:45,292
ليس لديك أدنى فكرة -
أعلم أن (هيرو ناكامورا) أخبرك أنك ستموت وحيداً -

300
00:31:45,572 --> 00:31:49,925
وهذا يزعجك .. أنا أعرفك

301
00:31:52,656 --> 00:31:57,725
أنا أنت .. أنا لست رجل طيب

302
00:31:58,583 --> 00:32:06,271
ولكنني لست بالشرير كلياً أيضاً . لقد
وجدت حب ومغفرة وقبول هنا

303
00:32:06,304 --> 00:32:07,324
ويمكنك أن تجدها أنت أيضاً

304
00:32:09,977 --> 00:32:16,706
إن كان هذا حقيقي ، فدع الأوشام تريني هذا
وسوف أبقي

305
00:32:19,212 --> 00:32:24,585
ماذا؟ أخائف أن أرى شيء آخر؟

306
00:32:25,711 --> 00:32:29,815
أنا أعمل بكرنفال . أنا أعيش على
ألعاب الفرص

307
00:32:41,950 --> 00:32:45,656
أواثقة أنه يجب أن يكون معنا هنا؟ -
الثقة تنجب ثقة -

308
00:32:49,156 --> 00:32:51,974
.لم احتسى حساء معكرونة من قبل
إنه جيد . شكراً لكِ

309
00:32:52,823 --> 00:32:56,060
(كلا ، شكراً لك يا (إدغار
فهذا ثمين

310
00:32:56,231 --> 00:33:01,301
الآن نحن نعلم ما نواجهه ، المشكلة بالطبع
في إيجاده

311
00:33:01,492 --> 00:33:02,911
لديّ (كلير) بوصلة -
كلا -

312
00:33:03,403 --> 00:33:05,788
هذا مجرد قول -
لن أضعها بمنتصف هذا -

313
00:33:08,244 --> 00:33:11,496
لابد أن لديك وسيلة للعودة -
(ليديا) -

314
00:33:11,791 --> 00:33:14,221
(ليس لديها حب لـ(صامويل -
جيد -

315
00:33:14,774 --> 00:33:18,567
جيد . حسناً سوف نفصل (صامويل) هنا

316
00:33:19,073 --> 00:33:21,062
في المنطقة الخفية ، بسرعة وتوجيه

317
00:33:21,521 --> 00:33:23,209
ولن يتأذي شخص آخر ، صحيح؟

318
00:33:26,558 --> 00:33:27,521
مثالياً

319
00:33:27,972 --> 00:33:30,559
سنقوم بكل ما نستطيعه ولكن هذا هجوم

320
00:33:30,726 --> 00:33:34,674
عندما ينتهي الأمر فأعدك أنني سأهتم
بالجميع . سنجد لهم جميعاً ديار

321
00:33:34,730 --> 00:33:38,755
إن لديهم دار . الكرنفال دارنا
صامويل) هو المشكلة)

322
00:33:39,264 --> 00:33:42,299
إن كانوا ملتفون حوله ، فسوف يستخدمهم
ليحمي نفسه

323
00:33:42,645 --> 00:33:47,454
إنهم حملان ، لا يعرفوا المراهنات -
إنهم يتحكم بعقولهم يا (إدغار) . انظر لما فعله بك -

324
00:33:47,539 --> 00:33:51,789
لقد حولك من مشعوذ إلى قاتل
.. (وحتى لو أوقفنا (صامويل

325
00:33:51,963 --> 00:33:53,942
أيمكنك أن تقسم بأن لا أحد آخر سيحل
محله؟

326
00:33:54,012 --> 00:33:58,543
أعلم أنك تفكر بها كعائلة ولكنها لديها
قوائم مشتركة أكثر كطائفة

327
00:33:59,164 --> 00:34:02,170
إن أصدقائك بحاجة لمساعدة -
إنهم بحاجة لأن يتركوا وحدهم -

328
00:34:02,366 --> 00:34:07,368
تركهم في العراء سيجعلهم أهدافاً ، ولم
أرى هذا قط ينتهي حسناً

329
00:34:07,764 --> 00:34:11,604
ولكن بتفريقهم ، بإعادة اندماجهم مع
.. العالم الحقيقي

330
00:34:11,729 --> 00:34:13,713
فيمكننا التأكد بعدم حدوث هذا مجدداً

331
00:34:17,954 --> 00:34:19,111
ما الذي تفعله يا (إدغار)؟

332
00:34:20,112 --> 00:34:26,527
لقد كان من الخطأ الإتيان إلى هنا والثقة بك
لن أدعك تؤذي عائلتي

333
00:34:26,678 --> 00:34:31,094
حسناً يا (إدغار) فقط تمهل ، أنت لست
برجل عنيف

334
00:34:31,184 --> 00:34:34,528
كلا ، أنت العنيف

335
00:35:32,293 --> 00:35:35,630
ما الذي تفعله؟ -
توقف عن التفكير . توقف عن محاولة إجبارها -

336
00:35:35,634 --> 00:35:36,602
فقط دع هذا يحدث

337
00:35:43,664 --> 00:35:46,328
حسناً ، أوليس هذا شيقاً؟

338
00:35:49,054 --> 00:35:53,422
أعتقد أنك أخطئت ، أنا لا أنتمي إلى هنا

339
00:36:03,129 --> 00:36:05,255
أحب المكان بالأعلى هنا ، من الآسفل

340
00:36:07,346 --> 00:36:10,485
لديَ علاقات حب وكراهية مع الأسطح

341
00:36:14,506 --> 00:36:18,829
هل ستعودين الليلة؟ -
أجل . لدينا دراسة بالغد -

342
00:36:19,843 --> 00:36:21,953
إلا إن أردتني أن أبقي .. وهو الأمر الذي
يمكنني فعله

343
00:36:22,233 --> 00:36:24,094
كلا ، أنا بخير -
حقاً؟ -

344
00:36:25,242 --> 00:36:27,648
أجل ، أنا بخير

345
00:36:30,285 --> 00:36:36,247
لأنه إن كان يجب عليّ الثقة بك ، فلا
.يجب أن تكذب عليّ . ليس أنت

346
00:36:36,528 --> 00:36:40,541
سأكون دوماً صريحاً معكِ .. أعدكِ

347
00:36:49,781 --> 00:36:53,601
.. طلب غريب .. صديقكِ السابق

348
00:36:53,661 --> 00:36:58,090
ويست) .. أيمكنكِ ..الاتصال به لأجلي؟)

349
00:36:59,559 --> 00:37:02,121
أجل . لمَ؟

350
00:37:06,492 --> 00:37:09,769
كان لدينا كل ما نحتاجه لإنهاء هذا
الأمر . وقد أضعت كل شيء

351
00:37:10,774 --> 00:37:12,405
أنت تقسو على نفسك

352
00:37:13,385 --> 00:37:17,475
أعتقد أن التعبير كان "تقسو بشدة" على نفسك -
كلا ، كلا ، لقد قلتها بصورة صحيحة -

353
00:37:18,353 --> 00:37:22,522
لا زلتِ تعتقدين أن العسل مذاقه حلو؟ -
لا زلت أعتقد أنها كانت الطريقة الأفضل ، أجل -

354
00:37:22,727 --> 00:37:26,893
اسمعني ، لقد كنت بنفس الأمر مع قواد طوائف
(صامويل) وضع تأثيره على (إدغار)

355
00:37:26,979 --> 00:37:31,382
لقد وضع تأثيره عليهم جميعاً -
تعني (كلير)؟ -

356
00:37:33,934 --> 00:37:36,583
(أجل ، أقصد (كلير -
لا زلت أباها -

357
00:37:37,627 --> 00:37:40,633
أنت الوحيد الذي متبقي لها ، وهي بحاجة
إليك

358
00:37:42,362 --> 00:37:45,574
أتعرف شيء عن الجسور المحروقة ، أنه
يمكن إعادة بنائها

359
00:38:22,903 --> 00:38:23,856
(فينيسا)

360
00:38:48,776 --> 00:38:52,485
"في المكتبة .. أدرس لوقت متأخر"
"(غريتيشن)"

361
00:38:54,444 --> 00:38:55,460
عظيم

362
00:39:40,378 --> 00:39:42,425
! مرحباً أيتها المشجعة

363
00:39:46,784 --> 00:39:56,786
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
WWW.EGFIRE.COM/VB  يتبع

